\id ACT - [icr] Islander Creole Act -Sept 2010
\h Acts
\toc1 Di Work weh di Apaasl dem Du
\mt1 DI WORK WEH DI APASL DEM DU
\imt Weh disya Buk Taak Bout
\ip Di sekant buk weh di Apasl Luke rait dah wehn, “Di Work weh di Apasl dem Du,” ahn ih kantinyo weh paat di Apasl wehn lef aaf iina ihn fos leta tu Mista Tehophilus, weh now wi kaal, “Di Gud Nyuuz bout Jesus Christ weh Luke Rait.” Iina disya buk weh yo gat fronta yo, di Apasl Luke tel wi aal bout weh wehn hapm afta Jesus gaan bak dah hevn: how ihn sen di Holy Spirit dong pan aala ihn apasl dem; ahn aftawod how dehn priich ahn hill wid so moch powa dat plenty thousand a di Jew dem kom fi fala di Laad. 
\ip Den dah taim kom fi di Gentile pipl —di pipl dem weh dah no Jew— get fi hier di siem mesij, ahn fi wi ansesta dem staat aksep ih wid powa tu. Wan a di fos Gentile famaly weh ton Kristyan dah wen di famaly a wan Roman aamy afisa weh niem Cornelius. Di Apasl Peter wehn priich di Gud Nyuuz tu Cornelius, ihn famaly ahn ihn fren dem weh wende gyada tugeda iina ihn hous. Ahn wail Peter wende priich, di Holy Spirit kom dong pan aala dem wid plenty powa. Siem taim dehn staat priez God ahn dehn staat chros iina him; dehn wehn uova glad! 
\ip Iina di res a di buk di Apasl Luke rait bout how disa mesij gat muo ahn muo akseptans mongs di Gentile pipl dem speshaly chruu di priichn a di Apasl Paul, weh wehn travl aal bout di worl iina demde diez. Bot yo wehn gat dem weh no waan hier disa mesij, so dehn haraas Paul plenty ahn mek di atarity dem grab di Apasl ahn put'im iina jiel. So, di buk don wid Paul iina jiel, bot ihn wehn stil deh priich di Gaaspl fahn iin dehso! 
\ip Tudeh die wi nuo seh dah wehn bikaaz di fos biliiva dem wehn fietful fi prokliem God Gud Nyuuz aal uova di worl dat wi gat wan chorch tudeh die pan fi wi ailant dem tu. Ahn di kwestyan wi hafy aks wiself dah: How moch a di pipl dem wi deh tel dah siem mesij, di Gud Nyuuz bout Jesus Christ? Di taim wi gat uova shaat, far di Laad Jesus deh kom bak suun suun?
\c 1
\s Wan neks leta weh wehn rait tu Theophilus
\p
\v 1 Dier Mista Theophilus:
\p Iina di fos leta\f + 1.1 Nuotis seh: Di fos leta dah wehn di Gaaspl a Luke.\f* weh Ah wehn rait tu yu, Ah tel yu bout aal di tingz dem weh Jesus wehn du ahn tiich
\v 2 fahn di taim ihn staat ihn work, til di die ihn get ker op iina hevn. Bot bifuor ihn gaan op, ihn gi di apasl\f + 1.2 Nuotis seh: Iina Acts di taikl ‘apasl’ yuuzualy refa tu di twelve disaipl dem, bot aalsuo tu Barnabas ahn Paul iina chapta 14. \f* dem weh ihn wehn pik di aadaz dem weh ihn wehn get fahn di Holy Spirit.
\v 3 Fi forty diez afta ihn sofa ahn ded, ihn apier op tu ihn falowa dem plenty taim fi pruuv seh ihn wehn kom bak tu laif fi chruut. Dehn wehn si'im wid dehn uon two ai, ahn ihn taak wid dem bout plenty tingz kansaanin God Kingdom.
\v 4 Den, wan die wen Jesus wende gyada dem tugeda, ihn tel dem seh, “Unu no fi lef Jerusalem, bot unu fi wiet fi di gif weh di Faada wehn pramis, weh Ah wehn tel unu bout.
\v 5 John wehn baptaiz unu wid waata, bot iina fyuu diez God gwain baptaiz unu wid di Holy Spirit.”
\s Di Griet Komishan fi priich aal uova di worl
\r (Matthew 28.16-20; Mark 16.14-20; Luke 24.47-53)
\p
\v 6 Wan neks die, wen di disaipl dem wehn kom tugeda wid Jesus, dehn aks im seh, “Laad, yuu gwain frii wi Israel pipl ahn gi wi bak fi wi kingdom now?”
\v 7 Jesus ansa ahn seh, “Unu no hafy nuo dat. Dah di Faada set di taim ahn di die ahn di yier wen aala dat gwain hapm, bikaaz ihn gat di atarity fi du dat.
\v 8 Bot wen di Holy Spirit kom dong pahn unu, unu gwain get plenty powa, ahn unu gwain kyan go aal bout di plies deh tel di pipl bout mii. Unu gwain du dis iina Jerusalem, den di huol a Judea lan, den Samaria lan, iivn dongtu di laas paat a di worl.”
\p
\v 9 Afta ihn don seh dat, ihn staat riez ahn ihn gaan op iina hevn rait fronta dehn ai. Den wan kloud kova im op ahn dehn kudn si'im no muo.
\v 10 Bot di apasl dem wehn stil deh stan op deh; dehn stier op iina hevn uova haad, deh luk fi si'im. Den aalava sodn two man dres op iina wait stan op saida dem.
\v 11 Dehn seh, “Unu man fram Galilee lan, dah wai unu deh stan op deh, deh luk op iina hevn so? Dis siem Jesus weh God don tek op fahn mongs unu ahn ker op iina hevn; wel, ihn gwain kom bak di siem wie how unu jos si'im gaan op.”
\s Matthias tek Judas plies
\p
\v 12 Den di apasl dem gaan bak dah Jerusalem fahn di mountin weh niem Olives, weh no tuu foor fahn di sity —bout di distans Moses Laa lou wi fi waak pahn di Sabat die.
\v 13 Wen dehn get bak, dehn gaan opstiez dah di ruum weh dehn wende stie. Demya dah aala dem weh wehn dedeh: Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, ahn James —weh dah wehn Alphaeus son. Den yo wehn gat Simon, weh dehn kaal di Zealot,\f + 1.13 Nuotis seh: Di ‘zealot’ dem yuuztu difen di lan iina demde diez ahn dehn neva waahn di Roman atarity dedeh.\f* ahn Judas —weh dah wehn James son.
\v 14 Wid wan main, aala dem yuuztu gyada tugeda plenty taim fi prie lang wid Mary, Jesus muma, ihn breda dem ahn som ada uman tu.
\p
\v 15 Wan fyuu diez lieta dehn wehn gat wan miitn wid aala di biliiva dem —bout wan hundred ahn twenty a dem iina aal. Ahn Peter get'op fi taak.
\v 16 Ihn seh, “Bredrin, di skriptyo hafy kom chruu, weh di Holy Spirit wehn seh lang taim abak chruu David\f + 1:16 Nuotis seh: King David dah wehn wan a di muos fiemos ruula iina di histry a di Jewish pipl.\f* bout Judas Iscariot, huu wuda bii di wan weh gwain ker dem fi dehn grab Jesus.
\v 17 Judas dah wehn wan a wi; bot bifuor ihn ded, ihn wehn help iina di work weh wi wende du fi di Laad.
\v 18 (Now, dis man Judas bai wan piis a lan wid di mony weh ihn wehn get fi sel out Jesus. Ahn rait dehso, ihn jrap ahn ded, ahn ihn bady bos uopm ahn aala ihn gots kom out.
\v 19 Evrybady iina Jerusalem hier bout'ih, so dehn kaal dis piis a lan, ‘Akeldama,’ weh miin iina fi dehn langwij ‘Blody Grong.’)
\p
\v 20 “Bikaaz iina di buk a Psalms, David rait bout disya man:
\q1 ‘Mek ihn hous emty,
\q2 ahn no mek nonbady liv iina ih.’
\p “Ahn den iina wan neks plies ih seh:
\q1 ‘Mek sombady els tek ihn plies.’
\p
\v 21 “So wi hafy pik sombady els fi tek Judas plies. Ihn hafy bii wan man weh wehn aalwiez travl wid wi wen Jesus wende yah mongs wi,
\v 22 fahn wen John baptaiz di pipl dem til di die Jesus gaan op iina hevn. Ahn ihn wehn gwain hafy si Jesus afta ihn rezorekshan, so ihn kyan tel di pipl bout'ih tu.”
\p
\v 23 So dehn sojes two man: Matthias ahn Joseph, di wan weh dehn kaal Barsabbas —ahn dehn yuuztu kaal im Justus tu.
\v 24-25 Den dehn prie, “Laad, yuu nuo evrybady haat, so shuo wi wish wan a demya man yuu pik fi tek Judas plies iina dis work fi bii wan apasl tu, bikaaz Judas lef wi ahn gaan dah di plies weh ihn bilang.”
\v 26 Den dehn draa lat\f + 1:26 Nuotis seh: Di Jew dem yuuztu rait di niem dem pahn som piis a stuon, den dehn wuda put dem iin wan pat til wan jrap out, ahn di wan weh jrap out dah di wan weh dehn pik.\f* ahn Matthias niem kom out fi jain di ada eleven apasl dem.
\c 2
\s Di Holy Spirit kom pan di biliiva dem
\p
\v 1 Wen Pentikaas\f + 2.1 Nuotis seh: ‘Pentikaas’ dah di die wen di Jew dem wuda go dah di Templ fi selibriet di taim a haavis, weh dah fifty diez afta di Paasuova selibrieshan.\f* selibrieshan kom, aala di pipl dem weh wehn chros iina Jesus gyada tugeda iina wan plies.
\v 2 Den aalava sodn dehn hier wan naiz fahn di skai weh wehn soun laik wan haad briiz deh bluo. Di soun ful'op di huol hous upaa dehn wende.
\v 3 Ahn dehn si somting weh wehn luk laik faiya weh divaid op iina wan lata likl fliem weh kom dong ahn sekl pahn evry wan a dem.
\v 4 Aala dem wehn get ful'op wid di Holy Spirit ahn dehn staat taak iina aal kain a difarent langwij. Dah di Spirit weh wehn gi dem di wod dem fi seh.
\p
\v 5 Now iina demde diez yo wehn gat som rilijos Jewish man fahn aal uova di worl weh wehn kom tu Jerusalem tu.
\v 6 Wen dehn hier di naiz, di huol paila dem gyada roun deh. Aala dem wehn uova sopraiz, bikaaz dehn wehn hier di disaipl dem deh taak iina iich a fi dehn uon langwij!
\v 7 Ahn dehn kudn biliiv weh dehn wende hier. So dehn aks, “Aala demde man dah fahn Galilee lan, no chruut?
\v 8 So dah how evry wan a wi kyan hier dem deh taak iina iich a fi wi langwij fahn di plies weh wii wehn baan?
\v 9 Yo gat pipl mongs wi fahn aal bout: Parthian pipl, Medes pipl, Elamite pipl, ahn dem weh kom fahn Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia,
\v 10 Phrygia, Pamphylia, Egypt, ahn som sekshan a Libya lan weh deh kluos tu Cyrene, ahn vizita dem fram Rome tu, Jew ahn ada pipl weh jain di Jewish rilijan,
\v 11 ahn Cretan ahn Arab pipl tu. Wi hier aala dem deh taak iina fi wi uon langwij dem bout di griet tingz weh God du!”
\v 12 Ahn aala dem weh hier wat wende go aan wehn uova sopraiz ahn kanfyuuz, ahn dehn aks wan anada, “Dah wada dis miin now?”
\p
\v 13 Bot yo wehn gat som ada pipl tu weh wehn tek di huol ting laik juok. Dehn seh, “Demde pipl yah mosy wende drink tuu moch nyuu wain!”
\s Peter priich fahn ihn haat
\p
\v 14 Den Peter stan op wid di ada eleven apasl ahn staat priich haad. Ihn seh, “Mi felo Jew fahn Judea ahn aala unu weh deh yah iina Jerusalem. Mek Ah eksplien tu unu ekzakly weh deh go aan rait yahso; lisn gud tu weh Ah gat fi seh:
\v 15 Demde pipl weh unu si yah no jronk laik weh unu deh tink, bikaaz dah jos nine aklak dah maanin!
\v 16 Dis weh unu si deh hapm yah, dah weh di prafit Joel wehn taak bout fahn lang taim abak; God tel im seh:
\q1
\v 17 ‘Dis dah weh Ah gwain du iina di laas diez:
\q2 Ah gwain mek mi Spirit kom pahn evrybady.
\q1 So unu son ahn daata dehn gwain priich mi mesij.
\q2 Ahn unu yong man dehn gwain si plenty vizhan,
\q2 ahn unu uol man dehn gwain gat som driim fahn hevn tu.
\q1
\v 18 Yees, Ah gwain gi dem mi Spirit iina demde diez,
\q2 tu aala dem weh work fi mi —man ahn uman di siem—
\q2 So dehn gwain priich mi mesij gud!
\q1
\v 19 Ahn Ah gwain du aal kain a wandaz op iina di skai,
\q2 ahn mirakl dem dong pahn di ort tu.
\q2 Blod, faiya, ahn tik smuok gwain kom.
\q1
\v 20 Di son gwain get uova daak,
\q2 ahn di muun gwain ton red laik blod.
\q1 Aal dis gwain hapm bifuor di Griet ahn Amiezin Die,
\q2 wen di Laad gwain kom bak.
\q1
\v 21 Ahn evrybady weh kaal out pahn di Laad niem,
\q2 fi ihn siev dem, gwain get siev.’”
\p
\v 22 Den Peter kantinyo, “Unu man fram Israel, hier weh Ah deh tel unu: Jesus fahn Nazareth dah wehn wan man weh God shuo seh ihn wehn kom fahn him; ihn shuo dis chruu di wandaz ahn mirakl dem weh God du chruu im. Unu nuo dis dah chruut, bikaaz aala dis hapm rait yah mongs unu.
\v 23 Ahn God wehn plan fahn lang taim bifuor seh Jesus wehn gwain get han uova tu unu. Ahn unu uonself mek som wikid man niel'im op pahn wan kraas ahn kil'im!
\v 24 Ihn sofa bad wen ihn ded, bot God neva lef im deh; ihn riez im bak op! Det neva gat non powa uova im agen; ih kudn huol im bak laik wan prizna.
\v 25 Dis dah weh King David wehn seh bout im lang taim abak:
\q1 ‘Ah si di Laad fronta mi aal di taim.
\q2 Ahn bikaaz ihn deh nier mi dah mi rait han said,
\q2 Ah no hafy wory bout notn.
\q1
\v 26 So mi haat ongl fiil glad, ahn mi mout sing ihn priez.
\q2 Iivn duo Ah dah flesh ahn blod, Ah gat kanfidens,
\q1
\v 27 bikaaz yuu, Laad, no gwain lef mi iina Hades,\f + 2.27 Nuotis seh: ‘Hades’ dah di niem fi di plies fi di ded.\f*
\q2 nar lef yo Holy One fi ratn iina di griev.
\q1
\v 28 Yu wehn shuo mi di wiez dem weh liid tu laif,
\q2 ahn bikaaz yu deh wid mi, Ah ongl fiil hapy.’
\p
\v 29 “Mi bredrin, Ah shuor seh, wen fi wi ansesta King David wehn seh demde tingz, ihn neva wende taak bout ihnself, bikaaz ihn wehn don ded ahn dehn ber'im lang taim abak, ahn ihn griev stil deh yah mongs wi op tu dis die.
\v 30 Bot David dah wehn wan prafit, ahn ihn wehn nuo weh God wehn pramis im wid wan uot. God wehn mek wan pramis seh ihn gwain mek wan a ihn disendant fi bii wan king, jos laik him.
\v 31 David wehn si weh God wehn gwain du iina di fyutyo, so ihn rait dong bout di Mesaya rezorekshan, wen ihn seh:
\q1 ‘Ihn neva gwain get lef iina di plies fi di ded,
\q2 ahn ihn bady neva gwain ratn iina di griev.’
\p
\v 32 “So God riez op Jesus fahn di ded, ahn aala wi dah wiknis tu dis.
\v 33 Den God gi Jesus di bigis ana, wen ihn put'im fi sidong pahn ihn rait han said; ahn gi'im di Holy Spirit jos laik how ihn wehn pramis im. Dis dah weh unu deh si ahn hier yah tudeh.
\v 34 Yu si, dah neva David weh riez op iina hevn, laik Jesus gaan. Bikaaz David wehn seh:
\q1 ‘God\f + 2.34 Di ekzak wod dem dah: “Di Laad seh tu mi Laad:”\f* seh tu mi Laad:
\q2 Sidong dah mi rait said,
\q1
\v 35 til Ah put aala yo enemy dem
\q2 aanda yo fut laik wan futstuul.’
\p
\v 36 “So, aala unu Jew pipl fahn Israel, mek Ah tel unu klier-klier: disya Jesus weh unu wehn niel op pahn wan kraas, dah him weh God wehn mek Laad ahn Mesaya!”
\s Plenty pipl ton tu di Laad
\p
\v 37 Now, wen di pipl dem hier dis, dehn wehn shak ahn fiil uova bad. So dehn aks Peter ahn di ada apasl dem, “Bredrin, dah weh wi fi du now?”
\p
\v 38 Peter ansa ahn seh, “Ripent, ton fahn unu sin, ahn aala unu fi get baptaiz iina Jesus Christ niem, so God kyan paadn unu. Den ihn gwain gi unu di gif a di Holy Spirit.
\v 39 Dis pramis dah fi unu ahn unu pikniny dem, ahn fi dem weh deh foor fahn yah tu; dis pramis dah fi aala dem weh wi Laad God kaal fi fala him.”
\p
\v 40 Bot Peter neva ongl tel dem dat; ihn yuuz plenty ada wod tu. Ihn kiip deh waan dem ahn pliid wid evrybady deh seh, “Siev unuself fahn weh gwain hapm tu dis wikid jinarieshan!”
\v 41 Ahn az ihn wende priich, dehn aksep ihn mesij ahn get baptaiz. So dah die bout three thousand wehn jain op wid di gruup a pipl weh wehn chros iina Jesus.
\v 42 Ahn dehn kantinyo fi laan fahn di apasl dem. Dehn spen taim tugeda deh iit, deh taak, ahn deh prie.
\s Di wie di biliiva dem wende liv
\p
\v 43 Evrybady kudn haaly biliiv dehn ai wen dehn si aala di wandaz ahn mirakl dem weh di apasl dem wende du.
\v 44 Ahn aal di biliiva dem kiip tugeda ahn shier evryting weh dehn wehn gat wid wan anada.
\v 45 Laik dehn staat sel dehn lan ahn ada tingz weh dehn wehn uon, ahn dehn gi di mony weh dehn get fahn ih tu aala dem weh wehn niid ih.
\v 46 Evry die dehn miit iina di Templ, ahn dehn iit tugeda iina wan anada hous tu. Ahn dehn wehn fiil gud iina dehn haat bout wan anada,
\v 47 ahn wende priez God tugeda. So dehn nieba dem, weh si how dehn wende liv, rispek dem plenty. Ahn evry die di Laad ad aan muo ahn muo pipl weh wende get siev.
\c 3
\s Wan kripl man get kyuor
\p
\v 1 Wan die, Peter ahn John gaan op dah di Templ roun three aklak di iivnin, weh dah wehn di taim dehn set fi prie.
\v 2 Now, dehn wehn gat wan man deh, weh wehn kripl fahn di taim ihn wehn baan. Evry die ihn fren dem yuuztu ker'im dah di Templ giet weh niem Byuutiful, so ihn kuda beg fahn evrybady weh wende go iina di Templ.
\v 3 Wen di man si Peter ahn John deh kom iin, ihn aks dem fi wan likl chienj.
\v 4 Bot Peter ahn John luk striet pan im, ahn Peter seh, “Heh yo, luk pahn wi gud!”
\v 5 So di man staat pie atenshan tu dem; ihn wende tink seh dehn gwain gi'im somting.
\v 6 Den Peter seh, “Ah no gat non mony ataal, bot weh Ah gat, Ah gwain gi yo. Chruu di powa a Jesus Christ fram Nazareth, get'op ahn waak!”
\v 7 Peter grab im bai ihn rait han ahn haal'im op, ahn siem taim di man ankl ahn fut get strang!
\v 8 Den di man jomp op ahn staat waak, ahn ihn fala dem iina di Templ, deh waak, deh jomp op, ahn deh priez God!
\v 9 Wen evrybady weh wehn dedeh si di man deh waak ahn deh priez God,
\v 10 dehn rekonaiz im ahn seh, “Dat dah di siem man weh yuuztu beg dah di Byuutiful Giet, no chruut?”
\p Wel, dehn kudn biliiv dehn ai, ahn wehn uova sopraiz wen dehn si weh wehn hapm tu im.
\s Peter priich agen, dis taim iina di Templ
\p
\v 11 Az di man weh yuuztu beg grab aan tu Peter ahn John, aal di ada pipl weh dedeh wehn uova sopraiz ahn ron gaan si weh wende go aan dah di plies weh dehn kaal Solomon Pieza.
\v 12 Bot wen Peter si dis, ihn seh tu dem, “Unu man fram Israel, dah wai dis sopraiz unu so? Unu dedeh deh stier pahn wi laik if wi du dis iina fi wi uon powa, or laik wi so huoly seh wi mek dis man waak?
\v 13 Nuo sah, dah di God a Abraham, Isaac ahn Jacob, ahn fi wi ada ansesta dem weh du dis fi bring gluory tu ihn saavant Jesus. Bot unu wehn waahn him ded; unu ker'im ahn disuon him fronta Pilate, di Roman govana, iivn wen Pilate wehn disaid fi let'im go.
\v 14 Unu disuon di Wan weh huoly ahn raichos, ahn den aks fi dehn frii wan mordara insida him!
\v 15 Unu kil di Wan weh gi laif; bot God riez im op fahn di ded, ahn wii wiself dah wiknis tu dat.
\v 16 Hierso wi kyan si seh dah chruu fiet iina di powa fahn Jesus niem weh mek disya man —weh unu si ahn nuo— get bak gud rait fronta aala unu.
\p
\v 17 “Now bredrin, Ah nuo seh unu, ahn unu liida dem tu, neva andastan weh unu wende du wen unu kil Jesus.
\v 18 Bot fahn awie-wie abak God wehn tel di prafit dem seh dis wehn gwain hapm: di Mesaya weh ihn wehn pik wehn gwain hafy sofa; ahn di siem ting weh ihn wehn seh tu dem wehn kom chruu fi chruut!
\v 19 So, unu hafy ton fahn unu sin ahn kom bak tu God, so ihn kyan tek weh aala unu sin dem. Den, sieka weh di Laad deh wid unu, ihn gwain kyan sen som taim fi get strent iina him tu unu suol.
\v 20 Ahn ihn gwain kyan sen Jesus, di Mesaya, weh ihn wehn pik fi unu.
\v 21 Bot fos Jesus gwain stie op dah hevn til di taim kom fi ihn mek evryting nyuu. God wehn anouns dis chruu ihn huoly prafit dem fahn lang taim abak.
\v 22 Jos laik how Moses wehn seh: ‘Di Laad, fi unu God, gwain sen wan prafit rait fahn mongs unu jos laik how ihn wehn sen mi. Ahn wen ihn kom, unu fi du evryting weh ihn tel unu fi du.’
\v 23 Ahn den ihn seh, ‘Bot enybady weh no obie dah prafit gwain get tai aaf fahn God pipl ahn get distrai.’
\p
\v 24 “Aala di ada prafit dem weh wehn taak fi God, fahn Samuel rait dong tu dem weh kom afta im, aala dem wehn priich bout disya taim yah.
\v 25 Ahn now unu dah di wan dem weh get weh di prafit dem wehn taak bout. Unu get di agriiment God wehn mek wid unu ansesta dem. Ihn seh tu unu faada Abraham, ‘Ah gwain bles aal di nieshan iina di worl chruu yo disendant.’
\p
\v 26 “Ahn so God chuuz ihn saavant Jesus, ahn sen im tu wi Jewish pipl fos, so ihn kuda bles wi, wen ihn mek aala wi ton fahn wi wikid wiez.”\f + 3.26 Di ekzak wod dem dah: “So tu unu fos God riez op ihn Saavant, ahn ihn sen im fi bles unu bai ton'in evry wan a unu fahn unu wikid wiez.”\f*
\c 4
\s Dehn haal Peter ahn John fronta di Jewish Kongsl
\p
\v 1 Wail Peter ahn John wende taak tu di pipl dem, di priis, di kyapm a di Templ gyaad, ahn di Sadducee pipl dem kom op tu dem.
\v 2 Dehn wehn uova beks bikaaz di apasl dem wende tiich di pipl dem seh, “Sieka weh Jesus wehn kom bak fahn di ded, pruuv seh di ded gwain riez bak op tu.”
\v 3 So, dehn grab Peter ahn John, bot bikaaz dah wehn liet di iivnin, dehn hiiv dem iina jiel til maanin.
\v 4 Bot plenty pipl iina di kroud, weh wehn hier dehn mesij, biliiv ih. So bai now, di apasl dem wehn gat bout five thousand man iina dehn gruup.
\p
\v 5 Di neks die, di ruula ahn som ada memba a di Jewish Kongsl, ahn di tiicha a di Laa dehn gyada tugeda iina Jerusalem.
\v 6 Annas di Hai Priis wehn dedeh tu, lang wid Caiaphas, John, Alexander, ahn di ada big taim man dem weh dah wehn paat a di Hai Priis famaly.
\v 7 Den, dehn ker Peter ahn John fronta dem ahn staat kwestyan dem deh seh, “Dah weh kain a powa unu yuuz, ahn iina fi huu niem unu deh du aala dis?”
\v 8 Den Peter, ful'op wid di Holy Spirit, seh tu dem, “Aala unu ruula ahn ada liida a di pipl dem,
\v 9 if unu waahn joj wi tudeh kansaanin di gud ting weh wehn hapm tu wan kripl man, ahn waahn nuo how ihn get beta,
\v 10 den mek aala unu ahn evrybady els mongs fi wi Israel pipl nuo dis: chruu di powa weh deh iina di niem a Jesus fahn Nazareth —huu unu wehn kruusifai, bot God riez op fahn di ded— dis man rait yahso get kyuor!
\v 11 Jesus dah di wan weh di skriptyo wende taak bout wen ih seh: ‘Di brik weh di bilda dem wehn seh, “no gud,” kom fi bii aftawod, di muos impuotant outa aala dem.’\f + 4.11 Di ekzak wod dem dah: “Him dah di brik weh unu, di bilda dem neva waahn, bot God mek im fi bii di chiif kaana brik.”\f*
\p
\v 12 “Unu kyaahn get salvieshan chruu nonbady els eksep Jesus, bikaaz God neva gi no ada niem mongs pipl weh dehn kyan kaal pahn fi get siev.”
\p
\v 13 Wen di liida dem si how Peter ahn John dah wehn jos aadinary ahn onedyukietid pipl —bot neva fried fi dem ataal— di liida dehn wehn sopraiz ahn staat riiyalaiz seh dehn wehn yuuztu deh wid Jesus.
\v 14 Ahn di pruuf wende rait fronta dehn ai: di man weh Peter ahn John wehn kyuor wende stan op rait dehso! So dehn neva gat notn els fi seh gens dem.
\v 15 Dehn ongl aada Peter ahn John fi go outsaid til dehn kuda disaid weh fi du wid dem.
\v 16 Afta dehn gaan, di rilijos liida dem aks wan anada, “Dah weh wi gwain du wid demya man? Evrybady weh liv iina Jerusalem nuo seh dah wan big mirakl dehn du; wi kyaahn seh ih neva hapm!
\v 17 Bot fi stap dem fahn priich ahn spred roun dehn mesij forda, mek wi waan dem seh wi no waahn hier dehn seh notn tu nonbady els no muo iina Jesus niem.”
\p
\v 18 So di rilijos liida dehn kaal dem iin ahn aada dem no fi tiich or priich iina Jesus niem agen.
\v 19 Bot Peter ahn John tel dem seh, “Weh unu tink rait? Wat God wuda waahn wi fi du; fi wi obie unu or fi wi obie him? Dah unu fi disaid dat.
\v 20 Bot fi wii, wii kyaahn kiip wi mout shet. Wii hafy taak bout weh wi si wid wi uon two ai, ahn weh wi hier wid wi uon iez dem.”
\p
\v 21 Den di rilijos liida dehn tretin Peter ahn John som muo, ahn let dem go, bikaaz dehn neva nuo how fi ponish dem, ahn aala di pipl dem wende priez God fi di mirakl weh dehn si hapm.
\v 22 (Disya man weh God wehn du di mirakl fa wehn gat uova forty yierz!)
\s Di biliiva dem prie
\p
\v 23 Az suun az di Kongsl wehn frii dem, Peter ahn John gaan bak tu dehn fren dem, ahn dehn tel dem aal weh di chiif priis ahn ada rilijos liida dehn seh.
\v 24 Wen dehn hier dis, wid wan main aala dem staat prie haad-haad tu God ahn seh, “God, dah yuu weh wehn mek hevn, di ort, di sii, ahn evryting weh deh iina dem; yuu dah di Ruula a evryting!
\v 25 Dah yuu weh wehn tel wi wat deh go aan chruu di Holy Spirit wen yo saavant, wi ansesta David, seh:\f + 4.25 Di ekzak wod dem dah: “...huu bai di Holy Spirit, chruu di mout a fi wi faada David yo saavant, seh...”\f*
\q1 ‘Dah weh di pipl dem deh kik'op so fa?
\q2 Ahn wai dehn plan aal kain a wikidnis weh kyaahn work?
\q1
\v 26 Dehn king ahn di ada ruula a di worl
\q2 dehn set demself gens God
\q2 ahn gens di Mesaya weh ihn wehn pik.’
\p
\v 27 “Ahn jos laik ihn wehn seh lang taim abak, Herod ahn Pontius Pilate wehn put dehn hed tugeda gens Jesus rait yah iina dis sity, lang wid fi wi uon Jewish pipl dem, ahn wid di Gentile pipl tu. Aala dem set demself gens yo Holy Saavant Jesus, weh yo wehn pik\f + 4.27 Di ekzak wod dem dah: “...weh yo wehn anaint fi bii di Mesaya.”\f* fi bii di Mesaya.
\v 28 Dehn wende du ekzakly weh yu wehn don plan fi hapm fahn di staat, bikaaz yu gat aala di powa.
\v 29 Ahn now Laad, luk how dehn deh tretin wi no. Wi aks yo: gi wi, yo hombl saavans, plenty korij fi priich yo mesij bitout fiil fried.
\v 30 Ahn mek di pipl dem si yo powa fi kyuor ahn du ada mirakl ahn wandaz iina di niem a yo Holy Saavant Jesus.”
\p
\v 31 Wen dehn don prie, di plies weh dehn wehn gyada tugeda staat shiek. Ahn aala dem get ful'op wid di Holy Spirit, ahn dehn staat priich God mesij bitout fiil fried ataal.
\s Di biliiva dem shier op dehn tingz dem
\p
\v 32 Iina demde diez di gruup a biliiva dem wehn gat wan haat ahn wan main, ahn nonbady seh weh ihn wehn uon dah weh fi him aluon, bot dehn shier op evryting weh dehn wehn gat wid wan anada.
\v 33 Ahn wid plenty powa di apasl dem wende priich bout how di Laad Jesus wehn kom bak tu laif. Ahn God wende sen blesin afta blesin pahn aala dem.
\v 34 Nonbady iina dehn gruup wehn niid notn ataal, bikaaz dem weh wehn uon lan ahn hous wuda sel'ih, ahn ker di mony fahn di siel,
\v 35 ahn gi'ih tu di apasl dem. Ahn aftawod dehn wuda ton roun ahn shier'ih op so evrybady get weh dehn niid.
\p
\v 36 Now, dehn wehn gat wan man niem Joseph weh wehn kom fahn di traib a Levi. Ihn wehn baan pahn Cyprus ailant, ahn di apasl dehn kaal im Barnabas —weh miin Di Wan weh Inkorij Adaaz.
\v 37 Dis Barnabas sel wan piis a lan weh ihn wehn uon, ahn den ihn ker di mony ahn gi'ih tu di apasl dem.
\c 5
\s Ananias ahn Sapphira lai tu di Laad Spirit
\p
\v 1 Now wan neks man, weh wehn niem Ananias, ahn ihn waif Sapphira wehn sel wan piis a lan tu.
\v 2 Bot ihn kiip bak paat a di mony fi ihnself, ahn ker di res —laik if dah wehn aala ih— ahn gi'ih tu di apasl dem. Ihn waif wehn wel ahn nuo weh ihn wende du tu.
\p
\v 3 Bot Peter tel im seh, “Ananias, how yuu mek Satan kontrol yo main, man! Yuu deh tel di Holy Spirit wan lai, wen yo kiip bak som a di mony fi yoself ahn den yu priten seh yo wende gi aala ih!
\v 4 Di lan bilang tu yuu fahn di fos, no chruut? Ahn wen yu don sel'ih, yu kuda yuuz di mony eny wie yu waahn. Den, dah wai yo disaid fi du wan ting laik dis? Yuu no ongl deh lai tu man, bot dah God ihnself yuu deh lai tu!”
\p
\v 5 Wen Ananias hier dis, siem taim ihn jrap dong ded! Ahn aala di pipl dem get uova fraitn, wen dehn hier weh hapm.
\v 6 Den som yong man kom ahn rap op di bady ahn ker'ih out, gaan ber'im.
\p
\v 7 Bout three owaz lieta, Ananias waif kom iin, bot ihn neva nuo weh wehn hapm ataal.
\v 8 Peter aks im, “Tel mi somting: dat dah aal di mony weh yuu ahn yo hozban get fi di lan?” Ahn shii ansa, “Yees sah; dat dah aal di mony.”
\v 9 Den Peter seh tu im, “How di two a unu kuda grii tugeda fi lai tu di Laad Spirit, ahn den tink seh unu kuda get weh wid ih? Luk yah! Di man dem weh ber yo hozban deh rait yahso dah di duo —ahn dehn gwain ker yuu out tu!”
\v 10 Siem taim ihn jrap dong ded bai Peter fut! Ahn di yong man dem weh jos kom iin, fain im ded tu! Den dehn ker'im out ahn ber'im saida ihn hozban.
\v 11 So evrybady iina di chorch, ahn evrybady els, weh wehn hier bout weh wehn hapm, get uova fried fi weh God kuda du.
\s Di apasl dem du wan paila mirakl
\p
\v 12 Now di apasl dem wende du wan paila mirakl ahn wandaz fahn God mongs di pipl dem. Ahn aala di biliiva dem wende miit tugeda laik wan famaly dah di plies weh dehn kaal Solomon Pieza.
\v 13 Bot dem weh no biliiv wehn fried ahn neva waahn miit'op wid dem, iivn duo dehn wehn rispek dem.
\v 14 Iin spaita dat, muo ahn muo man ahn uman chros iina di Laad, ahn wan pail a dem jain dem.
\v 15 Ahn sieka weh di apasl dem wende du, di pipl dem kiip aan deh ker dehn sik outa duo iina di ruod pahn bed ahn strecha, so at liis Peter shaduo kuda paas uova som a dem, wen ihn wende paas bai.
\v 16 Ahn plenty ada pipl fahn di toun dem roun Jerusalem wende gyada deh tu, deh ker dehn sik ahn dem weh wehn gat bad spirit tu; ahn aala dem tugeda wehn get beta.
\s Dehn hiiv di apasl dem iina jiel
\p
\v 17 Bot di Hai Priis ahn evrybady weh deh wid im, weh dah wehn paat a di Sadducee gruup, wehn uova jelos.
\v 18 So dehn grab di apasl dem ahn hiiv dem iina di sity jiel.
\v 19 Bot iina di nait wan ienjel fahn di Laad kom uopm di jiel duo ahn ker dem out. Afta ihn ker dem out, ihn tel dem seh,
\v 20 “Unu go, go stan op iina di Templ agen ahn tel di pipl dem evryting bout dis Nyuu Wie fi Liv.”
\v 21 So, wen die lait kom, dehn gaan dah di Templ laik weh di ienjel tel dem, ahn staat tiich di pipl dem weh wehn dedeh.
\p Now, wen di Hai Priis ahn evrybady weh deh wid im kom di neks maanin, dehn kaal wan miitn a di Jewish Kongsl tugeda wid aal di ada rula dem fahn mongs di Israel pipl, ahn dehn sen dah di jiel fi dehn ker di apasl dem.
\v 22 Bot wen di aafisa dehn get dah di jiel, di apasl dehn neva dedeh! So dehn gaan bak
\v 23 ahn seh, “Wi fain di jiel lak'op gud, wid di gyaad dem deh stan op dah di duo, bot wen wi uopm ih op, nonbady neva deh iin'deh!”
\v 24 Wen dehn hier dis, di kyapm a di Templ gyaad ahn di chiif priis dehn wende wanda uova ahn uova weh gwain kom outa aala dis.
\p
\v 25 Den sombady kom ahn seh, “Unu nuo wat! Di man dem weh unu put iina jiel, dehn deh rait now iina di Templ deh tiich di pipl dem!”
\v 26 So di kyapm a di Templ gyaad wid ihn aafisa dem gaan fi grab di apasl dem agen, ahn ker dem bak. Bot dehn mek shuor seh dehn neva yuuz no fuos, bikaaz dehn wehn fried seh di pipl dem wuda lik dem dong.
\p
\v 27 Wen dehn ker di apasl dem fronta di Jewish Kongsl, di Hai Priis staat kwestyan dem deh seh,
\v 28 “Wi gi unu strik aadaz no fi kantinyo deh tiich iina Jesus niem, no chruut? Stil yet, unu gaan hed ahn priich iina dah niem, so dat aal di pipl rait yah iina Jerusalem wehn hier weh unu gat fi seh. Wosa yet, unu mek ih luk laik dah wii wiself wehn kil Jesus!”
\p
\v 29 Bot Peter ahn di ada apasl dem seh, “Wii hafy obie God, ahn no man.
\v 30 Unu uonself mek dem kil Jesus wen unu aada dem fi niel im op pahn wan kraas, bot di siem God weh fi wi ansesta dem yuuztu waaship riez im op fahn di ded.
\v 31 God wehn ana im plenty, wen ihn mek im sidong pahn ihn rait han said fi bii Prins ahn Sievya, so ihn kuda gi wi Israel pipl di chaans fi chienj wi wikid wiez so ihn kuda fargiv wi sin dem.
\v 32 Wii wehn si aal demya tingz, ahn di Holy Spirit pruuv seh aala dem dah chruut tu: God wehn gi di Holy Spirit tu aala dem weh obie him.”
\p
\v 33 Bot wen di memba a di Kongsl dem hier dis, dehn wehn so beks dehn wehn waahn kil di apasl dem rait dehso.
\v 34 Bot wan Pharisee man niem Gamaliel, weh yuuztu tiich di Laa ahn weh evrybady rispek, stan op fi taak. Ihn tel dem fi mek di apasl dem go outsaid fi wan likl bit.
\v 35 Den ihn tel di Kongsl, “Unu man fram Israel, tek kier how unu hangl demde man.
\v 36 Unu memba wan man, Theudas, weh yuuztu mek prablem? Ihn wehn tink ihn so big, ahn bout four hundred man fala im. Bot ihn wehn get kil, ahn aala ihn falowa dem wehn skyata, ahn ihn huol muuvment gaan tu notn.
\v 37 Afta dat, iina di taim a di sensos, Judas fahn Galilee lan mek wan nada prablem, ahn ihn wehn liid wan nada paila pipl fi fala him. Bot ihn get kil tu, ahn aala ihn falowa dem wehn skyata.
\v 38 So iina dis kies, fi mi advais tu unu dah fi unu no tek non akshan ataal. Lef dem luon, ahn mek dem go bout dehn bizniz. If, weh dehn deh plan or weh dehn deh du kom fahn man, ih no gwain kom tu notn.
\v 39 Bot if ih deh kom fahn God, unu gwain kyaahn stap dem ataal, ahn unu gwain fain unuself deh fait gens God ihnself!”
\p
\v 40 Di Kongsl disaid fi fala di advais weh Gamaliel gi dem. So, dehn kaal iin di apasl dem, biit dem op, ahn aada dem no fi taak bout Jesus no muo. Den dehn let dem go.
\p
\v 41 Afta di apasl dem lef di Jewish rilijos liida dem, dehn wehn uova glad, bikaaz dehn wehn get fi sofa shiem sieka Jesus.
\v 42 Ahn evry die dehn go dah di Templ, ahn fahn hous tu hous, ahn dehn kantinyo deh tiich di pipl dem ahn priich dis mesij: “Di Mesaya unu deh luk fa dah Jesus ihnself!”
\c 6
\s Di biliiva dem pik seven helpa
\p
\v 1 Now iina demde diez, az di nomba a Jesus falowa dem gruo muo ahn muo, wan aagyoment staat mongs di biliiva dem. Dem weh wehn taak Greek komplien gens di nietiv Jew dem. Di Greek dem wende seh fi dehn wido neva get fi dehn fier shier a di fuud weh dehn shuda get evry die.
\v 2 So di twelve apasl kaal di huol gruup a biliiva tugeda ahn seh, “Ihn no rait fi wi stap priich God mesij sieka deh luk afta di amount a fuud pipl get.
\v 3 So den, bredrin, pik out seven man fahn mongs unu weh di pipl dem rispek ahn weh ful a di Holy Spirit ahn gat plenty gud sens. Ahn mek wi put dem iin chaaj a dis huol bizniz.
\v 4 Den wii, di Laad apasl, kyan spen wi taim fi prie ahn priich di gud nyuuz.”
\p
\v 5 Dis wehn mek sens tu evrybady, so dehn pik out Stephen, wan man weh wehn gat plenty fiet ahn weh wehn ful a di Holy Spirit. Neks dehn pik Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, ahn Nicolas fahn Antioch sity. (Nicolas dah neva wan Jew fos, bot ihn wehn jain di Jewish rilijan bifuo ihn chros iina Jesus.)
\v 6 Den dehn ker dem fronta di apasl dem, ahn di apasl prie fi dem ahn put dehn han pahn dem fi bles dem.
\p
\v 7 So God mesij kiip deh spred. Ahn muo ahn muo pipl iina Jerusalem staat biliiv di gud nyuuz bout Jesus Christ, ahn plenty Jewish priis dem staat biliiv tu.
\s Som bad man grab Stephen
\p
\v 8 Now Stephen dah wehn wan man weh ful a kainis ahn lov, ahn ihn wehn gat powa fi du aal kain a wandaz ahn mirakl dem mongs di pipl dem.
\v 9 Bot dehn wehn gat som man weh wende gens im tu, weh kom fahn wan Jewish sinigag\f + 6.9 Nuotis seh: Nuotis seh: Di sinigag dah di hous dem weh di Jewish pipl dehn wehn waaship God evry Sabat die. Ahn evry likl toun gat dehn uon sinigag laik wan chorch.\f* weh wehn niem ‘Sinigag a di Frii Sliev.’ Dem dah wehn Jew fahn Cyrene, Alexandria, Cilicia, ahn Asia, ahn dehn wende aagyo wid Stephen bout weh ihn tiich.
\v 10 Bot di Spirit wehn gi Stephen wisdom fi seh di rait wod dem, ahn dat shet dem rait op.
\p
\v 11 So dehn pie som bad man iina sikrit fi tel lai pan im deh seh, “Wii hier dis Stephen deh taak gens Moses ahn gens God tu!”
\v 12 Wen dehn seh dat, dehn get aal di pipl beks, dongtu di uolda rilijos liida ahn di tiicha a di Laa dem. So dehn grab Stephen ahn ker'im fronta di Jewish Kongsl.
\v 13 Ahn di wiknis dem, weh wende tel lai, deh seh, “Dis man aalwiez taak gens disya huoly Templ ahn Moses Laa.
\v 14 Wi hier im seh dat man weh wehn kom fahn Nazareth, Jesus, gwain tier dong fi wi Templ ahn chienj aala wi rilijos wiez dem weh wehn kom dong fahn Moses!”
\p
\v 15 Wen dehn seh dat, aala di liida dem iina di Kongsl staat luk striet pahn Stephen, bikaaz ihn fies wende staat shain laik fi wan ienjel!
\c 7
\s Stephen difen ihnself fronta som rilijos liida dem
\p
\v 1 Den di Hai Priis aks Stephen, “Aal di tingz dem weh dehn deh seh gens yuu dah chruu?”
\p
\v 2 Ahn Stephen ansa im seh, “Mi felo Jew, yong ahn uol, hier weh Ah gat fi seh: Bifuo wi ansesta Abraham gaan, gaan liv dah Haran,\f + 7.2 Nuotis seh: ‘Haran’ dah di konchry weh dehn kaal Syria now.\f* di God weh dah aal gloryos apier op tu im iina Mesopotamia\f + 7.2 Nuotis seh: ‘Mesopotamia’ dah di konchry weh dehn kaal Iraq now. Dehn yuuztu kaal ih ‘di lan a di Chaldean pipl dem’ tu.\f* ahn seh,
\v 3 ‘Lef yo konchry ahn yo famaly ahn go dah di lan weh Ai gwain shuo yo.’
\p
\v 4 “Ahn so Abraham pik op ahn lef weh ihn wende liv mongs di Chaldean pipl dem ahn gaan, gaan liv wie dah Haran. Ahn afta Abraham pupa ded, God mek'im muuv tu disya lan weh unu deh liv iina now.
\v 5 Bot iina demde taim God neva gi Abraham notn fi ihnself, nat iivn wan likl piis a lan, bot ihn wehn pramis fi gi'im di lan iina di fyutyo, weh gwain bii fi him ahn ihn pikniny, ahn ihn pikniny pikniny dem dong di lain. Bot wen God wehn mek daty pramis, Abraham neva gat no pikniny yet.
\v 6 Dis dah weh God tel im: ‘Fos, yo disendant dem gwain ton strienja iina wan konchry weh dah no fi dem. Ahn fi four hundred yierz dehn gwain bii sliev; di pipl iina daty konchry gwain triit dem uova bad.
\v 7 Bot Ah gwain ponish di kontry weh tek dem fi sliev, ahn den aftawod dehn gwain lef dah konchry ahn waaship mi rait yah.’
\v 8 Afta dat, God gi Abraham di serimony weh niem sirkomsizhan fi wan sain seh ihn mek wan agriiment wid im. So Abraham sirkomsaiz ihn son Isaac, wen ihn wehn gat eight diez baan. Ahn Isaac du di siem ting wid ihn son, Jacob; ahn Jacob wid ihn twelve son dem, weh dah wehn wi fiemos ansesta dem weh staat fi wi Jewish ries.
\p
\v 9 “Bot Jacob son dem wehn groj dehn yonga breda Joseph, ahn dehn wehn sel'im fi sliev dong dah Egypt lan. Bot God wende wid im,
\v 10 ahn ihn ker'im sief chruu aala ihn trobl dem. So wen Joseph kom fronta di Pharaoh a Egypt, daty king wehn laik im plenty fi di wizdom weh God wehn gi'im. So di king mek Joseph ton govana uova di huol konchry ahn uova ihn huol hous.
\p
\v 11 “Den wan famin kom pahn Egypt ahn Canaan lan tu. Ahn fi wi ansesta dem wende sofa plenty, bikaaz dehn kudn fain non fuud ataal.
\v 12 Bot wen Jacob hier seh di pipl iina Egypt lan wehn gat wiit fi mek bred, ihn sen ihn son dem pahn dehn fos trip deh.
\v 13 Dah pahn dehn sekant trip, Joseph mek dem nuo seh him dah wehn dehn breda, ahn so di King a Egypt kom fi nuo bout Joseph famaly.
\v 14 Den, Joseph sen wan mesij tu ihn pupa, Jacob, fi tel im ahn ihn huol famaly —seventy-five a dem iina aal— fi kom tu Egypt.
\v 15 So Jacob gaan dah Egypt, gaan liv wid Joseph; ahn lieta him ahn aala fi wi ada ansesta dem ded rait dehso.
\v 16 Muo lieta dehn ker dehn bady bak dah Shechem, ahn dehn ber dem iina wan griev weh Abraham wehn bai fahn Hamor son dem fi wan sertn amount a mony.
\p
\v 17 “Den, wen di taim wende kom kluos fi God kiip ihn pramis weh ihn wehn mek tu Abraham, di nomba a fi wi ansesta dem iina Egypt wehn gruo muo ahn muo,
\v 18 til wan king weh wehn neva nuo Joseph ataal wende ruul deh,
\v 19 ahn ihn fuul fi wi ansesta dem ahn wehn kruwil tu dem tu. Ihn fuos dem fi put dehn bieby outa duo ahn lef dem deh fi ded.
\p
\v 20 “Dah roun dis siem taim Moses wehn baan, ahn ihn dah wehn wan prity bieby iina God sait. Ihn muma ahn pupa tek kier a im huom fi three mons,
\v 21 ahn den, wen dehn wehn hafy put'im outa di hous, di king daata ker'im weh, ahn tek kier a im jos laik dah fi shii uon son.
\v 22 Di Egyptian dem tiich Moses evryting weh dehn wehn nuo, ahn so ihn ton powaful iina weh ihn seh ahn weh ihn wehn du.
\p
\v 23 “Bot wen Moses wehn gat forty yierz, ihn disaid fi fain out dah weh kain a triitment ihn bredrin, di son a Israel dem,\f + 7.23 Nuotis seh: ‘di son a Israel dem’ dah wan nada niem weh dehn yuuztu yuuz fi di huol ries a Jewish pipl dem —man ahn uman di siem.\f* wende get.
\v 24 Ahn ihn si how wan Egyptian wende triit wan a dem bad, so ihn gaan fi help im ahn ihn end'op deh kil di Egyptian fi ihn Jewish breda.
\v 25 Ihn wehn tink seh fi ihn uon pipl wehn gwain riiyalaiz bai dis dat him dah wehn di man weh God wehn sen fi set dem frii fahn slievry. Bot dehn neva andastan ataal.
\v 26 Den di neks die ihn si two Israelite deh fait, ahn ihn trai fi mek piis bitwiin dem. ‘Lisn man,’ ihn seh, ‘di two a unu dah breda, so dah wai unu deh hot wan anada laik dis?’
\v 27 Bot di wan weh wende biit'op di neks wan shub Moses wan said ahn seh, ‘Dah huu mek yuu ruula ahn joj uova wi?
\v 28 Yuu waahn kil mi tu, jos laik how yo kil di Egyptian yestideh?’
\v 29 Wen Moses hier dis, ihn ron gaan fahn Egypt, gaan liv laik wan strienja dah Midian lan. Dehso ihn wehn gat two bwai pikniny.
\p
\v 30 “Den afta forty yierz paas, wan ienjel kom tu Moses iina di faiya a wan bush weh wende bon iina di dezaat kluos tu di mountin weh niem Sinai.
\v 31 Wen Moses si dis, ihn wehn wanda weh wende go aan. So ihn gaan muo niera tu di bush fi si likl beta ahn ihn hier di Laad vais seh,
\v 32 ‘Mii dah di God a yo ansesta dem —di God a Abraham, Isaac ahn Jacob.’ Ahn wen Moses hier dis, ihn wehn so fraitn, ihn trimbl aal uova, ahn ihn neva iivn waahn luk op.
\p
\v 33 “Bot di Laad seh tu im, ‘Tek aaf yo shuuz, bikaaz dis plies weh yo deh stan op pan dah huoly grong.
\v 34 Ah si di Egyptian kruwilnis ahn di sofarin weh mi pipl gwain chruu iina Egypt. Ahn Ah hier dem deh gruon, so Ah kom dong fi set dem frii. Kom now, Ah gwain sen yuu dah Egypt.’
\p
\v 35 “Wel, dis Moses dah di siem wan weh di Israelite dem wehn rijek, wen dehn aks im, ‘Dah huu mek yuu ruula ahn joj uova wi?’ Bot him dah di wan weh God sen fi ruul di pipl dem ahn set dem frii wid di help a di ienjel, weh wehn kom tu im iina di bush weh wende bon.
\v 36 Dah him weh liid di pipl dem outa Egypt lan, az ihn wehn du aal di wandaz ahn di mirakl dem iina daty lan, di Red Sii, ahn iina di dezaat fi forty yierz.
\v 37 Dis dah di siem Moses weh seh tu di son a Israel dem,\f + 7.37 cf. 7.23\f* ‘God gwain sen wan prafit tu unu, jos laik how ihn sen mi, ahn him gwain kom rait fahn mongs unu.’
\v 38 Ahn Moses dah di siem wan weh wende wid di traib a Israel iina di dezaat rait dehso wid di ienjel, weh wehn taak tu im pahn Mount Sinai, ahn wid wi ansesta dem, wen dehn wende get di mesij weh gi laif fi paas aan tu wi.
\p
\v 39 “Bot wi ansesta dem neva waahn du weh Moses seh, ahn dehn shub im wan said; iina dehn haat dehn wehn waahn go bak tu Egypt.
\v 40 Ahn dehn seh tu Aaron, ‘Mek som gad fi wi, weh kyan liid wi, bikaaz wi no nuo weh deh hapm tu Moses, weh wehn tek wi outa Egypt!’
\v 41 Den, dehn mek wan aidal wid dehn uon han iina di shiep a wan yong bul, ahn dehn aafa sakrifais tu ih, ahn den dehn gat wan big paaty fi waaship im.
\v 42 So God ton ihn bak pahn dem ahn lef dem pahn dehn uon fi mek dem waaship weh dehn waahn. Ahn dehn staat waaship di tingz dem iina di skai. Dis dah weh di prafit dem wende taak bout, wen dehn seh:
\q1 ‘Pipl a Israel, dah neva fi mii unu kil ahn sakrifais di animal dem
\q2 fi forty yierz iina di dezaat.
\q1
\v 43 Insida waaship mi,
\q2 unu ker di tent fi di faals gad weh niem Moloch,
\q1 ahn di imij a Rompha weh dah wehn unu staar gad;
\q2 demde dah di aidal dem weh unu mek fi waaship.
\q1 So Ah gwain mek dem dreg unu weh foor fahn
\q2 unu uon konchry, iivn forda an Babylon.’”
\p
\v 44 Den Stephen kantinyo ahn seh, “Fi wi ansesta dem wehn gat di tent weh shuo seh God wende wid dem iina di dezaat. Dehn wehn mek ih jos laik how God shuo Moses —wid di siem pataan weh God wehn shuo im.
\v 45 Lietaraan, Joshua wehn liid fi wi ansesta dem fi kyaptyo di lan fahn di ada nieshan dem. Dah wehn chruu God powa dehn chruo out di pipl dem weh yuuztu liv dehso. Den dehn ker dis siem tent wid dem iina di nyuu lan, ahn dat stie deh til King David taim.
\p
\v 46 “David wehn gud iina God sait, so ihn aks God fi mek'im bil wan templ fi him —di siem God weh fi wi ansesta Jacob yuuztu waaship.
\v 47 Bot dah Solomon wehn end'op deh bil di Templ fi waaship God iina.
\v 48 Bot di Muos Hai God no liv iina wan templ weh dehn bil wid hyuuman han. Dah jos laik di prafit wehn rait:
\p
\v 49 ‘Hevn dah fi mi chruon,’ di Laad God seh,
\q2 ‘Ahn di ort dah fi mi futstuul.
\q1 Dah weh kain a templ unu wahn bil fi mi?
\q2 Weh plies deh fi mi weh Ai kuda liv iina?
\q1
\v 50 Dah no mii mek aala demya tingz?’”
\p
\v 51 Den Stephen end'op deh seh, “Unu dah stobant pipl laik myuul, ahn unu haat stil wikid! Unu neva waahn lisn nar obie weh God seh. Unu aalwiez fait gens di Holy Spirit jos laik how unu ansesta dem yuuztu du.
\v 52 Dehn wehn gat eny prafit weh fi unu ansesta dem neva triit bad? Dehn wehn kil plenty a di mesinja dem weh God sen, weh fahn lang taim wehn anouns seh fi him Raichos Saavant wehn gwain kom. Ahn now unu ton di wan dem weh sel'im out ahn morda im!
\v 53 Unu dah di wan dem weh get Moses Laa, weh wehn kom dong tu unu chruu di ienjel dem, ahn stil yet unu no fala ih!”
\s Dehn lik dong Stephen wid rak til ihn ded
\p
\v 54 Now wen di memba dem a di Jewish Kongsl hier wat Stephen wehn tel dem, dehn get uova beks til dehn grain dehn tiit.
\v 55 Bot Stephen, ful a di Holy Spirit, stier op iina hevn ahn ihn si God gluory; ihn si Jesus deh stan op pahn God rait han said.\f + 7:55 Nuotis seh: Iina demde diez, if wan porsn stie pahn di rait han saida wan king, ih miin seh ihn stie dah di plies a ana.\f*
\v 56 “Luk!” ihn seh, “Ah si hevn uopm op ahn di Son a Man deh stan op pahn God rait han said!”
\p
\v 57 Di Kongsl memba dem kudn tek ih no muo, so dehn staat mek naiz ahn kova op dehn iez wid dehn han dem. Aala dem rush afta Stephen siem taim,
\v 58 ahn chruo im outa di sity. Den, dem weh wehn tel lai pan Stephen, dehn gi dehn kuot tu wan yong man weh niem Saul\f + 7:58 Nuotis seh: Disya ‘Saul’ dah di siem Saul weh dehn kaal Paul aftawod iina Acts 22.20, ahn 26.10.\f* fi huol, so dehn kuda lik'im dong.
\p
\v 59 Ahn az dehn kantinyo fi lik dong Stephen, ihn hala out tu di Laad deh seh, “Laad Jesus, tek mi spirit!”
\v 60 Den ihn niil dong ahn baal out haad seh, “Laad! No mek dis sin kom gens dem!” Ahn afta ihn seh dat, siem taim Stephen jrap dong ahn ded.
\c 8
\s Plenty trobl kom pahn di chorch
\p
\v 1 Now Saul wende rait dehso; ihn wehn agrii wid aal weh wehn gaan aan. Ahn pahn dat siem die wan big prablem brok out gens dem weh dah wehn paat a di chorch fahn Jerusalem. Ih wehn so moch dat aal di biliiva —eksep di apasl dem— wehn skyata aal uova di Judea ahn Samaria kontry said.
\v 2 Bot som ada man weh riily lov God gaan ker Stephen bady, gaan ber'im, ahn den dehn muon im deh baal out haad.
\v 3 Bot Saul wende trai fi kil out aala di biliiva dem. Ihn wende go fahn hous tu hous deh jreg out di biliiva dem —man ahn uman di siem— ahn ihn dash dem iina di jiel.
\s Philip priich di Gud Nyuuz iina Samaria lan
\p
\v 4 So, di biliiva dem wehn skyata aal uova di plies, ahn dehn staat priich God mesij evrywie dehn wende.
\v 5 Philip, wan a di biliiva dem, gaan dong dah wan sity weh wehn deh iina Samaria lan, ahn ihn tel dem bout di Mesaya.
\v 6 Wen di kroud dehn si aal di mirakl dem weh Philip du, dehn staat lisn tu im gud ahn tek iin evryting weh ihn wende seh.
\v 7 Laik di kies a dem weh wehn gat bad spirit, dehn kom rait outa dem deh baal out ahn hala. Ahn ada pipl weh wehn paralaiz ahn kripl, dehn wende get kyuor tu.
\v 8 So evrybady iina dah sity wehn uova glad.
\p
\v 9 Now iina dah siem sity dehn wehn gat wan man niem Simon, weh dah wehn wan uobya man fahn lang taim. Di Samaritan pipl wehn uova sopraiz wid aal di tingz dem weh ihn kuda du wid ihn uobya. Sieka dis, ihn wehn tink seh him dah wehn wan uova impuotant man,
\v 10 ahn evrybady iina di sity —rich ahn puor— wehn laik gi'im dehn rispek ahn atenshan. Dehn seh, “Dis man dah mosy weh yo kaal ‘God Maity Powa!’”
\v 11 So di pipl dem hier im ahn biliiv im, bikaaz fi lang taim ihn wende uova sopraiz dem wid ihn uobya.
\v 12 Bot wen dehn hier weh Philip priich, dehn wehn biliiv di gud nyuuz bout God Kingdom ahn ihn son, Jesus di Mesaya. Ahn Philip baptaiz aala dem, man ahn uman di siem!
\v 13 Dongtu Simon ihnself wehn biliiv; ahn afta ihn get baptaiz, ihn staat go lang wid Philip, ahn ihn wehn uova sopraiz fi si di mirakl ahn big wandaz dem weh Philip wende du.
\p
\v 14 Now wen di apasl dem iina Jerusalem hier bout how di pipl dem dah Samaria lan wehn aksep God mesij, dehn sen Peter ahn John dong deh.
\v 15 Ahn wen dehn get dehso, di apasl dem prie fi di biliiva dem so dehn wuda get di Holy Spirit,
\v 16 bikaaz ihn neva kom dong pahn non a dem yet. Dehn wehn ongl get baptaiz iina di Laad Jesus niem.
\v 17 So Peter ahn John put dehn han pahn di biliiva dem ahn dehn get di Holy Spirit rait dehso.
\p
\v 18 Now, wen Simon si di Spirit kom dong pahn di biliiva dem, wen Peter ahn John put dehn han pahn dem, ihn aafa dem mony fi him get disya powa tu.
\v 19 Ihn seh, “Gi mi di siem powa so enybady weh Ah put mi han pahn kyan get di Holy Spirit tu.”
\p
\v 20 Bot Peter ansa ahn seh, “Mek yuu ahn yo mony kom tu notn fi deh iivn tink seh yo kuda get dis gif fahn God wid yo mony!
\v 21 Yuu no gat non shier iina disya work, bikaaz yo haat no rait wid God.
\v 22 Ton fahn yo wikid wiez ahn prie tu di Laad fi ihn fargiv yo fi tink demde tingz!
\v 23 Bikaaz Ah si yo ongl deh groj ahn yuu dah wan prizna tu yo uon sin!”
\p
\v 24 Den Simon seh tu Peter ahn John, “Ah beg yo, prie tu di Laad fi mi, so non a di tingz dem weh yo seh kuda hapm tu mi, no hapm!”
\p
\v 25 Wen Peter ahn John don tel di pipl dem bout dehn ekspiriens wid Jesus, ahn don priich di mesij fahn di Laad, dehn gaan bak dah Jerusalem. Ahn pahn di wie, dehn wehn priich di gud nyuuz iina plenty ada Samaritan toun.
\s Philip ahn di aafisa fahn Ethiopia lan
\p
\v 26 Now wan a di Laad ienjel seh tu Philip, “Get redy ahn go sout tu di ruod weh go fahn Jerusalem dong tu Gaza —di dezaat ruod.”
\v 27 So Philip staat out, ahn pan di wie ihn bok'op pahn wan impuotant Ethiopian aafisa. Dis man dah wehn di trezhara iin chaaj a di mony fi Kwiin Candace, di Ethiopia lan ruula; ahn iina demde diez disya man wehn gaan dah Jerusalem fi waaship God.
\v 28 Ahn pahn di wie huom, ihn wende sidong iina ihn kyar deh riid di skriptyo weh Isaiah, di uol taim prafit, wehn rait.
\v 29 Den di Holy Spirit tel Philip seh, “Go uova bai di kyar ahn ron lang saida ih.”
\p
\v 30 So Philip gaan ron lang saida di kyar, ahn ihn hier di man deh riid weh Isaiah di prafit wehn rait. Philip aks im, “Yuu andastan weh yuu deh riid?”
\p
\v 31 Ahn di aafisa ansa seh, “How Ah gwain andastan, if nonbady deh fi eksplien ih tu mi?” So ihn tel Philip fi get iina di kyar ahn sidong saida im.
\p
\v 32 Now di paat a di skriptyo weh di aafisa wende riid go laik dis:
\q1 “Dehn gwain ker'im weh, jos laik how dehn ker shiip fi kil,
\q2 ahn jos laik how wan lam stie kwaiyet wen dehn shiev aaf ihn hier,
\q2 siem wie ihn neva gwain uopm ihn mout.
\q1
\v 33 Dehn gwain shiemin'im ahn ihn neva gwain get no jostis ataal.
\q2 Dah huu kyan taak bout ihn disendant dem?
\q2 Bikaaz dehn gwain tek weh ihn laif fahn im pahn ort.”
\p
\v 34 Den di aafisa ton tu Philip ahn aks im, “Tel mi now, dah huu di prafit wende taak bout yah, ihnself or sombady els?”
\v 35 So Philip staat wid di siem paat a di skriptyo weh ihn wende riid, ahn den ihn tel im di gud nyuuz bout Jesus.
\p
\v 36 Wail dehn wende travl dong di ruod, dehn si som waata pahn di wie ahn di aafisa seh, “Luk, waata deh uova deh! Wai yuu kyaahn baptaiz mi now?”
\p
\v 37 [Ahn Philip seh, “If yuu biliiv wid aal yo haat, yu kyan get baptaiz.”
\p Ahn di aafisa ansa seh, “Ah biliiv seh Jesus Christ dah God Son fi chruut!”]
\p
\v 38 Ahn so ihn aada di jraiva fi stap di kyar ahn di two a dem gaan dong iina di waata, ahn Philip baptaiz im.
\v 39 Ahn wen dehn kom op outa di waata, aalava sodn di Laad Spirit tek Philip weh! Ahn di aafisa neva si'im agen, bot ihn gaan pan ihn wie uova glad.
\v 40 Den, Philip fain ihnself dah di sity weh niem Azotus, ahn ihn gaan aan deh priich di gud nyuuz iina aal di ada toun dem til ihn get dah Caesarea.
\c 9
\s Saul staat fala Jesus
\p
\v 1 Now iina daty taim, Saul stil wende tretin di Laad falowa dem ahn waahn kil dem. So ihn gaan dah di Hai Priis,
\v 2 ahn aks im fi som leta fi ker dah di sinigag dem iina Damascus, fi get dem fi help im grab enybady rait dehso weh deh fala Di Nyuu Wie —no mata if dah man or uman— ahn ker dem tai wid chien bak dah Jerusalem.
\p
\v 3 Bot pan ihn wie dah Damascus, az ihn wende get nier di sity, aalava sodn wan brait lait fahn hevn flash roun im!
\v 4 Saul jrap dong pahn di grong ahn ihn hier wan vais weh seh, “Saul, Saul, dah wai yo deh gi mi haad taim so?”
\p
\v 5 “Dah huu yu, Laad?” ihn aks. Ahn di vais ansa seh, “Ai dah Jesus, di siem wan weh yu deh gi haad taim.
\v 6 Now get'op ahn go iina di sity ahn yo gwain hier weh yo hafy du.”
\p
\v 7 Di man dem weh wende travl wid Saul wehn so sopraiz dehn jos stie stil, ahn dehn kudn seh notn. Dehn hier wan vais, bot dehn no si nonbady!
\v 8 Den Saul get'op aafa di grong, ahn wen ihn uopm ihn ai, ihn kudn si notn ataal. So dehn tek ihn han ahn dehn ker'im dah Damascus.
\v 9 Ahn fi three diez Saul kudn si notn, ahn iina daty taim ihn neva iit nar drink notn ataal.
\p
\v 10 Now iina Damascus dehn wehn gat wan biliiva weh niem Ananias, ahn di Laad kaal im iina wan vizhan deh seh, “Ananias!” Ahn ihn ansa, “Yees, Laad, Ah deh rait yah; dah weh yo waahn wid mi?”
\p
\v 11 Di Laad tel im seh, “Get'op ahn go dong di ruod weh niem Striet; go lang til yo get dah Judas hous. Wen yo get deh, aks fi wan man niem Saul fahn Tarsus. Rait now ihn deh prie;
\v 12 ahn iina wan vizhan ihn si wan man niem Ananias deh kom iina ihn ruum, put ihn han pan im, ahn gi'im bak ihn sait.”
\p
\v 13 Wen Ananias hier dis, ihn seh, “Bot Laad, Ah hier aal kain a tingz bout dis man ahn aal di wikidnis ihn wende du tu yo pipl dem iina Jerusalem.
\v 14 Ahn now ihn deh yah, bikaaz ihn gat piepa fahn di chiif priis dem weh gi'im di atarity fi grab eny biliiva iina Damascus tu!”
\p
\v 15 Den di Laad tel Ananias, “Go ahn du weh Ah seh, bikaaz dis man dah di wan weh Ai pik fi mek di Gentile pipl dem nuo huu dah mi, ahn fi go fronta plenty king ahn di pipl a Israel tu.
\v 16 Ahn mii miself gwain shuo im ho moch ihn gwain sofa fi mek di pipl dem nuo dah huu mi.”
\p
\v 17 So Ananias gaan dah di hous weh Saul wende ahn put ihn han pahn im. Ihn seh, “Breda Saul, di Laad Jesus weh apier op tu yu pahn di ruod wen yu wende kom, sen mi so yu kyan si agen ahn get ful'op wid di Holy Spirit.”
\v 18 Ahn siem taim, somting weh luk laik fish skiel jrap fahn aafa Saul ai dem, ahn ihn kuda si agen! Den ihn get'op ahn get baptaiz.
\v 19 Afta dat, ihn iit somting ahn ihn fiil strang agen.
\s Saul staat deh priich bout Jesus
\p Now Saul stie fi som diez dah Damascus wid di ada pipl dem weh chros iina Jesus,
\v 20 ahn ihn neva wies non taim fi staat priich iina di sinigag dem deh seh, “Jesus dah God Son fi chruut!”
\p
\v 21 Ahn aal di pipl dem weh hier im wehn uova sopraiz ahn dehn aks wan anada seh, “Dis dah di siem man weh wende haraas di pipl dem weh deh fala Jesus iina Jerusalem, no chruut? Ihn mosy kom yah fi grab di biliiva, tai dem op ahn ker dem bak dah di chiif priis fi du di siem ting tu dem. Dah wada hapm tu him now?”
\p
\v 22 Wid aala dis, Saul priichin get muo ahn muo powaful. Ihn pruuv tu di Jew dem dah Damascus seh Jesus dah di Mesaya weh God wehn pramis fi sen, ahn aal dehn kuda du dah shet dehn mout.
\p
\v 23 Den, afta som diez gaan bai, di Jewish liida dem work out wan plan fi kil Saul,
\v 24 bot Saul fain out bout dehn plan. Die ahn nait di Jewish liida dem wach di sity giet dem fi ker out dehn plan fi morda im,
\v 25 bot dehn kudn du'ih, bikaaz wan nait, dem weh wehn kom fi chros iina Jesus chruu Saul priichin, tek'im ahn haal'im dong iina wan big baaskit chruu wan huol iina di sity waal, ahn Saul get weh!
\s Saul gaan bak dah Jerusalem
\p
\v 26 Wentaim Saul get dah Jerusalem, ihn trai fi jain op wid di biliiva dem, bot dehn wehn fried fi him; dehn neva biliiv seh him dah wehn wan chruu-chruu biliiva.
\v 27 Bot Barnabas biliiv im ahn ker'im dah di apasl dem. Ihn eksplien tu dem how di Laad wehn apier op tu im ahn taak tu im pahn di ruod tu Damascus, ahn how afta dat ihn neva fried fi priich dah dat sity fi dehn nuo huu dah wehn Jesus.\f + 9.27 Di ekzak wod dem dah: “...fi priich iina di niem a Jesus.”\f*
\v 28 So Saul stie wid dem ahn neva fried fi go aal bout Jerusalem deh priich iina di niem a di Laad.
\v 29 Ahn ihn wehn taak ahn aagyo wid som Jewish pipl weh taak Greek tu, bot dehn wende trai fain wan wie fi kil'im.
\v 30 Bot wen di ada biliiva dehn wehn hier bout'ih, dehn ker Saul dong dah Caesarea ahn dehn sen im aaf tu Tarsus.
\p
\v 31 So iina demde diez aal di chorch pipl dem iina Judea, Galilee, ahn Samaria lan wehn gat som piis. Ahn di Holy Spirit help dem gruo stranga, ahn muo ahn muo pipl jain dem. Dis hapm wail dehn shuo rispek fi God ahn wende liv rait.
\s Som mirakl weh Peter du
\p
\v 32 Roun dis siem taim, Peter wende travl fahn plies tu plies fi vizit di biliiva dem. Pahn di wie ihn stap fi vizit dem weh wende dah di toun a Lydda.
\v 33 Iina daty toun ihn bok'op pahn wan man weh niem Aeneas, weh wehn paralaiz ahn lidong iina ihn bed fi eight yierz.
\v 34 Peter seh tu im, “Aeneas, Jesus Christ kyuor yo! Get'op ahn spred yo bed.” Siem taim Aeneas get'op pan ihn fut!
\v 35 Wen di pipl weh wehn liv iina Lydda ahn Saron sity si dis, aala dem staat chros iina di Laad Jesus tu.
\p
\v 36 Now iina di neks toun a Joppa, wan uman weh liv deh wehn niem Tabitha, weh iina di Greek langwij dah Dorcus. Shii dah wehn wan biliiva ahn spen aal ihn taim deh help puor pipl ahn du ada gud tingz.
\v 37 Bot wan die bout dis siem taim, ihn get sik ahn ded. Den ihn fren dem wash di bady ahn put'ih iina wan ruum opstiez.
\v 38 Now, di toun a Lydda neva deh foor fahn Joppa, ahn wen di biliiva dem hier seh Peter wende rait dah Lydda, dehn sen two man fi go beg'im fi mikies kom dah Joppa.
\p
\v 39 So Peter kom wid dem ahn wen ihn get deh, dehn ker'im opstiez dah di ruum. Ahn wen ihn gaan iinsaid, di ruum wehn ful'op a som wido weh wende muon ahn hala. Wen dehn si Peter, dehn kom roun im ahn shuo im di difarent kain a kluoz weh Dorcus yuuztu mek wen ihn wehn alaiv.
\p
\v 40 Bot Peter sen aala dem outa di ruum, ahn ihn niil dong ahn prie. Den ihn ton tu di bady ahn seh, “Tabitha, get'op!” Siem taim di uman uopm ihn ai, luk striet pahn Peter, ahn den ihn sidong op!
\v 41 Peter huol ihn han ahn help im fi stan op. Den ihn kaal iin aal di biliiva ahn di wido dem tu, ahn ihn shuo dem Tabitha wehn alaiv agen!
\v 42 Di huol a Joppa hier bout weh wehn hapm, ahn wan paila dem staat chros iina Jesus tu.
\v 43 So Peter stie dah Joppa fi som diez deh liv wid Simon, wan man weh mek tingz outa leda.
\c 10
\s God sen wan mesij tu Cornelius
\p
\v 1 Now iina di toun a Caesarea dehn wehn gat wan man niem Cornelius, weh dah wehn di kyapm a wan hundred suoldya iina di Roman aamy. Dehn kaal dis gruup di Italian Regiment.
\v 2 Him dah wehn wan man weh lov ahn ana God, lang wid ihn huol famaly. Ihn wehn gat wan gud haat ahn ihn wehn gi plenty gif tu di puor Jew pipl dem. Ahn him dah wehn wan man weh aalwiez prie tu.
\v 3 Now, roun three aklak wan iivnin, Cornelius wehn get wan vizhan fahn God, ahn iina dis vizhan wan ienjel kom iina ihn ruum ahn seh tu im, “Cornelius!”
\p
\v 4 Az Cornelius luk pahn im, ihn wehn uova fried, ahn ihn seh, “Dah weh yo waahn wid mii, sah?”
\p Di ienjel seh, “God hapy wid yo, ahn ihn tek nuotis a yo prayaz dem ahn yo gif dem tu di puor.
\v 5 Now, sen som man dah Joppa fi dehn fech bak wan man weh niem Simon, huu dehn kaal Peter tu.
\v 6 Him wende stie wid wan nada man weh niem Simon, weh liv nier di sii ahn mek tingz outa leda.”
\p
\v 7 Wen di ienjel gaan, Cornelius kaal two saavant ahn wan a fi ihn uon suoldya, weh dah wehn wan gadly man.
\v 8 Afta ihn tel dem evryting weh wehn hapm, ihn sen dem dah Joppa.
\s Peter si wan vizhan
\p
\v 9 Roun twelve aklak di neks die, wen di mesinja dem wehn niely get dah di sity, Peter gaan op pahn di hous-tap fi prie.
\v 10 Bot ihn get hongry ahn ihn wehn waahn somting fi iit. Wail di fuud wende get redy, ihn wehn gat wan vizhan.
\v 11 Ihn si di skai uopm op ahn somting laik wan uova big shiit kom dong tu di grong bai di four kaana.
\v 12 Iina di shiit wehn gat aal kain a four-fut animal, ahn reptail, ahn bord weh flai iina di ier.
\v 13 Den wan vais seh tu im, “Get'op, Peter, kil eny wan a dem yu waahn ahn iit'ih.”
\p
\v 14 “Ah kuda neva du dat, Laad,” Peter seh, “Iina aal mi laif Ah neva iit notn weh Moses Laa seh no kliin —weh no fit fi iit!”
\p
\v 15 Bot di vais seh tu im agen, “Yuu no gat non rait fi seh somting no kliin wen God ihnself mek ih kliin.”
\v 16 Dis hapm three taim; den aalava sodn di shiit gaan bak op dah hevn!
\p
\v 17 Now wail Peter wende wanda plenty weh di vizhan miin, di man dem, weh Cornelius wehn sen, fain Simon hous ahn stan op outsaid dah di giet —afta dehn aks wish paat Simon wende stie—
\v 18 ahn dehn aks if wan man weh niem Simon Peter liv deh.
\p
\v 19 Miinwail, Peter wehn stil deh tink bout di vizhan, weh ihn wehn jos si, wen di Holy Spirit tel im seh, “Luk yah; som man deh dong deh fi si yo.
\v 20 Mikies ahn go dong stiez, ahn no tink haad fi go wid dem. Dah mii sen dem.”
\p
\v 21 So Peter gaan dong stiez ahn seh tu dem, “Yees, mi dah di wan weh unu deh luk fa. Dah weh bring unu yah?”
\p
\v 22 Dehn ansa seh, “Kyapm Cornelius sen wi. Him dah wan gud man iina God sait ahn ihn ana im plenty, so aal di Jewish pipl dem gi'im dehn rispek. Jos now wan ienjel fahn God tel im fi sen fi yu, ahn mek yo go dah ihn hous, so ihn kuda hier weh yo gat fi seh.”
\v 23 So Peter aks dem fi kom iin ahn stie di nait.
\s Peter gaan dah Cornelius hous
\p Di neks maanin Peter ahn som a di biliiva fahn Joppa get'op ahn gaan wid Cornelius mesinja dem,
\v 24 ahn di neks die dehn get dah Caesarea. Now Cornelius wende wiet fi dem ahn ihn wehn aks aala ihn famaly ahn kluos fren dem fi kom tu.
\v 25 Az Peter wende luk fi go iina di hous, Cornelius miit im ahn jrap dong dah ihn fut fi waaship im.
\v 26 Bot Peter mek im get'op, deh seh, “Yuu no fi waaship mi, Cornelius, bikaaz Ai dah jos wan man tu.”
\p
\v 27 Den Peter ahn Cornelius taak tugeda wail dehn wehn gwain iinsaid weh paat di paila pipl wehn gyada tugeda.
\v 28 Peter seh tu aala dem, “Unu wel ahn nuo ih go gens fi wi Jewish kostom dem fi miks op wid pipl weh dah no Jew or go dah dehn hous. Bot God shuo mi seh Ah no fi seh nonbady no kliin iinof fi miks op wid wi sieka dehn dah no Jew laik wi.
\v 29 So wen yo sen fi mi, Ah neva tink haad fi kom ataal. Ahn now, Ah waahn nuo wai yo kaal mi yah.”
\p
\v 30 Cornelius ansa seh, “Dah wehn bout four diez abak, roun dis siem taim —three aklak di iivnin— Ah wende du mi yuuzwal iivnin prayaz, wen aalava sodn wan man iina uova brait kluoz kom ahn stan op fronta mi.
\v 31 Ihn seh, ‘Cornelius! God hier yo prayaz dem, ahn ihn memba yo gif dem tu puor pipl.
\v 32 Now sen som man dah Joppa fi aks fi Simon, huu dehn kaal Peter tu, fi kom. Ihn deh stie iina Simon hous, di man weh mek tingz outa leda, weh liv nier di sii.’
\v 33 So Ah mikies sen fi yo, ahn yu so kain fi kom. Now aala wi deh rait yah iina God sait fi hier weh God gi yo fi tel wi.”
\s Weh Peter seh dah Cornelius hous
\p
\v 34 Den Peter tel dem seh, “Ah andastan now: fi God aala wi dah di siem iina ihn sait.
\v 35 Enybady, no mata ihn ries or weh ihn kom fram, weh ana God ahn du weh rait, ihn gwain welkom im iina ihn famaly.
\v 36 Unu nuo seh God wehn sen ihn mesij fos tu di pipl a Israel: di gud nyuuz dat piis kom chruu Jesus Christ, huu dah di Laad uova aal weh egzis.
\v 37 Ahn unu mosy wehn hier bout weh wende hapm aal uova Judea lan, dis ting weh staat iina Galilee afta di baptizam weh John priich bout.
\v 38 God wehn pik out Jesus fahn Nazareth fi bii di Mesaya ahn ihn gi'im di Holy Spirit ahn powa. Den Jesus gaan aal bout di plies deh du gud ahn ihn kyuor aal weh wende aanda di kontrol a di devl, bikaaz God wende wid im.
\p
\v 39 “Wii dah wiknis tu aal di tingz dem weh ihn wehn du iina Jerusalem ahn iina di res a fi wi Jewish lan tu. Bot dehn morda im, wen dehn niel im op pahn wan kraas.
\v 40 Three diez lieta God bring im bak tu laif ahn mek ihn apier op,
\v 41 no tu evrybady, bot tu wi weh God wehn pik out fahn lang taim. Ihn shuo im tu wii, az wi iit ahn drink wid im afta ihn wehn kom bak fahn di ded.
\v 42 Ahn Jesus gi wi di aadaz fi priich tu di pipl dem, ahn mek dem nuo seh God mek him joj uova evrybady —dem weh alaiv ahn dem weh ded tu.
\v 43 Aal di prafit dem, weh wehn taak ahn rait bout Jesus lang taim abak, seh evrybady weh wehn gwain chros iina im, God gwain fargiv dehn sin dem chruu Jesus powa.”
\s Di Gentile pipl dem get di Holy Spirit tu
\p
\v 44 Wail Peter stil wende seh demde tingz, di Holy Spirit kom dong pahn aala dem weh wende hier ihn mesij.
\v 45 Bot di Jewish biliiva weh huol haad tu di Laa, ahn weh wehn gaan wid Peter, wehn uova sopraiz wen God gi di gif a di Holy Spirit tu di pipl dem weh dah neva Jew tu,
\v 46 bikaaz dehn wehn hier dem deh taak iina wan fony langwij deh priez God fi ihn gudnis. Den Peter seh,
\v 47 “Demya pipl get di Holy Spirit jos laik how wi, so huu deh yah mongs wi weh kyan stap dem fahn get baptaiz wid waata?”
\v 48 So, Peter aada dem fi get baptaiz iina di niem a Jesus Christ. Den afta dat, Cornelius beg'im fi stie wid dem fi som diez.
\c 11
\s Peter gi ihn ripuot bak dah Jerusalem
\p
\v 1 Now di apasl ahn di ada breda dem aal uova Judea lan hier seh di Gentile pipl dem wehn aksep God mesij tu.
\v 2 Bot wen Peter gaan bak op dah Jerusalem, dem weh huol haad tu Moses Laa,\f + 11.2 Luk pahn chapta 10, vors 45\f* fain aal kain a faalt wid im.
\v 3 Dehn tel im seh, “Yuu gaan iina dehn pipl hous weh no sirkomsaiz, ahn iivn iit dah dehn tiebl!”
\p
\v 4 So Peter tel dem di huol stuory iina aada weh wehn hapm fahn di fos. Ihn seh,
\v 5 “Wen Ah wehn deh dah Joppa, wail Ah wende prie, Ah get wan vizhan ahn Ah si somting weh fieva wan uova big shiit weh kom dong fahn hevn bai ih four kaana, ahn ih kom rait dong tu weh Ah wende.
\v 6 Wen Ah luk iin deh, Ah si plenty four-fut animal, wail animal weh liv pahn ort, reptail, ahn bord weh flai iina di ier tu.
\v 7 Den Ah hier wan vais weh seh, ‘Get'op, Peter, kil eny wan a dem yu waahn ahn iit'ih.’
\v 8 Bot Ah ansa seh, ‘Ah kuda neva du dat, Laad! Iina aal mi laif Ah neva iit notn weh Moses Laa seh no kliin, weh no fit fi iit.’
\v 9 Bot di vais seh agen fahn hevn wan sekant taim, ‘Yuu no gat non rait fi seh somting no kliin, weh God ihnself mek kliin.’
\p
\v 10 “Dis hapm three taim, den di shiit ahn aala di tingz dem iina ih gaan op bak dah hevn!
\v 11 Siem taim, three man weh dehn wehn sen fahn Caesarea kom dah di hous weh Ah wende stie.
\v 12 Den di Spirit tel mi no fi tink haad fi go wid di man dem. Ahn demya six man —weh deh rait yah— kom lang wid mi, gaan dah Cornelius hous.
\v 13 Wen wi get deh, Cornelius tel wi seh how ihn wehn si wan ienjel deh stan rait iina ihn hous, ahn ihn seh tu im, ‘Sen dah Joppa fi Simon weh dehn kaal Peter tu.
\v 14 Him gwain tel yo how yuu ahn evrybady iina yo hous kyan get siev.’
\p
\v 15 “Ahn az Ah wende staat priich, di Holy Spirit kom dong pahn dem jos laik how ihn wehn kom dong pahn wi dah di biginin.
\v 16 Den Ah memba weh di Laad wehn yuuztu seh, ‘John baptaiz unu wid waata, bot God gwain baptaiz unu wid di Holy Spirit.’
\v 17 So, if God gi dem di siem gif weh ihn gi wi, wen wi wehn chros iina di Laad Jesus Christ, dah huu mi fi tink seh mi kuda go gens God?”
\p
\v 18 Now, wen dem weh huol haad tu Moses Laa hier dis, dehn neva gat notn muo fi seh, ahn dehn priez God deh seh, “Den, God mek di Gentile pipl dem gat di siem chaans laik wi Jew fi ton fahn dehn sin dem ahn liv fareva, no chruut?”
\s Di chorch staat iina Antioch
\p
\v 19 Now, plenty biliiva wehn skyata aal bout di plies sieka di teribl tingz dem weh dehn wehn gaan chruu afta Stephen ded. Dehn gaan az foor az Phoenicia, Cyprus ahn Antioch, ahn dehn shier di mesij, bot ongl wid di Jew dem.
\v 20 Bot som a dem weh kom fahn Cyprus ahn Cyrene gaan dah Antioch ahn priich di gud nyuuz bout di Laad Jesus tu di pipl dem weh dah wehn Greek tu.
\v 21 Ahn di Laad powa wende pahn aala dem, so wan paila pipl biliiv ahn ton tu di Laad.
\p
\v 22 Now di nyuuz bout weh wehn hapm flai dah Jerusalem ahn di apasl dem hier bout'ih tu, so dehn sen Barnabas dah Antioch fi si dah wat.
\v 23 Wen Barnabas get dehso ahn si how God wende bles di pipl dem, ihn wehn uova glad ahn ihn inkorij di biliiva dem fi stie nier di Laad no mata wat hapm!
\v 24 Now Barnabas dah wehn wan gud man, ful a di Holy Spirit, ahn strang iina ihn fiet. So, wan paila pipl staat chros iina di Laad chruu ihn wod dem.
\p
\v 25 So Barnabas lef, gaan dah Tarsus fi luk fi Saul fi help im.
\v 26 Wen ihn fain im, ihn ker'im bak dah Antioch, ahn fi wan huol yier Saul ahn Barnabas stie wid di chorch deh tiich wan huol paila pipl weh kom. Dah wehn rait dah Antioch dehn wehn kaal di pipl dem weh chros iina Jesus “Kristyan” fi di fos taim.
\p
\v 27 Dah wehn roun dis siem taim som prafit kom fahn Jerusalem tu Antioch.
\v 28 Wan a dem weh niem Agabus stan op ahn wid di Holy Spirit powa pan im prafisai seh wan uova bad taim, wen pipl no gat notn fi iit, wehn gwain spred uova di huol worl. Dis hapm wen Claudius\f + 11.28 Nuotis seh: Claudius dah wehn wan Roman ruula weh ruul di worl fram AD 41 tu 54 wentaim yo wehn gat plenty pipl weh ded sieka dehn neva gat notn fi iit.\f* wende ruul.
\v 29 So di biliiva dehn disaid fi sen som a weh dehn wehn gat fi di breda dem weh liv iina Judea lan. Iich a dem gi aal weh dehn kuda gi fi help dem.
\v 30 So dehn du dis ahn sen dehn gif wid Barnabas ahn Saul tu di chorch liida dem dah Judea.
\c 12
\s Herod mek dem grab Peter
\p
\v 1 Roun dis taim King Herod staat aada fi dem grab som a di memba a di chorch fi haraas dem.
\v 2 Mongs dem dehn grab James —John breda— ahn Herod gi aadaz fi mek dem kil'im wid wan suod.
\v 3 Wen ihn si seh di Jewish liida dem wehn laik weh ihn wende du, ihn gaan afta Peter ahn grab im tu. Aala dis hapm iina di taim a di fiis wen di Jew dem iit bred bitout iis.
\v 4 Afta Herod grab Peter, ihn put'im iina jiel ahn put four set a four suoldya iich fi gyaad im gud. Herod wehn plan fi put Peter pahn poblik trayal afta di Paasuova,
\v 5 so dehn kiip im iina jiel. Bot di pipl dem dah di chorch wende prie fi im uova haad.
\s Wan ienjel help Peter get outa jiel
\p
\v 6 Now di nait bifuo Herod wehn gwain ker Peter out fronta di pipl fi trai im, Peter wende sliip bitwiin two suoldya. Ihn wehn tai op wid two chien, ahn som muo gyaad wende wach dah di prizn giet.
\v 7 Aalava sodn wan a di Laad ienjel stan op fronta Peter, ahn di prizn sel lait op wid wan brait lait! Di ienjel shiek Peter, wiek'im op, ahn tel im seh, “Mikies, Peter, ahn get'op.” Siem taim di chien dem jrap aafa Peter han dem!
\p
\v 8 Den di ienjel seh, “Put aan yo belt ahn yo shuuz dem.” Peter du dat; den, di ienjel seh, “Put yo kuot roun yo ahn kom wid mi.”
\v 9 So Peter fala im outa di prizn, bot ihn wende wanda if weh di ienjel du hapm fi chruut, or ihn wende si wan vizhan.
\v 10 Dehn paas di fos gyaad stieshan, ahn den di sekant til dehn kom dah di aiyan giet weh uopm tu di sity ruod. Ahn di giet uopm bai ihself bitout dehn iivn toch ih! Den dehn waak chruu ih ahn dong di ruod, wen aalava sodn di ienjel disapier!
\p
\v 11 Dah den Peter kom tu ihnself ahn seh, “Now Ah nuo seh dis dah no wan driim, bot ih hapm fi chruut! Di Laad sen wan a ihn ienjel fi reskyu mi fahn Herod powa ahn fahn evryting weh di Jewish liida dem wehn waahn fi hapm tu mi.”
\p
\v 12 Wen ihn riiyalaiz dis, ihn gaan dah Mary hous —disya Mary dah wehn John Mark muma, ahn dah fi shii hous wan paila pipl wehn kom tugeda fi prie fi Peter.
\v 13 So, wen ihn get deh, ihn nak pahn di duo, ahn wan saavant gyal niem Rhoda kom fi ansa.
\v 14 Ahn wen ihn rekonaiz Peter vais, ihn wehn so glad ahn eksaitid, shii ron bak iin, insida uopm di duo! Ihn baal out seh, “Peter deh out deh, fronta di duo!”
\p
\v 15 “Yuu mosy mad,” dehn tel im.
\p Bot ihn kiip deh insis, “No sah, dah chruut!”
\p So dehn seh, “Den, dat dah mosy Peter ienjel!”
\p
\v 16 Daty taim Peter wende out deh, deh nak ahn nak. Wen dehn uopm di duo at laas ahn si'im, dehn kuda haaly biliiv dehn ai.
\v 17 Peter lif op ihn han fi dehn les naiz. Den, ihn eksplien ahn tel dem how di Laad ker'im outa di jiel. “Unu tel James ahn di res a di biliiva dem weh wehn hapm tu mi,” ihn seh. Ahn den ihn lef ahn gaan wan nada plies.
\p
\v 18 Di neks maanin big rokshan deh mongs Peter gyaad dem, bikaaz dehn neva nuo dah wat hapm tu im —weh ihn wehn gaan!
\v 19 Wen Herod hier bout'ih, ihn sen ihn suoldya dem fi saach fi Peter, bot dehn kudn fain im no weh ataal. So, afta ihn aks Peter gyaad dem wat gaan aan, ihn aada ihn suoldya dem fi ker dem weh ahn kil aala dem. Afta dat, Herod lef Judea lan ahn gaan dah Caesarea ahn stie deh fi som diez.
\s How King Herod ded
\p
\v 20 Now Herod ahn di pipl dem fahn Tyre ahn Sidon sity kudn si ai tu ai, ahn Herod wehn uova beks wid dem. So, di pipl dem wehn faam wan delegieshan fi si Herod, ahn dehn manij fi get di help fahn Blastus, di raiyal sekritiery, fi help taak fi dem. Dehn kom beg Herod fi mek piis wid im, bikaaz dehn wende penpan Herod konchry fi get dehn fuud.
\p
\v 21 So, pahn di die wen dehn plan fi kom fi si Herod, ihn dres op iina ihn raiyal goun, sidong pahn ihn chruon, ahn staat mek wan intervenshan.
\v 22 Ahn az ihn wende taak, di pipl dem kiip deh hala seh, “Dis dah di vais a wan gad, no chruut?”
\v 23 Den, aalava sodn wan a God ienjel mek Herod get uova sik, ahn worm staat iit out ihn iinsaid, ahn rait dehso ihn ded, bikaaz ihn neva gi God di gluory!
\p
\v 24 So God Wod spred out ahn di nomba a biliiva dem gruo muo ahn muo evry die.
\p
\v 25 Ahn wen Barnabas ahn Paul don fi dehn work iina Jerusalem, dehn lef deh ahn ker John Mark wid dem.
\c 13
\s Di fos mishanery trip
\p
\v 1 Now, iina di chorch dah Antioch yo wehn gat som prafit ahn tiicha, laik Barnabas ahn Simeon —weh dem kaal Naiger tu— ahn Lucius fahn Cyrene, ahn Manaen —weh wehn gruo op wid Herod, di ruula— ahn Saul tu.
\v 2 Wail dehn wende waaship di Laad ahn deh faas, di Holy Spirit seh tu dem, “Ah waahn unu dedikiet Barnabas ahn Saul fi wan speshal work weh Ah gat fi dem.”
\p
\v 3 So, afta dehn wehn faas ahn prie som muo, dehn put dehn han pahn dem fi bles dem ahn sen dem aaf.
\s Aal di tingz dem weh hapm pahn Cyprus ailant
\p
\v 4 So, di Holy Spirit sen dem out, ahn dehn gaan dong fos dah di Seleucia sii kuos ahn den siel aaf tu Cyprus.
\v 5 Wen dehn get dah Salamis sity, dehn staat priich God Wod tu di Jew dem iina dehn sinigag, ahn John Mark wehn deh wid dem deh help tu.
\p
\v 6 Dehn travl chruu di huol ailant til dehn get dah Paphos, weh paat dehn bok'op pahn wan uobya man, wan Jewish faals prafit weh wehn niem Bar-Jesus.
\v 7 Him dah wehn wan fren a Sergius Paulus, di luokal govana weh dah wehn wan smaat man. Dis man, Sergius Paulus, sen fi Barnabas ahn Saul fi hier weh dehn gat fi seh bout God Wod.
\v 8 Bot di uobya man, Elymas —weh dehn wehn kaal im iina di Greek langwij— wende gens Barnabas ahn Saul, ahn ihn trai fi diskorij di luokal govana fahn chros iina Jesus.
\v 9 Bot Saul —weh dehn kaal Paul tu— wehn ful'op wid di Holy Spirit ahn neva fried fi im. Ihn luk striet iina ihn ai ahn seh,
\v 10 “Yuu, son a di devl! Yuu weh ful a aal kain a bad trik ahn wikidnis; yuu dah di enemy a evryting weh gud! Wen yuu gwain stap twis-op di Laad wiez?
\v 11 Now lisn yah! Di Laad gwain mek yo sofa ahn yu gwain get blain, ahn yu no gwain si di son ataal fi lang taim.”
\p Siem taim wan kloud a daaknis kom pahn Elymas ahn ihn wehn hafy fain sombady fi liid im out bai ihn han!
\v 12 Wen di luokal govana si aal weh wehn hapm, siem taim ihn staat chros iina Jesus; ihn wehn uova sopraiz bout di Laad tiichin weh Paul priich.
\s Aal di tingz dem weh hapm iina di Galatian sity dem
\p
\v 13 Now Paul ahn ihn fren dem set out ahn siel fahn Paphos tu Perga iina Pamphylia lan. Dehso John Mark lef dem ahn gaan bak dah Jerusalem.
\v 14 Bot Paul ahn Barnabas kantinyo fahn Perga ahn get dah Antioch iina Pisidia lan. Den, pan di Sabat die dehn gaan dah di sinigag ahn sidong deh.
\v 15 Afta som man riid di Laa ahn di prafit dem, di ruula a di sinigag dehn sen fi Paul ahn Barnabas ahn seh, “Bredrin, if unu gat wan likl wod a inkorijment fi di pipl dem, shier ih; mek wi nuo.”
\p
\v 16 Den Paul stan op, huol op ihn han ahn seh, “Unu man fram Israel, ahn aala unu Gentile pipl weh ana God tu, hier weh Ah gat fi seh!
\v 17 Di God, weh wi Israel pipl waaship, wehn pik wi ansesta dem ahn mek dem griet wail dehn wende liv iina Egypt lan. Den wid ihn powa ihn ker dem out fahn deh.
\v 18 Ahn fi bout forty yierz ihn luk afta dem iina di dezaat.
\v 19 Den ihn distrai seven nieshan fi dem, weh wehn iina Canaan, ahn ihn tek dehn lan, divaid ih'op laik wan inheritans, ahn gi'ih tu wi ansesta dem. Aal dis tek bout four hundred ahn fifty yierz.
\p
\v 20 “Afta dat ihn gi dem wan joj afta di ada fi ruul dem til Samuel di prafit kom.
\v 21 Den afta dat, dehn wehn waahn wan king, so God gi dem Saul, Kish son —weh dah wehn fahn Benjamin traib— fi forty yierz.
\v 22 Den, afta ihn tek weh Saul, ihn put David az dehn king. Dis dah weh God seh bout David: ‘Ah fain seh David, Jesse son, dah di kain a man weh Ah laik, bikaaz him dah wan man weh waahn du aal weh Ah tel im fi du.’
\p
\v 23 “Ahn jos laik how God wehn pramis fi wi ansesta dem, ihn wehn sen Jesus —wan a David disendant— fi bii di Sievya fi wi Israel pipl.
\v 24 Bot bifuo Jesus wehn kom, John wehn priich tu aal di pipl fahn Israel seh dehn shuda ton fahn dehn sin dem ahn get baptaiz.
\v 25 Den, wen John don ihn work, ihn aks di pipl dem, ‘Huu unu tink dah mi? Ah deh tel unu: Mii dah no di wan weh unu wende wiet fa. Bot hier yah! Him gwain kom afta mi, ahn gwain bii beta an mii. Mii no gud nof iivn fi work laik ihn saavant, nat iivn fi luus ihn shuuz string.’
\p
\v 26 “Mi felo Israelite weh kom fahn Abraham famaly ahn aala unu Gentile pipl weh ana God tu: Dah tu wii dehn sen dis mesij a salvieshan!
\v 27 Bot di pipl weh liv iina Jerusalem, ahn dehn liida dem wehn neva nuo seh dah Jesus dah di Sievya. Dehn neva andastan di prafit dem niida, iivn duo dehn wende riid dehn wod evry Sabat die. Stil yet dehn mek di prafit wod dem kom chruu wen dehn kandem Jesus.
\v 28 Ahn iivn wen dehn kudn fain non gud riizn ataal fi kandem im tu det, stil yet dehn aks Pilate fi put'im tu det.
\v 29 Den, wen dehn don du evryting weh di skriptyo seh bout im, ihn falowa dem tek'im dong aafa di kraas ahn ber'im iina wan tuum.\f + 13.29 Nuotis seh: Wan tuum dah wan plies weh dehn bery pipl; dis no siem laik di griev wen dehn bery iina di ort.\f*
\v 30 Bot God riez im op fahn di ded!
\v 31 Ahn fi plenty diez, dem weh wehn yuuztu travl wid im fahn Galilee lan tu Jerusalem, si'im bikaaz ihn apier op tu dem. Ahn dem dah di wan dem weh wiknis now tu di pipl bout demde tingz.
\p
\v 32 “Tudeh wi kom rait yahso deh priich di gud nyuuz tu unu, weh God wehn pramis tu wi ansesta dem:
\v 33 now ih kom chruu fi wii, weh dah fi dem pikniny, dat God wehn gwain bring Jesus bak tu laif. Dis dah weh di sekant Psalm taak bout Jesus, wen ih seh:
\q1 ‘Yuu dah mi son,
\q2 tudeh mii dah yo Faada.’
\p
\v 34 “Ahn bikaaz God wehn pramis fi bring Jesus bak tu laif, ihn neva gwain ded agen. Dis deh iina di skriptyo tu weh seh:
\q1 ‘Ah gwain gi yo di huoly blesin dem weh neva en,
\q2 weh Ah wehn pramis David.’
\p
\v 35 “Ahn iina wan neks Psalm, di raita eksplien ih wan nada wie wen ihn seh,
\q1 ‘Yuu no gwain mek yo Holy Saavant ratn iina wan griev.’
\p
\v 36 “Now God neva deh refa dis bout David, bikaaz afta David kompliit weh God wehn waahn ihn fi du mongs ihn pipl dem, ihn ded ahn dehn ber'im iina wan tuum mongs ihn ansesta dem, ahn fi ihn bady wehn ratn.
\v 37 Bot dis neva hapm tu Jesus afta dehn ber'im, bikaaz God riez im bak fahn di ded.
\p
\v 38-39 “So bredrin, unu fi andastan weh wi deh trai tel unu: unu kyan get fargivnis fi unu sin dem chruu Jesus. Ih dah laik dis: Di Laa weh Moses wehn gat kuda neva frii unu fahn aala unu sin dem, bot enybady weh chros iina Jesus get frii fahn dehn sin chruu him.
\p
\v 40 “So unu beta main; no mek weh di prafit dem seh hapm tu unu. Dehn seh:
\q1
\v 41 ‘Lisn, unu weh taak bad bout mi wod,
\q2 ahn no biliiv seh weh Ah seh gwain hapm;
\q2 unu gwain wanda ahn den ded!
\q1 Bikaaz Ah gwain du somting griet iina fi unu diez,
\q2 weh unu neva gwain biliiv,
\q2 iivn duo sombady trai fi eksplien ih gud tu unu!’”
\p
\v 42 Az Paul ahn Barnabas staat lef di sinigag, di pipl dem kiip deh aks dem fi kom bak, kom taak tu dem bout demde siem tingz di neks Sabat die.
\v 43 Ahn afta muos a di pipl dem gaan, wan paila Jew ahn som Gentile pipl weh ton Jew tu, fala afta Paul ahn Barnabas. Ahn di apasl dem taak tu dem ahn inkorij dem fi kiip deh chros iina how God waahn luk afta dem gud.
\s Paul staat priich ongl tu di Gentile pipl dem
\p
\v 44 Di neks Sabat die aalmuos di huol sity kom fi hier di Wod a di Laad.
\v 45 Bot wen di Jewish rilijos liida dem si di huol paila pipl weh kom, dehn wehn get uova jelos, so dehn staat seh Paul deh tel wan huol paila lai, ahn dehn insolt im op tu.
\p
\v 46 Bot Paul ahn Barnabas dehn neva fried fi dem, so dehn seh, “Wii wehn tink seh ih dah fi wi dyuty fi gi unu Jew pipl God mesij fos. Bot sins unu no waahn hier ih, ih wuda luk laik unu no waahn get riil laif weh neva kom tu wan en. So den, wi gwain lef unu ahn go, go tiich di Gentile pipl dem.
\v 47 Dis dah di aada weh di Laad wehn gi wi:
\q1 ‘Ah deh mek unu laik wan lait fi di Gentile pipl dem,
\q2 so unu kuda ker di mesij a salvieshan
\q2 dongtu di laas paat a di worl.’”
\p
\v 48 Wen di pipl dem weh dah neva Jew hier dis, dehn wehn uova glad ahn dehn priez God fi ihn Wod. Ahn aala dem, weh God wehn pik out fi iiternal laif, biliiv.
\p
\v 49 So, di Wod a di Laad spred rait chruu di huol ieriya.
\v 50 Bot di Jewish liida dem staat mek rokshan mongs di big taim rilijos uman dem, ahn di impuotant man dem iina di sity tu. Dehn stor'op aal kain a prablem gens Paul ahn Barnabas, ahn den dehn mek dem lef outa daty sity.
\v 51 So di apasl dem shiek di dos aafa dehn fut gens dem\f + 13.51 Nuotis seh: Wen di apasl dem shiek di dos aafa dehn fut, dah laik wan sain a jojment gens di pipl dem weh no waahn aksep dehn mesij.\f* ahn gaan dah Iconium.
\v 52 Bot di biliiva dem, weh dehn wehn lef bihain, ongl ful'op wid jai ahn di Holy Spirit.
\c 14
\s Som pipl iina Iconium aksep Paul ahn Barnabas mesij
\p
\v 1 Wen dehn get dah Iconium, Paul ahn Barnabas gaan dah di Jewish sinigag, gaan priich. Ahn dehn priich wid so moch faiya dat plenty a di Jew dem staat biliiv ahn plenty Gentile pipl tu.
\v 2 Bot demya Jew weh neva biliiv trai fi paizn di main a som ada Gentile pipl dem ahn ton dem gens Paul ahn Barnabas.
\v 3 Iin spaita dat Paul ahn Barnabas stil stie deh wan lang taim. Dehn neva fried fi taak bout God gries; ahn di Laad shuo dem seh him wende wid dem, bikaaz ihn yuuz dem fi work som mirakl ahn wandaz tu.
\p
\v 4 Bot wen di pipl iina di sity dehn si aala dis, dehn neva grii wid wan anada. Som a dem wende wid di Jewish liida dem ahn som a dem wende wid di apasl dem.
\v 5 Now, di pipl dem weh neva laik Paul ahn Barnabas —dah wehn som Gentile, ahn Jew tu lang wid dehn liida dem— dehn wende trai wan wie fi haraas di apasl dem, dongtu lik dem dong til den ded.
\v 6 Bot Paul ahn Barnabas hier bout'ih ahn dehn tek aaf, ahn gaan dah di sity dem weh niem Lycaonia, Lystra ahn Derbe, ahn som ada ieriya roun deh.
\v 7 Ahn dehn kantinyo fi priich di gud nyuuz rait dehso tu.
\s Wan kripl man get kyuor iina Lystra sity
\p
\v 8 Iina Lystra sity dehn wehn gat wan kripl man weh wehn kyaahn waak fahn di taim ihn wehn baan. Ihn neva gat non strent iina ihn fut dem ataal.
\v 9 So, az Paul wende priich, di man wende lisn wid aal ihn haat. Paul si how ihn wende hier im, ahn si seh ihn wehn gat fiet fi get kyuor. So Paul luk striet pahn im,
\v 10 ahn baal out seh, “Stan op striet pahn yo fut dem!” Siem taim, di man jomp op ahn staat waak!
\v 11 Wel, wen di kroud si weh Paul du, dehn hala iina dehn Lycaonian langwij seh, “Demya man dah gad iina hyuuman bady weh kom dong tu wi!”
\v 12 Dehn disaid seh Barnabas dah di Greek gad niem ‘Zuus,’ ahn Paul dah wehn ‘Hermes,’ bikaaz him dah di wan weh du muos a di taakin.
\v 13 Pan tapa dat, di priis fi di gad Zuus, weh wehn gat wan templ jos outsaida di sity, kom ker som bul ahn flowaz tu di sity giet, ahn him ahn di pipl dem wehn waahn aafa sakrifais tu di apasl dem.
\p
\v 14 Wel, wen di apasl Barnabas ahn Paul wehn si weh deh hapm, dehn tier dehn kuot uopm ahn ron gaan iina di migl a di kroud deh baal out seh,
\v 15 “Dah wai unu deh du dis? Wii dah man jos laik unu! Wii deh yah fi tel unu di gud nyuuz seh unu fi ton fahn demya wuotlisnis ahn ton tu di livin God weh mek hevn, di ort, di sii, ahn evryting weh iina dem.
\v 16 Lang taim abak, ihn wehn mek di pipl aal uova di worl fi go dehn uon wie.
\v 17 Bot ihn wehn aalwiez gi pruuf seh him dah God chruu di gud tingz dem weh ihn wende du, laik ihn gi unu rien fahn hevn, ahn gi unu fuud fahn di grong wen dah taim, fi mek unu satisfai ahn mek unu haat glad.”
\p
\v 18 Bot iivn wid aala dat, di apasl dehn haaly stap di pipl dem fahn sakrifais tu dem.
\p
\v 19 No tu lang afta dat hapm, som ada Jew kom fahn Antioch ahn Iconium, ahn afta dehn ton di siem kroud gens Paul, dehn lik'im dong. Den, dehn jreg im outa di sity, bikaaz dehn wehn tink ihn ded.
\v 20 Bot, wen di biliiva dehn stan op roun im, Paul get'op ahn gaan bak iina di sity! Di neks die him ahn Barnabas lef ahn gaan dah Derbe.
\s Paul ahn Barnabas gaan bak dah Antioch iina Pisidia lan
\p
\v 21 So, Paul ahn Barnabas priich di gud nyuuz iina daty sity ahn dehn wehn mek plenty muo disaipl. Den dehn gaan bak dah Lystra, Iconium ahn den dah Antioch.
\v 22 Dehn gaan, gaan strentn ahn inkorij di biliiva dem fi dehn stan op strang fi dehn fiet. Ihn tel dem seh, “Wi hafy sofa plenty trobl iina disya laif fi go iina God Kingdom.”
\v 23 Ahn iina aal di chorch dem Paul ahn Barnabas pik out som uolda rilijos liida, ahn den dehn prie fi dem deh faastin. Dehn put dem iina di Laad kier, bikaaz dah him huu dehn wehn chros iina.
\p
\v 24 Den, afta Paul ahn Barnabas gaan chruu Pisidia, dehn kom tu Pamphylia,
\v 25 ahn dehn priich di Wod dah Perga, ahn den dehn muuv dong dah Attalia.
\v 26 Fahn deh dehn siel bak dah Antioch, weh dehn wehn staat out fram, ahn fahn weh paat di biliiva dem wehn sen dem out wid God blesin fi di work weh dehn don du.
\v 27 So, wen dehn get dah Antioch, Paul ahn Barnabas gyada aal di biliiva dem tugeda ahn tel dem bout aal weh di Laad wehn du chruu dem, ahn how di Laad mek wan wie fi di Gentile pipl chros iina him tu.
\v 28 Ahn dehn stie wid di biliiva dem dah Antioch wan lang taim.
\c 15
\s Di apasl dem gyada tugeda fi disaid wan impuotant kwestyan
\p
\v 1 Den som man kom dong fahn Judea ahn kom dah Antioch, ahn dehn wende tiich di bredrin dem seh, “If unu no sirkomsaiz laik how Moses seh, unu neva gwain get siev.”
\v 2 Bot Paul ahn Barnabas neva grii wid dat, ahn dehn aagyo plenty wid dem bout dis fi som taim. So di bredrin dem dah Antioch disaid fi mek Paul ahn Barnabas —lang wid som ada biliiva— go op dah Jerusalem dah di apasl ahn ada chorch liida dem fi fain out weh dehn gat fi seh bout di huol ting.
\v 3 So, di chorch sen dem aaf ahn dehn staat travl chruu Phoenicia ahn Samaria lan. Ahn lang di wie dehn tel di biliiva dem iina diitiel di nyuuz bout how di Gentile pipl dem wende get siev tu. Ahn di bredrin dem wehn laik hier dis plenty.
\v 4 Wen dehn get dah Jerusalem, di chorch pipl ahn di apasl ahn di ada rilijos liida dem wehn uova glad fi si dem. Den di bredrin tel dem evryting weh wehn hapm ahn how God yuuz dem.
\v 5 Bot som a di biliiva weh dah wehn Pharisee get'op ahn seh, “Dat gud, bot di pipl dem weh dah neva Jew hafy sirkomsaiz ahn obie di res a Moses Laa tu.”
\p
\v 6 So di apasl ahn ada rilijos liida dem disaid fi get tugeda ahn taak bout wat dehn shuda du.
\v 7 Ahn afta dehn spen wan lang taim deh taak bout'ih, Peter get'op ahn seh, “Bredrin, unu nuo seh lang taim now God wehn pik mii fahn mongs unu fi go priich di gud nyuuz tu di pipl dem weh dah neva Jew, so dat dem kuda biliiv tu.
\v 8 Ahn God —bikaaz ihn nuo how man tink iina dehn haat— fi shuo seh ihn aksep dem, ihn gi dem di Holy Spirit jos laik how ihn gi wii.
\v 9 Him no mek no kain a distinkshan bitwiin wii ahn dem; bikaaz God mek dehn haat kliin chruu fiet, siem wie laik wii.
\v 10 So, wai unu waahn mek ih haad fi di nyuu Gentile biliiva dem, deh mek dem fala aala fi wi ansesta dehn kostom, wen nat iivn wii nar fi wii ansesta dem kuda kompliit ih. Dis ongl wuda mek God beks, no chruut?
\v 11 Weh hapm! Unu no biliiv seh aala wi —Jew ahn Gentile alaik— get siev di siem wie, chruu God gries\f + 15.11 Nuotis seh: God gries dah ihn kainis tu wii iivn duo wii neva du notn fi merit'ih; dah laik wan gif.\f* weh di Laad Jesus Christ wehn shuo wi?”
\p
\v 12 Dis shet dehn op ahn dehn neva gat notn muo fi seh. Ahn so dehn lisn az Barnabas ahn Paul tel dem bout aal di mirakl ahn wandaz dem weh God wehn du chruu dem mongs di Gentile pipl dem.
\s Weh di Apasl James disaid
\p
\v 13 Ahn wen dehn don tel dem aal demya tingz, James stan op ahn seh, “Hier weh Ah gat fi seh, bredrin.
\v 14 Simon Peter jos don tel unu how fahn di biginin God wehn disaid fi shuo seh ihn lov di Gentile pipl tu, wen ihn draa fahn mongs dem, wan gruup a pipl fi ihnself.
\v 15 Dis deh grii wid weh di uol taim prafit dem wehn rait, bikaaz di skriptyo seh,
\q1
\v 16 ‘Aftawod Ah gwain kom bak,
\q2 ahn gwain riez op David hous weh wehn faal dong.
\q1 Ah gwain fiks op di ruuin dem,
\q2 ahn bil'ih bak op agen,
\q1
\v 17 So di res a mankain kyan luk fi mi ahn fain mi.
\q2 Yees, aal di Gentile pipl dem,
\q2 weh Ah wehn pik fi bii fi mi, gwain fain mi.’
\q1
\v 18 Dis dah weh di Laad wehn seh,
\q2 ahn dah Him weh shuo wii ihn plan
\q2 fahn lang-lang taim abak.”
\p
\v 19 Den, James gaan aan fi seh, “Dah fi mii opinyan, wi no fi fuos di Gentile pipl dem weh ton tu God fi obie aala wii Jewish kostom dem.
\v 20 Bot weh wii kyan du dah rait dem wan leta seh dehn no fi iit non fuud weh ada pipl aafa tu di aidalz; ahn dehn no fi gat seks if dehn no marid, ahn dehn no fi iit non miit weh ada pipl schrangl di animal, nar fi iit non blod.
\v 21 Bikaaz plenty Gentile dem nuo demde tingz fahn wie bak, sieka wi riid Moses Laa iina evry sity evry Sabat die fahn den til now iina di sinigag dem.”
\s Di leta tu di Gentile biliiva dem
\p
\v 22 Den di apasl ahn ada rilijos liida dem, ahn di huol chorch disaid fi chuuz two man fahn mongs dehn gruup ahn sen dem wid Paul ahn Barnabas. Dehn chuuz Judas, di wan weh ihn taikl dah Barsabbas, ahn Silas. Di two a dem dah breda weh di chorch wehn rispek.
\v 23 Den dehn sen wan leta wid dem. Dah so di leta riid:
\mi Fram di apasl ahn di bredrin dem, weh dah chorch liida tu,
\mi Tu aala wi Gentile breda dem weh liv iina Antioch, Siria ahn Cilicia:
\mi Griitinz.
\pi
\v 24 Wi andastan seh som a fi wii bredrin fahn yah gaan deh, gaan opset unu, deh kwestyan unu salvieshan.\f + 15.24 Di ekzak wod dem dah: “...opset unu wid dehn wod dem.”\f* Bot wi waahn unu nuo seh wi neva sen dem; dehn no gat non atarity fahn wi.
\v 25-26 Now, afta wi don taak bout unu sityuieshan ahn kom tu wan kanklushan, wi tink ih beta fi wi pik out two man fi ker wi ansa tu unu. Dehn gwain go lang wid wi gud fren dem, Paul ahn Barnabas, weh wehn put dehn laif iina dienja sieka dehn lov fi di Laad Jesus Christ.
\v 27 Di two man dem weh wi sen wid dem dah Judas ahn Silas. Dehn gwain tel unu fies tu fies jos weh wi disaid, ahn so wi pruuv seh weh wi rait iina dis leta dah chruut.
\pi
\v 28 Bikaaz wi tink seh di Holy Spirit no waahn gi unu no ekstra bordn muo an demya ruul yah, ahn wi agrii:
\v 29 So, unu no fi iit non fuud weh ada pipl aafa tu di aidalz, ahn unu no fi iit non blod, nar non animal weh dehn schrangl, ahn unu fi kiip weh fahn seks if unu no marid. Ih gwain du unu gud fi kiip weh fahn demde tingz. Tek kier.
\p
\v 30 So di four man dehn lef out ahn gaan dong dah Antioch, ahn wen dehn get deh, dehn kaal wan miitn dah di chorch siem taim ahn gi dem di leta.
\v 31 Afta dehn don riid di leta iina di chorch, evrybady wehn uova glad ahn dehn wehn gat muo korij.
\v 32 Den, Judas ahn Silas, weh dah wehn som anaintid priicha tu, inkorij ahn strentn di biliiva dehn fiet wid wan lang mesij.
\v 33 Ahn afta dehn spen wan gud taim deh, di chorch sen dem aaf wid dehn blesin ahn griitinz fi dehn bredrin bak dah Jerusalem.
\v 34 [Bot Silas disaid seh ih wuda beta ihn stie dah Antioch.]
\v 35 Ahn Paul ahn Barnabas, dehn stie bak dah Antioch fi help priich ahn tiich di Wod a di Laad lang wid di ada priicha ahn tiicha dem weh dehn wehn gat.
\s Paul sekant mishanery trip
\p
\v 36 Afta wan fyuu diez, Paul seh tu Barnabas, “Mek wi go bak dah dem sity weh paat wi wehn priich di Laad Wod ahn si how di bredrin dehn du.”
\v 37 Barnabas grii ahn put'ih tu Paul fi dehn ker John Mark wid dem.
\v 38 Bot Paul neva grii wid dat, bikaaz ihn seh, “Yo kyaahn penpan John Mark, bikaaz ihn wehn fi deh pahn dis mishan wid wii, bot ihn neva stie wid wi dah Pamphylia.”
\v 39 So Paul ahn Barnabas gat big aagyoment uova dis, ahn dehn disaid fi go dehn uon wie. Barnabas ker Mark wid im ahn siel, gaan dah Cyprus.
\v 40 Wail Paul ker Silas tu wan nada plies. Ahn az dehn gaan, di biliiva dehn sen dem out wid God blesin pahn di jab weh dehn gwain du.
\v 41 So Paul ahn Silas travl chruu Syria ahn Cilicia, ahn inkorij aala di chorch dem iina demde plies deh.
\c 16
\s Timothy jain op wid Paul ahn Silas
\p
\v 1 Paul ahn Silas gaan dah Derbe fos ahn den dah Lystra. Dah Lystra dehn bok'op pahn wan disaipl niem Timothy. Fi ihn muma dah wehn wan Jewish uman ahn wan biliiva, bot ihn pupa dah wehn wan Greek.
\v 2 Di bredrin dah Lystra ahn Iconium laik Timothy plenty ahn dehn taak gud bout im.
\v 3 So Paul aks Timothy fi jain dem pahn dehn mishanery trip. Ahn ihn mek Timothy get sirkomsaiz, bikaaz aal di Jew dem weh liv iina dah ieriya wehn nuo seh Timothy pupa dah wehn wan Greek.\f + 16.3 Nuotis seh: Sins Timothy pupa dah wehn wan Greek, Timothy no paas chruu di Jewish sirkomsizhan serimony afta ihn baan ahn gat eight diez. So, di Jew dem, weh wehn nuo dis, neva gwain aksep ihn wod dem wen ihn trai fi priich tu dem, if him no get sirkomsaiz fos.\f*
\v 4 Den dehn travl fahn sity tu sity fi tel di Gentile biliiva dem wah dah di ruul di apasl ahn di ada chorch liida dem dah Jerusalem wehn disaid pan fi dem du.
\v 5 So di chorch dem gruo stranga iina dehn fiet ahn plenty muo pipl jain dem evry die.
\s Paul get wan vizhan fi go uova tu Macedonia lan
\p
\v 6 Den, Paul ahn Silas, lang wid Timothy, travl chruu di huol a Phrygia ahn Galatia lan, bot dehn neva gaan dah Asia, bikaaz di Holy Spirit tel dem no fi go deh.
\v 7 Wen dehn get dah di baada a Mysia, dehn trai fi go iina Bithinia, bot di Spirit a Jesus neva mek dem go deh.
\v 8 So insida go deh fi priich, dehn gaan chruu Mysia bitout stap, ahn den dong dah Troas.
\p
\v 9 Dah siem nait Paul wehn gat wan vizhan. Ihn si wan man fahn Macedonia,\f + 16.9 Nuotis seh: Macedonia dah wehn wan ieriya iina di lan weh dehn kaal Greece tudie.\f* deh stan op ahn deh beg'im seh, “Kom uova dah Macedonia; kom help wi no.”
\v 10 Afta ihn hier di vais —bitout wies eny taim ataal— Paul get wii\f + 16.10 Nuotis seh: di man weh rait dis leta —weh aal grii dah Luke— mosy wehn jain Paul ahn Silas rait yah, bikaaz ihn staat seh ‘wii’ iina ihn stuory.\f* redy fi go dah Macedonia, bikaaz wi wehn nuo seh dah God wende sen wi deh, fi priich di gud nyuuz tu di pipl dem deh.
\s Lydia, di fos porsn iina Europe weh staat chros iina Jesus
\p
\v 11 So, wi lef fahn Troas iina wan buot ahn siel striet kraas tu Samothrace, ahn den di neks die wi gaan dah Neapolis.
\v 12 Fahn deh wi gaan dah di sity weh niem Philippi, weh dah wan impuotant Roman kalany iina Macedonia lan. Ahn wi stie deh fi som diez.
\p
\v 13 Wen di Sabat die kom, wi gaan outa di giet ahn dong wan rivasaid, weh wi nuo seh wi maita fain wan plies weh som Jew fahn di sity go prie. Wen wi get deh, wi sidong ahn staat taak tu di uman dem weh wehn gyada deh aredy.
\v 14 Wan a di uman dah wehn Lydia fahn Thyatira. Ihn wehn sel klaat weh ihn dai porpl, ahn ihn dah wehn wan uman weh waaship God. Wel, di Laad uopm fi shii haat fi biliiv di mesij weh Paul wende priich.
\v 15 So Lydia ahn evrybady iina ihn hous get baptaiz ahn den shii invait wi fi kom stie wid im. Ihn seh, “If unu biliiv seh Ai dah wan chruu biliiva iina di Laad, den unu shuda kom tu mi hous ahn stie wid mi ahn mi famaly.” Ahn ihn neva stap insis fi wi go.
\s Paul ahn Silas get chruo iina prizn
\p
\v 16 Wan die az wi wende go dah di plies fi prie, wi bok'op pahn wan sliev gyal. Shii wehn gat wan bad spirit iina im weh kuda tel di fyutyo. Sieka dis, shii mek plenty mony fi di pipl dem weh wehn uon im.
\v 17 Ihn fala Paul ahn di res a wi tu; ahn ihn deh baal out seh, “Demya man dah di saavant fi di Muos Hai God! Dehn tel yo how yu kyan get siev!”
\p
\v 18 Shii gaan aan ahn aan wid dis fi som diez til Paul get taiyad a ih. So wan die ihn jos ton roun ahn seh tu di bad spirit iina im, “Iina di niem a Jesus Christ, Ah aada yo fi kom outa shii!” Ahn siem taim di bad spirit kom outa im!
\p
\v 19 Wel, wen fi shii uona dehn riiyalaiz seh ihn gwain kyaahn mek no muo mony fi dem, dehn get beks. So dehn grab Paul ahn Silas ahn jreg dem fronta di atarity dem iina di poblik plaza.
\v 20 Dehn ker dem fronta di sity Roman ofishal dem ahn seh, “Demya man dah Jew ahn dehn deh kaaz plenty trobl iina fi wii sity.
\v 21 Dehn deh tiich tingz weh deh gens fi wii laa, bikaaz wii dah Roman sitizn ahn wi kyaahn biliiv demde tingz, nar praktis dem niida.”
\p
\v 22 Wel, di kroud jain iin fi atak Paul ahn Silas. Den di ofishal dem tier di kluoz aafa Paul ahn Silas, ahn aada fi biit dem wid stik.
\v 23 Afta dehn don get wan gud biitn, dehn chruo dem iina jiel ahn dehn tel di jiela fi mek shuor seh ihn lak dem op gud.
\v 24 Di jiela fala di aadaz ahn chruo dem iina di bak a di jiel. Ahn pahn tapa dat, ihn tai dehn fut op bitwiin two hevy buod.
\p
\v 25 Roun migl nait Paul ahn Silas wende prie ahn sing hims tu God, ahn di ada prizna dem wende hier dem.
\v 26 Aalava sodn wan big-big ortkwiek shiek di prizn rait dong tu di foundieshan. Siem taim aala di duo dem uopm op ahn aal di chien dehn jrap aaf a di prizna han ahn fut dem!
\v 27 Di jiela wiek op ahn, wen ihn si seh aal di duo dehn uopm, ihn wehn tink seh di prizna dem don get weh. So ihn haal out ihn suod ahn wehn gwain kil imself.
\v 28 Bot Paul baal out ahn seh, “Stap, no kil yoself! Aala wi deh yah!”
\p
\v 29 Di jiela hala fi wan lait, rosh iin ahn faal dong deh trimbl dah Paul ahn Silas fut.
\v 30 Den, ihn ker dem outa di sel ahn aks dem, “Saar, dah weh Ah hafy du fi get siev?”
\p
\v 31 Dehn ansa ahn seh, “Chros iina di Laad Jesus, ahn yuu ahn yo huol famaly gwain siev.”
\v 32 Den dehn priich bout di Laad ahn ihn wod tu im, lang wid di res a dem weh wende liv iina ihn hous.
\v 33 Dah wehn nait, bot dah siem taim di jiela tek dem ahn ten tu di kot ahn bruuz dem weh dehn wehn get. Den him ahn ihn huol famaly get baptaiz siem taim.
\v 34 Den di jiela ker Paul ahn Silas iina ihn hous ahn gi dem fuud fi iit. Ihn wehn uova glad bikaaz him ahn ihn famaly now chros iina Jesus.
\p
\v 35 Di neks maanin som poliis aafisa fahn di Roman govament kom wid di aadaz seh, “Let go dem man.”
\v 36 So di jiela seh tu Paul, “Di Roman ofishal dehn aada dehn poliis fi mek unu go now. So unu kyan go iina piis.”
\p
\v 37 Bot Paul seh tu di poliis aafisa dem, “Dehn neva fain wi gilty a notn. Stil yet dehn biit wi iina poblik ahn chruo wi iina prizn, ahn fi si seh wii dah Roman sitizn. Now dehn waahn sen wii aaf iina siikrit? No wie, man! Mek dem tel wii dat dehnself, ahn den let wi out.”
\p
\v 38 So di poliis aafisa dem gaan bak, gaan tel di Roman ofishal. Wel, wen dehn hier seh Paul ahn Silas dah wehn Roman sitizn, dehn wehn fraitn.
\v 39 So dehn gaan dehnself, gaan tel dem how dehn so sary; den dehn ker dem dehnself outa prizn ahn beg dem fi lef di sity.
\v 40 Afta Paul ahn Silas lef di prizn, dehn gaan dah Lydia hous. Dehso dehn get tugeda wid di biliiva dem, dehn inkorij dem, ahn den dehn lef fahn deh.
\c 17
\s Paul priich iina Tessalonica sity
\p
\v 1 Wen Paul ahn Silas paas chruu Amphipolis ahn Apollonia, dehn get dah Tessalonica, weh dehn wehn gat wan sinigag fi di Jew pipl dem.
\v 2 Now dah wehn Paul kostom fi aalwiez fain di sinigag enywie ihn go; so fi three striet Sabat die ihn gaan deh fi taak wid di pipl dem. Ihn eksplien di skriptyo tu dem,
\v 3 ahn shuo dem pruuf seh di Mesaya hafy sofa plenty, ahn den gwain riez bak op fahn di ded. “Dis Jesus weh Ah deh taak bout dah di Mesaya, fi chruut!” Paul tel dem.
\v 4 Ahn som a dem wehn kanvins seh dis dah chruu, so dehn jain Paul ahn Silas. Mongs dem weh biliiv dah wehn plenty Greek pipl weh wehn fier God, ahn plenty impuotant uman fahn di sity tu.
\p
\v 5-6 Bot di Jewish liida dem —wen dehn si weh deh hapm— dehn get jelos ahn dehn get tugeda som wuotlis bwai aafa di ruod fi staat wan rayat gens dem; dehn ton di huol sity opsaid dong. Den dehn gaan dah Jason hous, bikaaz dehn wehn tink seh Paul ahn Silas wehn dedeh. So dehn brok iina di hous fi ker dem out tu di pipl, bot Paul ahn Silas neva dedeh! So dehn haal out Jason insted, lang wid som ada biliiva weh wehn dedeh. Den dehn dreg dem fronta di sity atarity dem, ahn baal out seh, “Demya man no kaaz notn bot trobl enywie dehn go. Now dehn kom dah fi wi sity,
\v 7 ahn Jason put dem op iina ihn hous. Dem deh brok di Empara laa, bikaaz dehn deh seh wan nada king deh weh niem Jesus.”
\p
\v 8 So, wen dehn hier aala demde tingz, ih stor'op di kroud weh wehn gyada deh, ahn di sity atarity dem tu.
\v 9 Den di wan dem, weh wehn iin chaaj, mek Jason ahn di ada biliiva dem pie wan fain, ahn den dehn let dem go.
\s Paul ahn Silas dah Berea
\p
\v 10 Wen nait kom dong, di bredrin siem taim sen Paul ahn Silas dah Berea. Ahn wen dehn get deh, dehn gaan striet dah di sinigag.
\v 11 Now dah Berea di pipl dem wehn muo wilin fi lisn, no laik di wan dem dah Thessalonica. Dehn wehn iiga fi hier di mesij, ahn evry die dehn stody di skriptyo fi si if weh Paul seh dah chruut.
\v 12 So wan paila dem biliiv —plenty big taim Greek uman, ahn man tu.
\p
\v 13 Bot wen di Jew dem dah Thessalonica hier seh Paul wende priich di siem mesij dah Berea, dehn kom deh fi set di pipl op tu.
\v 14 So di bredrin siem taim hory sen Paul dong dah di kuos, bot Silas ahn Timothy stie bak dah Berea.
\v 15 Now di man dem fahn Berea, weh gaan wid Paul, ker'im til dehn get dah Athens, ahn den dehn ton bak. Bot fos Paul tel dem seh, wen dehn get bak dah Berea, dehn fi tel Silas ahn Timothy fi kom tu im az suun az dehn kud.
\s Paul dah Athens
\p
\v 16 Wail Paul wende wiet fi dem, ihn luk roun iina Athens ahn wehn fiil uova sad wen ihn si di paila aidal dem roun di sity.
\v 17 So Paul gaan dah di sinigag weh paat ihn kuda taak wid di Jew ahn di Gentile dem weh waaship God deh. Ahn iina di maakit plies evry die ihn wuda taak wid enybady weh deh paas bai ahn lisn.
\v 18 Ahn som taim ihn wehn bok'op pahn som Epicurean ahn Stoic tiicha dem, ahn ihn gat wan aagyoment wid dem tu. Now Paul wende priich bout Jesus ahn di rezorekshan, so som a dem seh tu wan anada, “Dah weh dis disgostin man deh trai fi seh?” Bot som ada pipl seh, “Him luk laik ihn deh taak bout som gad weh wii no nuo bout.”
\v 19 So dehn ker Paul dah wan miitn plies weh dehn kaal di Areopagus. Ahn dehn seh, “Kom tel wi bout dis nyuu tiichin weh yo deh taak bout.
\v 20 Demde tingz weh yo deh tel wi soun fony tu wii, ahn wii waahn nuo muo.”
\v 21 (Yu si, di pipl fahn Athens ahn di farina pipl dem weh wende vizit deh, dehn ongl lov fi hier ahn tel nyuu tingz aal di taim.)
\s Paul taak tu di smaat pipl dem fahn Athens
\p
\v 22 So Paul stan mongs di Areopagus pipl ahn seh, “Unu man fram Athens, Ah nuotis seh unu dah wan pipl weh uova rilijos iina evryting,
\v 23 bikaaz az Ah wende paas, Ah luk pahn di plies dem weh unu waaship, ahn Ah si wan alta weh maak, ‘Tu di gad weh wii no nuo.’ Unu wende waaship im, bot unu neva iivn nuo im niem! Wel now, mek Ah tel unu bout him:
\p
\v 24 “God dah di Wan weh mek di worl ahn evryting weh iina ih, ahn bikaaz him dah di Laad fi hevn ahn ort, him no liv iina non templ weh pipl mek wid dehn han.
\v 25 Niida fi dehn hyuuman han kyaahn ten tu im —bikaaz him no gat non niid! Dah him weh gi laif ahn bret tu aal pipl evrywie, ahn him satisfai aala wi niid dem tu.
\v 26 Dah him weh mek aal di pipl weh deh iina di worl fahn wan man. Den, ihn skyata dem aal uova di fies a di ort. Ahn dah him weh fiks di ekzak taim ahn plies weh paat dehn gwain liv.
\v 27 God du aala dis fi wii kuda luk fi im ahn trai fain im, bikaaz fi chruut God no deh faar fahn non a wi.
\v 28 Dah iina him wi muuv ahn wi egzis. Laik weh som a unu uon poet seh, ‘Wii dah fi him pikniny.’
\p
\v 29 “So den, if wii dah God pikniny fi chruut, wi no iivn fi tink seh God dah wan aidal weh man kyan mek fahn guol, silva, or rak outa ihn main.
\v 30 Fahn lang taim abak til now God talariet wi ignaransy, bot now ihn komaan aala wi fi put weh wi aidal dem, ahn waaship ongl him wan.
\v 31 Bikaaz him don fiks wan die wen ihn gwain joj di huol worl wid jostis, chruu wan man weh ihn don gi di jab tu. Ahn God wehn shuo pruuf tu aal man dat ihn gwain du dis wen ihn riez dah siem man bak fahn mongs di ded dem.”
\p
\v 32 Now, wen Paul taak bout di rezorekshan, som a dem laaf afta im, bot som ada wan seh, “Wii waahn hier muo bout dis lieta.”
\v 33 So Paul don di miitn, di kanvistieshan stap ahn ihn gaan.
\v 34 Bot som man jain Paul ahn biliiv; mongs dem dah wehn Dionysius, wan memba a di sity Kongsl, ahn wan uman niem Damaris, ahn som ada wan dem tu.
\c 18
\s Paul iina Corinth sity
\p
\v 1 Afta dis, Paul gaan fahn Athens tu Corinth.
\v 2 Wentaim ihn get deh, ihn bok'op pahn wan Jew weh niem Aquila, weh wehn baan iina Pontus lan. Ihn wehn jos kom fahn Italy wid ihn waif Priscilla, bikaaz di Empara Claudius gi aadaz seh aal di Jew dem hafy get outa Rome. So Paul gaan weh dehn deh, gaan si dem.
\v 3 Ahn ihn stie deh work wid dem, bikaaz aala dem yuuztu mek tent fi wan livin.
\v 4 Now, evry Sabat die Paul yuuztu go iina di sinigag, go taak tu di Jew ahn di Greek dem, deh trai fi kanvins dem bout weh ihn wende seh dah chruut.
\p
\v 5 Den, wen Silas ahn Timothy get deh fahn Macedonia, Paul wende yuuz aal ihn taim deh priich di mesij wid aal ihn haat tu di Jew dem deh seh Jesus dah di Mesaya.
\v 6 Bot, wen dehn get'op gens im ahn staat kos im, Paul shiek aaf di dos aafa ihn kluos\f + 18.6 Nuotis seh: Wen di apasl dem shiek di dos aafa dehn fut or dehn kluos, dah laik wan sain a jojment gens di pipl dem weh no waahn aksep dehn mesij.\f* ahn tel dem seh, “Unu blod deh pan tapa unu uon hed; mii no respans fi unu no muo. Fahn now aan Ah gwain tu di Gentile pipl dem.”
\v 7 So ihn gaan, gaan liv iina wan Gentile man hous weh niem Justus, weh yuuztu waaship God tu. Dis man hous wehn stie saida di sinigag.
\v 8 Ahn wan man niem Crispus, huu dah wehn liida fi di sinigag, staat chros iina Jesus wid aal ihn famaly; ahn plenty ada pipl fahn Corinth biliiv ahn get baptaiz tu.
\v 9 Now wan nait Paul get wan vizhan weh God deh tel im seh, “No fried, Paul; Ah waahn yo kantinyo deh priich ahn no stap,
\v 10 bikaaz mii deh wid yo aalwiez. Ahn nonbady no gwain atak yo fi du yo haam, bikaaz Ah gat plenty pipl iina dis sity.”
\v 11 So Paul stie deh fi wan yier ahn a haaf deh tiich di pipl dem God Wod.
\p
\v 12 Bot wentaim Gallio get fi bii di Roman ruula uova Achaia, di Jewish liida dem get tugeda gens Paul ahn ker'im tu kuot.
\v 13 Dehn seh, “Dis man deh tel pipl fi waaship God iina wan wie weh deh gens fi wi Laa.”
\v 14 Bot, wen Paul wehn gwain taak, Gallio seh tu di Jew dem, “If unu wehn kom, kom taak bout som bad tingz weh dis man du, Ah wuda hier unu Jew pipl.
\v 15 Bot bikaaz dah wan aagyoment bout wod ahn ada likl tingz weh iina fi unu uon laa, unu trash'ih out mongs unu self. Mii no deh joj demya kain a tingz.”
\v 16 Ahn ihn ron dem outa ihn kuot haal.
\v 17 Den aala dem grab Sosthenes, di liida fi di sinigag, ahn biit'im op fronta di kuot yaad. Bot Gallio neva pie dat no main.
\s Di apasl dem ton bak tu Antioch
\p
\v 18 So Paul stie plenty diez iina Corinth wid di chorch breda dem. Afta dat, ihn lef dem ahn siel tu Syria wid Priscilla ahn Aquila. Bot bifuor dehn lef, ihn mek wan vow\f + 18.18 Nuotis seh: Wan ‘vow’ dah wan pramis tu God dat dehn gwain du somting fi him; ahn dehn yuuztu kot aal dehn hier aaf fi shuo seh dehn miin wat dehn wehn seh.\f* iina Cenchrae, ahn baal ihn hed.
\v 19 Wen dehn get dah Ephesus, Paul lef Priscilla ahn Aquila. Den ihn gaan iina di sinigag ahn aagyo wid di Jew dem.
\v 20 Dehn aks im fi stie wid dem fi wan lang taim, bot ihn seh ihn kudn du'ih.
\v 21 So, wen ihn wende lef out, ihn tel dem seh: “Ah gwain kom bak, kom si unu agen if God seh so.”\f + 18.21 Nuotis seh: Wan uol kapy a dis leta seh, “Ah hafy get dah Jerusalem iin taim fi di fiis weh deh kom; bot Ah gwain kom bak, kom si unu agen, if di Laad seh so.”\f* Afta dis, ihn siel out fahn Ephesus.
\v 22 Wen ihn get dah Caesarea, ihn gaan op tu Jerusalem, gaan hiel di chorch pipl dem; ahn afta dat, ihn gaan dong dah Antioch.
\s Paul third mishanery trip
\p
\v 23 Paul spen som taim deh, ahn den ihn lef out so gaan aal uova Galatia ahn Phrygia lan fi go gi korij tu aal di Kristyan dem.
\p
\v 24 Now, wan Jew man weh niem Apollos, weh baan iina Alexandria, kom tu Ephesus. Ihn dah wehn wan gud priicha, ahn ihn wehn nuo ihn baibl\f + 18.24 Di ekzak wod dem dah: “...ahn ihn wehn strang iina di skriptyo.”\f* tu.
\v 25 Som taim abak dehn wehn tiich im bout di wie weh di Laad tel wi fi fala, so sins ihn kuda priich, ihn taak uova gud bout Jesus, bot ihn ongl wehn nuo til John baptizam.
\v 26 Ihn staat taak strang iina di sinigag; ahn wen Priscilla ahn Aquila hier im, dehn tek'im wan said ahn eksplien im muo beta di wie weh God wehn tel wi fi fala.
\v 27 Den, wen Apollos wehn waahn go tu Achaia, di chorch breda dem rait wan leta deh tel dem fi risiiv im. Ahn wen ihn get deh, ihn help plenty a di biliiva dem, weh wehn ton Kristyan chruu God lov.
\v 28 Now Apollos wehn so waiz ahn taak so strang non a di Jew dem kuda kom gens im poblikly, bikaaz ihn shuo wid di skriptyo seh Jesus dah di Mesaya fi chruut.
\c 19
\s Paul iina Ephesus
\p
\v 1 So den, wail Apollos wende dah Corinth, Paul wende travl chruu di migl paat a daty lan, ahn den ihn get dah Ephesus, weh paat ihn fain kopl a di disaipl dem.
\v 2 Ihn aks dem “Unu wehn get di Holy Spirit wen unu wehn biliiv?” Dehn seh, “No sah, wii no iivn nuo weh yu miin wen yo seh di Holy Spirit.”
\v 3 Paul aks dem, “Wel, weh kain a baptizam unu wehn get den?” Dehn ansa, “John baptizam.”
\v 4 Den Paul eksplien tu dem seh, “John baptizam dah wehn fi mek unu shuo seh unu sary fi unu sin. Bot memba, ihn tel unu seh unu fi go aan fahn deh ahn biliiv iina di Wan weh deh kom afta im, ahn dat dah Jesus.”
\v 5 Wen dehn hier dis, dehn get baptaiz iina di niem a di Laad Jesus.
\v 6 Den Paul put ihn han pahn dehn hed ahn di Holy Spirit kom dong pahn dem, ahn dehn staat taak iina som fony langwij ahn dehn priich God Wod tu.
\v 7 Dah wehn bout twelve man weh dis hapm tu.
\p
\v 8 Iina di neks three mons, Paul gaan dah di Jewish sinigag ahn ihn neva fried fi aagyo wid di pipl ahn trai fi kanvins dem bout di Kingdom a God.
\v 9 Bot som a dem wehn ongl stobant ahn neva waahn biliiv. Dehn pik op wan atityuud ahn staat seh wikid tingz bout Di Wie a di Laad rait fronta evrybady. So Paul lef dem luon ahn disaid fi muuv out wid di disaipl dem. Him ahn fi ihn disaipl dehn gaan mek fi dehn uon diskoshan evry die dah Tyrannus skuul.
\v 10 Ahn Paul kantinyo wid ihn tiichin fi two yierz, ahn sieka dat, pipl aal uova Asia —Jew ahn Greek pipl di siem— wehn kom fi hier di Wod a di Laad.
\p
\s God mirakl dem iina Ephesus
\p
\v 11 Den God staat du som griet ahn powaful mirakl weh pipl neva si yet, chruu Paul.
\v 12 Ah deh tel yo: iivn di hankorshif or iepran weh wehn toch Paul, dehn ker ahn put dem pahn di sik pipl ahn dehn get kyuor; no ongl dat, bot di bad spirit dem lef dem tu!
\p
\v 13 Now, dehn wehn gat som Jew weh wende travl roun, weh seh dehn kuda tek out bad spirit. Wel, wen som a dem si weh wende hapm, dehn disaid seh dehn gwain yuuz di niem a di Laad Jesus tu. Dis dah weh dehn seh tu di bad spirit dem, “Ah komaan yu iina di niem a Jesus, weh Paul priich, fi kom out!”
\p
\v 14 Now, yu wehn gat seven son a wan Jewish chiif priis niem Sceva weh wende du dis.
\v 15 Bot wen dehn gi di komaan iina Jesus niem, di bad spirit seh tu dem, “Ah nuo Jesus; Ah nuo Paul tu; bot dah huu yuu?”
\v 16 Ahn di man weh wehn gat di bad spirit iina im jomp pahn dem ahn gi dem wan biitn so bad dehn wuda neva farget ih; den dehn ron outa di hous niekit, biit'op ahn deh bliid.
\v 17 Wen evrybady —Jew ahn Greek tu— weh liv iina Ephesus hier dis, dehn wehn get uova fraitn ahn dehn si seh dehn beta ana di niem a di Laad ahn rispek him.
\v 18-19 Dongtu wan paila dem weh staat biliiv iina Jesus —ahn weh yuuztu praktis uobya— kom out iina di uopm ahn kanfes ih; ahn dehn ker dehn blak-aat buk dem ahn bon dem op fronta evrybady. Wen dehn kalkyuliet ho moch di buk dem kaas, ih wuda wehn kom op tu bout fifty thousand silva mony.
\v 20 So di Wod a di Laad gaan out evrywie ahn muo ahn muo pipl wende biliiv.
\p
\v 21 Afta aal dis hapm, Paul, wid di liidin a di Spirit, disaid fi go dah Jerusalem; ahn pahn ihn wie, ihn paas chruu Macedonia ahn Achaia. Paul seh, “Afta Ah go dah Jerusalem, Ah hafy go dah Rome tu.”
\v 22 So ihn sen two a ihn disaipl dem —Timothy ahn Erastus— heda im tu Macedonia, wail ihn stie bak iina Asia fi wan likl wail.
\s Paul work ihn plan
\p
\v 23 Roun di siem taim, big rokshan staat op iina Ephesus sieka Di Wie a di Laad.
\v 24 Wan silva-smit weh niem Demetrius, weh mek som likl silva statyo a di gaadis Artemis, staat'ih. Him haya plenty krafman fi mek di likl statyo dem.
\v 25 Wel, ihn kaal dem tugeda, lang wid som ada workman weh iina di siem bizniz, ahn ihn tel dem seh, “Aala unu, lisn op! Unu nuo seh dis bizniz dah fi mek di mony weh wii deh liv aafa.
\v 26 Now unu mos wehn si ahn hier how dah no ongl dah Ephesus, bot evrywie iina Asia lan, dis man Paul don kanvins plenty pipl fi biliiv seh di gad dem weh mek wid hyuuman han dah no riil gad ataal.
\v 27 Sieka dis, di pipl dehn gwain stap bai fahn wi; so bizniz gwain get uova bad. No ongl dat, bot di pipl dem gwain staat tink seh di templ a di griet gaadis Artemis no wot notn ataal, ahn dem weh liv iina Asia ahn aal uova di worl gwain stap waaship shii, ahn figat aal bout shii tu.”
\p
\v 28 Wen di kroud hier dis, dehn get uova beks ahn staat baal out, “Artemis fahn wi Ephesus pipl dah di grietis! Artemis fahn wi Ephesus pipl dah di grietis!”
\v 29 Den wan kroud staat gyada op dehnself —ahn bifuo yu nuo ih— rayat staat iina di sity. Di kroud grab Gaius ahn Aristarchus, two Macedonia man weh wende travl wid Paul, ahn tugeda dehn rosh aaf wid dem tu di luokal stiedyom fi dehn trai dem.
\v 30 Now, Paul wehn gwain go iin deh tu, bot ihn disaipl dem neva lou im.
\v 31 Iivn som a di big ofishal, weh dah wehn ihn fren, sen wod deh beg'im no fi go iin ahn ris ihn laif.
\v 32 Iinsaid, dah wehn plenty naiz ahn op-ruol. Som a dem wende baal out wan ting, ahn som a dem wan nada ting. Muo dan dat, muos a dem neva iivn nuo dah wai dehn wehn dedeh!
\p
\v 33 Now di Jew dehn shub Alexander op dah front fi eksplien weh wende hapm. So, ihn put op ihn han fi dehn les naiz, ahn ihn staat eksplien.
\v 34 Bot wen di kroud fain out seh him dah wan Jew, aala dem staat baal out tugeda seh, “Artemis fahn wi Ephesus pipl dah di grietis! Artemis fahn wi Ephesus pipl dah di grietis!” Dehn kiip dis op fi two owaz.
\v 35 At laas di sity klerk kuda hosh dem op weh ihn kuda get fi taak tu dem ahn ihn seh, “Unu pipl fahn Ephesus, evrybady nuo seh di sity a Ephesus dah di senta fi di griet Artemis, bikaaz dah yahso ihn statyo faal dong fahn hevn.
\v 36 Nonbady kuda seh dah no chruu; so den, unu hafy kyaam dong ahn no du notn fuulish.
\v 37 Demya man weh unu bring, no gilty a notn bad. Dehn no seh notn bad bout di gaadis ahn dehn no tiif notn fram fi wi templ.
\v 38 So, if Demetrius —lang wid di ada krafman— gat enyting gens dem, mek im ker di kies dah kuot; mek im go chruu liigal chanilz.
\v 39 Ahn if unu gat ada komplien gens dem, unu kyan sekl demde dah di normal liigal sitizn miitn.
\v 40 Bikaaz if wi no gat non gud riizn fi weh hapm tudeh; di Roman govament kyan kaal wi op fi kaaz di rayat.”
\v 41 Ahn afta ihn don seh dis, di sity klerk dismis di miitn.
\c 20
\s Di apasl dem travl chruu Macedonia ahn Greece
\p
\v 1 Afta di rayat don ahn tingz get bak kyaam, Paul sen fi di disaipl dem; ahn afta ihn gi dem som wodz a inkorijment, ihn tel dem gudbai ahn lef fi Macedonia lan.
\v 2 Ahn az ihn paas chruu di difrant sekshan dem, ihn wuda stap ahn shier som wodz fi inkorij dem. Den, ihn stap aaf iina Greece
\v 3 fi three mons deh, ahn den ihn get redy fi siel tu Syria wen ihn fain out seh di Jew dem wende plan fi kil'im. So Paul disaid fi go naat chruu Macedonia,
\v 4 ahn som man wende travl wid im. Demya dah di niem dem: Sopater, di son a Pyrrhus fahn Berea, Aristarchus ahn Secundus fahn Thessalonica sity. Den yu wehn gat Gaius fahn Derbe, ahn Timothy, ahn Tychicus ahn den Trophimus fahn Asia.
\v 5 Demya man gaan ahed ahn wiet fi wi dah Troas.
\v 6 Den, wi siel fahn Philippi afta di Paasuova, ahn five diez lieta wi miit'op wid dem dah Troas, weh paat wi spen wan wiik.
\s Di laas vizit weh Paul mek dah Troas
\p
\v 7 Now pahn di fos die a di wiik, wen wi wehn deh dah Troas, wi wehn get tugeda fi wan Brokin a Bred servis. Paul priich, ahn bikaaz ihn wende plan fi lef di neks die, ihn priich lang til migl nait.
\v 8 Di opstiez ruum upaa wi wende miit wehn lait op wid plenty lamp.
\v 9 Now wan yong man weh niem Eutychus wende sidong pahn di winda, wail Paul wende taak ahn taak. Ahn di bwai wende get sliipiya ahn sliipiya, so ihn neva nuo wen ihn drap asliip, laas ihn balans, ahn faal dong chruu di winda fahn di third fluo tu di grong! Evrybady ron gaan pik'im op, bot di bwai wehn don ded!
\v 10 Bot Paul kom dong ahn chruo ihnself pan im ahn hog im. Ihn tel dem, “No wory, di bwai stil alaiv.”
\v 11 Den Paul gaan bak opstiez, brok bred wid dem ahn iit'ih. Afta dat, ihn taak tu dem wan gud wail til die lait, ahn den ihn gaan.
\v 12 Az fi di bwai, dehn kuda ker'im huom alaiv, so dehn wehn riily fiil gud bout dat.
\s Di apasl dem travl fahn Troas tu Miletus
\p
\v 13 Now, Paul wehn plan seh wii wuda go pahn di ship tu Assos wail him gaan chruu di ruod ahn wi wehn gwain miit'op wid im lieta.
\v 14 So, wen wi miit im dah Assos, ihn kom buod di ship wid wi ahn wi siel fi Mitylene.
\v 15 Di neks die wi get dah Chios. Di die afta dat wi gaan uova dah Samos, ahn wan die lieta wi get dah Miletus.
\v 16 Paul wehn disaid seh ihn no gwain stap dah Ephesus; ihn no waahn wies taim iina Asia, bikaaz ihn wende hory fi get dah Jerusalem iin taim fi di Pentikaas selibrieshan, if ihn kuda du'ih.
\p
\v 17 Bot wen ihn lan dah Miletus, ihn disaid fi sen wan mesij tu di chorch liida dah Ephesus fi dehn kom dong dah di buot, kom miit im wen ihn lan deh.
\v 18 Den, wen dehn bok'op pahn im, ihn tel dem seh, “Unu nuo seh fahn di fos die Ah get dah Asia, how Ai ak wid unu dat huol taim.
\v 19 Ah wehn du di Laad work wid wan hombl haat —Ah dongtu hala fi unu— ahn Ah gaan chruu plenty haad taim tu fahn di Jew dem weh wende plan fi du somting gens mi.
\v 20 Unu nuo seh Ah neva fried fi priich enyting weh wuda wehn help unu. Ah neva fried fi tiich unu iina poblik nar go fahn hous tu hous.
\v 21 Ah wehn gat wan mesij fi Jew pipl ahn di Greek dem tu —seh dehn hafy ripent ahn ton tu God, ahn chros iina di Laad Jesus Christ fi siev dem.
\p
\v 22 “Ahn now di Holy Spirit tel mi seh Ah fi go dah Jerusalem, iivn duo Ah no nuo weh gwain hapm tu mi deh.
\v 23 Di Holy Spirit ongl tel mi iina evry sity seh Ah gwain sofa plenty ahn dehn gwain dongtu put mi iina jiel.
\v 24 Bot fi mi laif no wot notn ataal les Ah yuuz ih fi don di work weh di Laad Jesus wehn gi mi fi du —dat dah fi tel evrybady di gud nyuuz bout di kainis ahn lov weh God gat fi pipl.
\p
\v 25 “Ahn now Ah nuo seh non a unu, weh Ah wehn priich ahn tiich di Kingdom a God tu, gwain si mi fies agen.
\v 26 Mek Ah tel unu gud seh non a unu blod gwain deh pahn fi mi han; if unu get laas, dah no fi mi faalt.
\v 27 Bikaaz Ah mek shuor seh Ah priich tu unu aala weh God waahn du.
\v 28 Now unu hafy wach out gud, ahn mek shuor seh unu tek kier a unuself ahn di biliiva dem weh di Holy Spirit put unu uova laik shepad. Demya pipl dah di chorch weh Jesus bai wid fi ihn uon blod.
\v 29 Ah nuo seh, az suun az Ah gaan, di faals tiicha dem gwain kom iin laik wail wulf fi distrai unu fiet.
\v 30 Ih gwain kom tu di paint weh —rait fahn mongs unu— unu gwain gat som weh gwain twis op di chruut fi trai win di biliiva dem pahn fi dehn said.
\v 31 So, unu stie pahn unu gyaad, iivn muo so az unu memba seh how nait ahn die fi three yierz Ah wehn priich mongs unu, ahn neva stap waan unu —Ah dongtu hala uova evry wan a unu.
\p
\v 32 “Now Ah put unu iina God han; ahn di mesij bout God kainis ahn lov weh him gat fi unu gwain bil unu op, ahn aftawod gwain gi unu aala weh ihn gat fi unu, lang wid aala ihn pipl dem.
\v 33 Ah waahn unu fi memba seh Ai wehn neva red-ai wen ih kom tu mony or kluoz.
\v 34 Unu uonself nuo seh demya han yuuztu work haad fi tek kier a mi uon niid dem ahn fi tek kier a dem weh wehn deh wid wi tu.
\v 35 Wen Ah wende du dis, Ah lef wan egzampl fi unu fala seh unu fi work haad fi tek kier a di puor, bikaaz dah di Laad Jesus ihnself wehn seh, ‘Yo gwain get muo blesin wen yo gi, dan wen yo get.’”
\p
\v 36 Wen Paul don seh aal dis, ihn niil dong ahn prie wid aala dem.
\v 37 Ahn dehn staat hala, ahn hog op ahn kis Paul plenty.
\v 38 Weh mek dem fiil uova sad dah wen Paul tel dem seh dehn no gwain si ihn fies agen. Den dehn tek dehn laas waak wid Paul dong tu di ship.
\c 21
\s Di apasl dem kantinyo, gwain Jerusalem
\p
\v 1 Ahn afta wi seh gudbai, wi gaan fahn Ephesus ahn set siel striet tu Cos. Di neks die wi get dah Rhodes, ahn fahn deh wi gaan tu Patara.
\v 2 Den wi tek wan nada ship weh wi fain dehso fi tek wi kras di sii tu Phoenicia.
\v 3 Pahn wi wie tu Tyre, wi paas Cyprus ailant pahn wi lef. Ahn wen wi get dah Tyre, weh deh iina Syria lan, di ship stap deh fi anluod.
\v 4 Wi disaid fi go shuor ahn wen wi get deh, wi fain di biliiva dem ahn stie wid dem wan wiik. Bot di biliiva dem tel Paul seh ihn no fi go dah Jerusalem, bikaaz di Spirit wehn tel dem weh gwain hapm tu im wen ihn get deh.
\v 5 Bot, wen di taim wehn kom fi kantinyo wi trip, wi lef fram deh; ahn aal di biliiva dem —wid dehn waif ahn pikniny dem— gaan lang wid wi az wi waak outa di sity. Den, rait pahn di biich wi niil dong ahn prie wid dem.
\v 6 So, wi tel wan anada gudbai, ahn gaan buod di buot; ahn di biliiva dem gaan bak huom agen.
\p
\v 7 Wi kantinyo wi trip fahn Tyre ahn get aaf dah Ptolemais weh paat wi griit di bredrin deh ahn wi stie wid dem fi wan die.
\v 8 Di neks die wi gaan fahn deh ahn den wi get dah Caesarea. Dehso wi stie dah Philip hous —Philip dah wehn di wan weh priich di gud nyuuz, ahn dah wehn wan a di seven man weh dehn wehn pik out iina Jerusalem.\f + 21.8 Luk pahn chapta 6 vors 5.\f*
\v 9 Him wehn gat four daata weh no marid ahn dem dah wehn prafit.
\p
\v 10 Now wi wehn dedeh fi som diez wen wan nada prafit niem Agabus kom fahn Judea, kom vizit wi.
\v 11 Ahn wen ihn kom iin, ihn tek Paul belt ahn tai op ihn han ahn ihn fut wid ih. Den ihn seh, “Dis dah weh di Holy Spirit seh: ‘Dis dah di siem wie how di Jew dem dah Jerusalem gwain tai op di uona a dis belt, ahn han im uova tu di Gentile pipl dem.’”
\p
\v 12 Wen wi hier dis, aala wi —dongtu di ada biliiva dem weh wehn liv deh— staat beg'im no fi go op dah Jerusalem.
\v 13 Bot Paul ansa seh, “Dah wai unu deh hala so ahn deh trai brok mi haat? Ai redy no ongl fi dehn tai'mi op, bot fi ded if Ah hafy du'ih dah Jerusalem fi di Laad Jesus work.”
\v 14 Wen dehn si seh dehn kudn chienj Paul main, dehn gi'op ahn seh, “If dat dah di Laad wil, mek'ih bii so!”
\p
\v 15 Afta dis wi get redy, pak'op wi tingz, ahn gaan op dah Jerusalem.
\v 16 Ahn som a di disaipl fahn Caesarea wehn kom wid wi, ahn dehn ker wi dah dis man hous weh wehn niem Mnason. Him dah wehn fahn Cyprus ahn dah wehn wan biliiva fahn lang taim.
\s Paul dah Jerusalem
\p
\v 17 Ahn afta wi get deh, di bredrin dah Jerusalem gi wi wan waam welkom.
\v 18 Di neks die Paul ahn aala wi gaan si James. Ahn aal di chorch liida dem wehn dedeh tu.
\v 19 So, afta Paul hiel dem, ihn staat tel dem bout aal weh God wehn du mongs di Gentile pipl dem chruu ihn tiichin.
\p
\v 20 Wen dehn hier aal demde tingz, dehn staat priez di Laad, bot den dehn seh tu im, “Yu si, breda, ho moch a di Jew dem biliiv —thousands— ahn aala dem ongl strik wen ihn kom pahn deh obie di Laa.
\v 21 Pahn tapa dat, dehn hier seh yu no deh kiip di Laa, ahn yu tiich aal di Jew dem weh liv mongs di Gentile pipl dem seh dehn no hafy du weh Moses seh, laik dehn no hafy sirkomsaiz dehn pikniny, nar fala fi wii ada uol taim rilijos kostom dem niida.
\v 22 So dah weh wi gwain du bout dis? Wi shuor seh dehn gwain hier seh yu don kom yah.
\v 23 So du weh wi tel yu fi du: Wi gat four man weh wehn mek wan vow.
\v 24 Golang wid dem, go jain dem iina di serimony fi mek unu get kliin ahn pie fi dehn sakrifais tu. Den, wen dehn shiev dehn hed fi don di serimony, evrybady gwain nuo seh di stuory weh dehn wende hier bout yu dah no chruu, bikaaz yu stil yet deh kiip di Laa.
\v 25 Now kansaanin di Gentile biliiva dem, wi wehn don rait seh dehn no hafy fala aala fi wii kostom dem, bot dehn no fi iit non fuud weh ada pipl aafa tu di aidalz, ahn dehn no fi iit non blod, nar non animal weh pipl schrangl, ahn dehn fi kiip weh fahn seks if dem no marid.”
\p
\v 26 So, di neks die, Paul gaan wid di man ahn jain dem iina di serimony fi get demself kliin. Den ihn gaan iina di Templ fi mek evrybady nuo seh ihn don du aal weh di Laa seh ihn fi du fi get kliin iina God sait, ahn den seven diez lieta, ihn wehn gwain aafa sakrifais fi evry wan a dem.
\s Paul aalmuos get kil
\p
\v 27 Bot bifuo di seven diez wehn don, som a di Jew fahn Asia si Paul iina di Templ. Ahn dehn staat stor'op wan huol paila pipl gens Paul ahn dehn grab im,
\v 28 ahn baal out seh, “Aal unu Israelite man, kom help wi! Dis dah di man weh wende go roun deh tiich evrybady gens fi wi pipl, fi wi Laa ahn gens dis huoly plies. No ongl dat, bot ihn ker som Gentile man iina di Templ ahn kontaminiet ih!”
\v 29 (Yu si, som diez abak dehn wehn si Trophimus, wan Gentile man fahn Ephesus iina Asia lan, deh waak lang wid Paul iina Jerusalem. So dehn wehn tink seh Paul wehn ker dis man iina di Templ tu.)
\p
\v 30 Wel, di huol sity wehn ton opsaid dong, ahn di pipl kom deh ron fahn aal said. Dehn grab Paul, jreg im outa di Templ ahn dehn shet di duo dem siem taim.
\v 31 Dehn wuda wehn kil Paul if di komanda a di Roman suoldya dem fahn Jerusalem neva hier bout di big rokshan iina di sity.
\v 32 Bot siem taim wen ihn hier bout'ih, ihn ada som a ihn suoldya ahn aafisa dem fi ron go wid im weh paat di kroud wende. Ahn wen di kroud a pipl si di suoldya ahn aafisa dem deh kom, dehn stap biit'op Paul.
\p
\v 33 Den di komanda grab Paul ahn tel ihn suoldya dem fi tai'im op wid two chien. Den ihn staat aks di pipl dem dah huu Paul, ahn dah weh ihn wehn du.
\v 34 Som a dem baal out wan ting ahn som a dem somting els. Now di komanda kudn mek non sens outa weh dehn wende seh, so ihn aada ihn suoldya dem fi ker Paul dah di baraks.
\v 35 Wen Paul get dah di step fi di baraks, di pipl dem wende riel op ahn go aan so moch dat di suoldya dehn wehn hafy hais op Paul pahn dehn shuolda fi ker'im chruu di kroud.
\v 36 Stil yet di pipl dehn fala dem deh baal out seh, “Ker'im weh; kil'im!”
\s Paul taak tu di kroud weh wehn waahn kil'im
\p
\v 37 Now, jos az di suoldya dem wehn gwain ker Paul iina di baraks, ihn aks di komanda iina ihn langwij, “Ah kyan tel yu somting?”
\p Ihn tel Paul, “Ah neva nuo yu kuda taak Greek.
\v 38 Yuu dah no di Egyptian man weh wehn liid wan ribelyan som yierz abak ahn ker four thousand bad man wid im iina di dezaat?”
\p
\v 39 Paul ansa im seh, “No sah, mii dah wan Jew ahn wan sitizn fahn wan impuotant sity —Tarsus iina Cilicia lan. So, Ah deh aks yo pormishan fi taak tu di pipl dem.”
\p
\v 40 Di man gi Paul pormishan, ahn Paul stan op pahn di tap step, ahn ihn huol op ihn han fi di pipl dehn les naiz. Ahn wehn dehn les naiz ahn stap baal out, ihn staat taak tu dem iina di Hebrew langwij deh seh:
\c 22
\s Paul difen ihnself fronta di pipl dem
\p
\v 1 “Bredrin, yong ahn uol, hier weh Ah gat fi tel unu!”
\p
\v 2 Now wen di kroud hier Paul deh taak iina fi dem uon Hebrew langwij, dehn pie muo atenshan. Den Paul kantinyo deh seh,
\p
\v 3 “Ai dah wan Jew, baan iina di sity a Tarsus, weh deh iina di konchry a Cilicia, bot Ah wehn riez op iina disya sity. Ai dah wehn wan a Gamaliel styudent dem ahn Ah wehn gat gud edukieshan iina evry Laa fahn fi wi ansesta dem. Ahn Ah wehn az strik az unu fi obie aala God Laa weh dehn paas dong tu wi.
\v 4 Ah wehn gi haad taim tu di pipl dem weh fala ‘Di Wie,’ dongtu mek dem get kil; ahn Ah yuuztu grab man ahn uman di siem ahn hiiv dem iina jiel tu.
\v 5 Unu kyan aks di Chiif Priis or enybady weh iina di Kongsl a Liida dem, ahn dehn gwain tel unu seh dat dah chruut; dehn nuo mi gud. Dehn wehn iivn gi mi som leta fi ker tu di Jewish Kongsl dah Damascus so Ah kuda grab di pipl deh ahn ker dem bak dah Jerusalem fi mek dem ponish dem.
\p
\v 6 “Bot wen Ah wehn niely get dah Damascus, aalava sodn wan uova brait lait flash dong pan mi fahn hevn. Dis dah wehn roun migl die,
\v 7 ahn Ah faal dong pahn di grong fraitn, ahn Ah hier wan vais deh seh, ‘Saul, Saul, dah wai yo deh gi mi haad taim so?’
\v 8 Ahn Ah seh, ‘Dah huu yuu, Laad?’ Den ihn ansa, ‘Ai dah Jesus fahn Nazareth, di siem wan weh yuu deh gi haad taim.’
\v 9 Di pipl dem weh wehn dedeh wid mi get fraitn, bikaaz dehn wehn si di lait bot dehn neva andastan weh di vais deh tel mi.
\v 10 Den Ah seh, ‘Weh Ai fi du, Laad?’ Ahn di Laad ansa mi seh, ‘Get'op ahn go iina Damascus sity. Dehso yu gwain laan aal weh yu hafy du fi mi.’
\v 11 Now di lait wehn so brait ih blain mi, ahn Ah kudn si weh Ah wehn gwain. So di man dem weh wende wid mi wehn hafy huol mi han ahn liid mi iina Damascus.
\p
\v 12 “Wen Ah get dah di sity, wan man weh niem Ananias kom fi si mi. Ihn wehn strik, wen ih kom tu kiip di Laa, ahn so di Jew dem, weh wehn dedeh, rispek'im.
\v 13 Wel, Ananias kom tu mi, ahn ihn stan bai mi ahn seh, ‘Breda Saul, get bak yo sait!’ Siem taim Ah luk op ahn Ah kuda si'im; so Ah kuda si evryting agen!
\v 14 Den Ananias eksplien, ‘Di God weh wi ansesta waaship wehn pik yu fi nuo fi him wil, ahn fi si ihn Raichos Saavant, ahn fi hier di siem wod dem fahn ihn mout.
\v 15 Yu gwain bii fi him wiknis fi go aal bout ahn tel evrybady weh yu wehn si ahn hier.
\v 16 So, breda, weh yu deh wiet fa? Get'op ahn go get baptaiz, ahn hala out tu di Laad deh seh, “Laad Jesus, wash weh mi sin dem!”’
\p
\v 17 “Afta Ah don du aala dat, Ah gaan bak dah Jerusalem dah di Templ fi prie. Ahn az Ah wende prie, Ah gaan iina wan traans.
\v 18 Ahn Ah si di Laad deh; ihn seh tu mi, ‘Mikies, Paul, go kwik outa Jerusalem, bikaaz di pipl dehn no gwain hier weh yo gat fi seh bout mi.’
\v 19 Den Ah seh, ‘Bot Laad, dehn gwain hier mi, bikaaz dehn nuo seh Ai yuuztu go fahn wan sinigag tu di ada fi grab, lak'op ahn biit dem weh wehn chros iina yo.
\v 20 Ahn wen dehn wende kil Stephen —weh yuuztu priich bout yo— wen dehn lik'im dong wid rak til ihn ded, dah mii wende stan rait op dehso, deh grii wid dem. Ah wehn dongtu deh help dem huol dehn kuot!’
\v 21 Bot di Laad seh tu mi, ‘Go fahn Jerusalem rait now, Paul; Ah deh sen yo foor fahn yah, tu di Gentile pipl dem.’”
\p
\v 22 Now di kroud wende hier Paul gud til ihn staat taak bout God wehn sen im tu di Gentile pipl dem. Den, dehn staat hala ahn baal out haad seh, “Kil'im! Ihn no fit fi liv pahn ort. Kil'im!”
\p
\v 23 So, wail dehn deh baal out, ahn haal aaf dehn goun dem ahn chruo dos iina di ier —dehn wehn so beks—
\v 24 di komanda disaid fi step iin. Ihn aada di suoldya dem fi ker Paul iina di baraks so dehn kuda biit'im op demself, ahn fain out weh di pipl dehn wehn gat gens im.
\v 25 Wail di suoldya dehn wende tai op Paul fi biit'im, Paul aks wan a di aafisa weh wende stan op gens im, “Tel mi, sah, ih liigal fi biit wan Roman sitizn bifuo unu trai im dah kuot?”
\p
\v 26 Wen di aafisa hier dis, ihn hory gaan tu di komanda ahn seh, “Dah weh yuu deh du? Dis man dah wan Roman sitizn.”
\p
\v 27 So di komanda gaan striet tu Paul ahn aks im, “Tel mi, yuu dah wan Roman sitizn?”
\p Ahn Paul tel im, “Yees, Ai dah wan a dem.”
\p
\v 28 Di komanda seh, “Ai wehn pie plenty mony fi bii wan Roman sitizn.”
\p Bot Paul tel im seh, “Ai wehn baan wan Roman sitizn.”
\p
\v 29 Siem taim di man dem weh wehn gwain biit Paul ahn kwestyan im bak aaf. Di komanda ihnself wehn fraitn wen ihn riiyalaiz seh ihn put wan Roman sitizn iina chien bitout trayal.
\p
\v 30 Now di komanda wehn riily waahn nuo fi chruut dah wai di Jew pipl dehn wehn afta Paul. So di neks die ihn tek aaf di chien dem ahn ihn aada di chiif priis dem ahn di huol Kongsl fi kom tugeda. Den ihn ker Paul fronta dem.
\c 23
\s Paul fronta di huol Jewish Kongsl
\p
\v 1 Paul luk striet pahn di memba dem a di Kongsl ahn seh, “Bredrin, op tu dis die Ai gat wan klier kanshans fronta God.”
\v 2 Wen ihn hier dis, di Hai Priis Ananias tel som man weh wende stan op saida Paul fi lik'im iina ihn mout.
\v 3 Den Paul seh tu im, “God gwain lik yu dong, yuu hipokrit weh jos laik wan waal wid wait pient! Yu waahn joj mii wid di Laa, bot dah yuu deh brok di Laa, wen yu aada demya man fi lik mi pahn mi mout.”
\p
\v 4 Den, dem weh wende stan op deh, seh: “Les naiz! Yu kyaahn taak laik dat tu Hai Priis weh God put deh!”
\p
\v 5 Paul seh, “Bredrin, Ai neva nuo seh him dah wehn di Hai Priis. So, Ah sary, bikaaz di skriptyo seh wi no fi taak bad bout wi liida dem.”
\p
\v 6 Now, Paul riiyalaiz seh som a di man dem weh wehn dedeh dah wehn Sadducee liida ahn som dah wehn Pharisee. So ihn hala out seh, “Bredrin, Ai dah wan Pharisee ahn di son a wan Pharisee! Dah bikaaz a weh Ah biliiv seh di ded gwain riez bak tu laif, wai dehn haal mi iina dis kuot!”
\v 7 Wel, wen dehn hier dis, wan aagyoment brok out bitwiin di Pharisee ahn di Sadducee liida dem.
\v 8 (Yu si, di Sadducee dem seh no rezorekshan no deh, ahn no ienjel, ahn no spirit niida; bot di Pharisee dehn biliiv aala dat.)
\p
\v 9 So big rokshan wehn dedeh. Ahn som a di tiicha a di Laa weh dah paat a di Pharisee gruup dehn get hat ahn jomp op deh seh, “Wii no fain notn rang wid dis man. Sopuoz dah wan spirit or wan ienjel deh taak tu im? Den, dat wuda eksplien evryting!”
\v 10 Ahn wail di aagyoment get hata ahn hata, aala dem grab Paul. Som a dem wende pul'im wan wie, ahn som a dem pul'im di ada wie. At laas, di komanda disaid fi du somting, bikaaz ihn wehn fried seh dehn wehn gwain tier Paul tu piisiz. So ihn aada ihn suoldya dem fi get Paul outa deh ahn ker'im bak dah di baraks.
\p
\v 11 Di neks nait, di Laad kom tu Paul, stan bai im ahn seh, “No gi'op, Paul. Di siem wie how yu wiknis bout mi yah dah Jerusalem, dah di siem wie yo gwain wiknis bout mi dah Rome.”
\s Som Jew put dehn hed tugeda fi kil Paul
\p
\v 12 Di neks maanin, som Jew kom tugeda ahn dehn mek wan vow seh dehn no gwain iit notn, nar drink notn, til dehn kil Paul.
\v 13 Dah wehn uova fourty a dem weh mek dis vow.
\v 14 Aala dem kom tugeda ahn gaan fronta di chiif priis ahn di uolda Jewish rilijos liida dem fi tel dem weh dehn disaid fi du. Dehn seh, “Wii vow mongs wiself seh wi no gwain iit ahn wi no gwain drink notn til wi kil Paul.
\v 15 So weh unu kyan du dah priten seh unu waahn fain out muo fahn im bout dis huol mata. So unu —lang wid di houl Kongsl— aks di kyapm if ihn kyan sen im bak fi unu kwestyan im. Bot bifuo ihn iivn kom fronta unu, wii gwain mek wiself redy fi kil'im.”
\p
\v 16 Bot Paul nefyo hier bout di plan, ahn siem taim ihn gaan dah di baraks, gaan tel ihn onkl.
\p
\v 17 Den Paul kaal wan a di aafisa dem ahn tel im, “Ker dis yong man dah di komanda; ihn gat somting impuotant fi tel im.”
\p
\v 18 So di aafisa ker'im tu di komanda ahn eksplien seh, “Di prizna weh niem Paul aks mi fi ker dis yong man tu yu, bikaaz ihn gat somting fi tel yo.”
\p
\v 19 Di komanda huol di bwai han ahn ker'im wan said so nonbady kuda hier im, ahn ihn aks im, “Dah weh yu waahn tel mi?”
\p
\v 20 Paul nefyo tel im, “Som Jew gwain aks yu fi ker Paul dah dehn Kongsl tumaara ahn priten seh dehn waahn aks im som kwestyan fi get muo informieshan,
\v 21 bot dah no chruu; so no du'ih. Muo an fourty man gwain deh haid lang di wie fi jomp pahn im ahn kil'im. Dehn iivn vow mongs demself seh dehn no gwain iit ahn dehn no gwain drink notn til mi onkl ded. Dehn don gat evryting set op; dehn ongl deh wiet di ansa fahn yuu.”
\p
\v 22 Den di komanda waan di yong bwai seh, “No mek nonbady nuo seh yu tel mi dis.”
\s Wan Roman komanda sen Paul tu Caesarea
\p
\v 23 So di komanda kaal two a ihn aafisa ahn tel dem seh, “Get tugeda two hundred suoldya fi go dah Caesarea, ahn seventy haasbak raida, ahn two hundred suoldya wid laans weh gwain travl pahn fut. Ah waahn dem redy fi maach bai nine aklak tinait.
\v 24 Paul gwain niid haas tu, fi ker'im sief tu Felix, di govana.”
\p
\v 25 So di komanda rait wan leta weh seh somting laik dis:
\mi
\v 26 Fram Claudius Lisias,
\mi Tu ihn Ekselensy Govana Felix:
\mi Griitinz.
\pi
\v 27 Dis dah wan man wehn get grab bai som Jew weh waahn kil'im, bot siem taim Ai kom wid mi suoldya dem ahn reskyu im. Ah wehn laan seh ihn dah wehn wan Roman sitizn, so Ah mek shuor fi ker'im tu siefty.
\pi
\v 28 Afta dat, Ah ker'im fronta dehn Jewish Kongsl fi trai fain out dah weh dehn dinouns im fa.
\v 29 Ahn Ah suun fain out seh dah wehn somting fi du wid fi dem rilijos laa. Bot dah wehn notn weh wehn dizorv det nar jiel.
\v 30 Lieta, sombady kom tel mi bout wan plan fi kil'im, so siem taim Ah sen im tu yu. Now Ah don tel di Jew dem seh wateva dehn gat gens him dehn fi bring tu yu.
\pi Dah yuu iin chaaj now.
\p
\v 31 So dat nait di suoldya dem ker Paul dah Antipatris sity, jos laik dehn wehn aada dem fi du.
\v 32 Den di neks die, dehn ton bak ahn gaan tu dehn baraks iina Jerusalem, wail di haasbak raida dem ker'im tu Caesarea.
\v 33 Wen dehn get dah Caesarea, dehn ker Paul ahn di leta striet tu Govana Felix.
\v 34 Him riid ih ahn den ihn aks Paul dah weh konchry ihn kom fram. Paul seh, “Cilicia.”
\p
\v 35 “Wel, Ah gwain hier yo kies az suun az dem weh deh gens yo kom.” Den di govana aada seh dehn fi lak'op Paul iina di prizn dah di paat a Herod palis weh dehn kaal di Praetorium.
\c 24
\s Paul trayal fronta Felix
\p
\v 1 Five diez lieta, di Hai Priis Ananias —lang wid som a dehn liida, ahn wan laiya weh niem Tertullus— dehn kom fronta di govana fi put out dehn kies gens Paul.
\v 2 So, afta dehn bring iin Paul, Tertullus staat ihn kies gens im, ahn seh: “Aanarabl Felix, aanda fi yuu waiz ruul wi gat piis ahn prasperity fi wan lang taim now, ahn tingz deh go gud mongs wi pipl dem.
\v 3 Aala wi uova grietful fi evryting weh yu deh du fi wi evry die, Muos Ekselent Felix.
\v 4 Now Ah no waahn bada yu tuu moch, bot jos gat likl pieshens wid wi ahn hier mi fi kopl minits:
\p
\v 5 “Disya man dah wan trobl-meka ahn laik stor'op faiya mongs di Jew dem aal uova di worl. Him dah di ring-liida fi wan kolt kaal ‘Di Nazariinz.’
\v 6 Him dah wan uova bad man dongtu trai fi kontaminiet fi wi Templ, ahn so wi grab im. [Wi wehn waahn trai im fi weh ihn brok fi wi Laa.
\v 7 Bot siem taim di Komanda Lysias kom deh rof wi op ahn tek'im fahn wi.
\v 8 Den ihn aada seh di wan dem weh akyuuz im hafy kom fronta yo.] Yu kyan fain out seh aala demde tingz weh Ah deh tel yo dah chruu, wen yu kwestyan im yoself.”
\p
\v 9 Ahn di ada Jew dem weh wehn dedeh staat taak bad bout Paul tu. Dehn seh, “Dah chruut weh Tertullus deh seh bout dis man.”
\p
\v 10 Dah wehn Paul torms now fi klier ihn niem, so di govana nad tu im fi tel im seh dah fi him taim fi taak. So Paul staat: “Ah nuo, Sar, dat yuu dah wan joj uova dis nieshan fi plenty yierz, so Ah stan op fronta yu wid kanfidens iina yuu az Ah put out mi kies.
\v 11 Yu kyan fain out bitout eny prablem seh dah ongl twelve diez sins Ah wende Jerusalem, ahn waaship dah di Templ.
\v 12 Ah neva aagyo wid nonbady iin deh, ahn Ah neva stor'op non trobl fi mek pipl waahn kwaaril iina di sinigag, nar outsaid iina di sity.
\v 13 No wie demya man yah kyan pruuv di tingz dem weh dehn seh mii du.
\v 14 Bot, Ah hafy tel yu seh dah chruu seh Ah fala Di Wie, weh dehn kaal wan kolt. Ah waaship fi wii ansesta dehn God, ahn Ah biliiv evryting weh deh jos laik weh di Laa seh wi fi du, ahn aal weh di prafit dehn rait bout.
\v 15 Ah gat fi mii huop iina God, jos laik dem man weh deh yah, dat wan die God gwain riez aal pipl bak op fram di ded, di raichos ahn di wikid fi joj dem.
\v 16 Sieka dis, Ai aalwiez trai mi bes fi kiip wan klier kanshans fronta God ahn wid mi nieba iina evryting weh Ah du.
\p
\v 17 “Now Ah wehn gaan weh fi kopl gud yierz, ahn Ah kom bak dah Jerusalem fi bring mony fi help dem weh puor, ahn fi aafa sakrifais tu God tu.
\v 18 Ahn wail Ah wende mek mi sakrifais iina di Templ —afta Ah don get kliin iina God sait chruu wan serimony— dem weh wehn gat somting gens mi, kom stor'op trobl. Non kroud neva deh roun mi, moch les eny big faitn.
\v 19 Bot som Jew fahn Asia, weh wehn dedeh, wehn staat di huol ting. Dem dah di wan dem weh shuda deh rait yahso fronta yo, if dehn gat somting gens mi, no chruut?
\v 20 Or, mek dem weh deh yah now tel yo dah weh kain a kraim dehn wehn fain mi deh du, wen Ah wende stan op fronta di Jewish Kongsl.
\v 21 Di ongli'is ting dehn kuda seh Ah wehn gilty a, dah wen Ah wende stan op ahn deh hala out fronta dem ahn seh, ‘Ah deh pahn trayal tudeh bikaaz Ah biliiv iina di rezorekshan fahn di ded!’”
\p
\v 22 Paul shet op ihn kies rait dehso. Den Felix, sieka ihn wehn nuo bout ‘Di Wie’ aredy, neva waahn mek wan disizhan siem taim, so ihn put aaf di miitn. Ihn seh, “Unu wiet til Komanda Lysias kom yah; den Ah gwain disaid di kies.”
\v 23 Den Felix aada wan a ihn aafisa fi kiip Paul iina jiel, bot gi'im som friidom so ihn fren dem kuda kom vizit im ahn tek kier a im.
\p
\v 24 Som diez lieta Felix kom wid ihn waif Drusila —shii dah wehn wan Jew— ahn sen fi Paul fi kom taak tu im bout weh ih miin fi gat fiet iina Christ Jesus.
\v 25 Ahn wen ihn get deh, Paul tel dem bout di tingz dem weh pliiz God, how wi shuda kanchruol wiself iina evryting, ahn bout God jojment weh gwain kom. Wen Felix hier aala dis, ihn get fraitn ahn seh, “Dat nof fi rait now; yu kyan go. Wen Ah gat taim agen, Ah gwain sen fi yo.”
\v 26 Now Felix wende huop seh Paul wuda gi'im som mony fi let'im go; so ihn staat sen far im muo ahn muo fi taak tu im.
\p
\v 27 Huol a two yierz paas laik dis; den, wan nyuu govana tek uova fahn Felix, weh niem Porcius Festus. Bot wen Felix wende lef, ihn lef Paul rait dehso iina prizn, bikaaz ihn wehn waahn stie gud wid di Jewish liida dem.
\c 25
\s Paul trayal fronta Festus
\p
\v 1 Three diez afta Festus wehn deh dah Caesarea az di govana, ihn disaid fi go op dah Jerusalem.
\v 2 Dehso di Hai Priis ahn di ada big liida dem fi di Jew pipl dehn miit wid Festus ahn staat agen fi akyuuz Paul bout aal kain a tingz. Dehn put plenty presha pahn im,
\v 3 ahn beg'im wan fieva: fi sen Paul bak dah Jerusalem. Siem taim dehn plan fi kil Paul wen dehn deh ker'im pahn di wie.
\v 4 Bot Festus ansa dem seh Paul gwain stie dah Caesarea aanda fi him kanchruol, bikaaz ihn gwain bak deh siem taim.
\v 5 So ihn tel dem, “Mek di liida mongs unu dehn go bak deh wid mi. If Paul wende du enyting rang, unu kyan staat unu kies gens im dong deh.”
\p
\v 6 Nat muo an eight or ten diez lieta, Festus gaan bak dong dah Caesarea. Ahn di neks die, az ihn wende sidong iina di chier weh ihn joj iina, ihn sen fi Paul.
\v 7 Ahn wen Paul waak iina di kuot ruum, di Jewish liida dem weh wehn kom dong fahn Jerusalem soroun im ahn staat akyuuz im bout som siiryos tingz weh dehn kudn pruuv.
\p
\v 8 Paul stan op fi difen ihnself ahn seh, “Ai no gilty. Ai neva du non kraim gens di Jewish Laa, di Templ, nar di Roman Empara Caesar.”
\p
\v 9 Den Festus, sieka weh ihn wehn waahn pliiz di Jew liida dem, aks Paul, “Yu wilin fi go op dah Jerusalem ahn stan trayal fronta mi deh?”
\p
\v 10 Bot Paul ansa seh, “No sah, Ah deh stan trayal fronta wan a Caesar kuot rait now. Dah rait yah Ah shuda get joj. Yu wel nuo seh Ai no du di Jew pipl dem notn bad.
\v 11 If Ai du dem somting weh wi kaaz mi det, Ai no rifyuuz fi ded. Bot if Ai inosent fahn weh demya man deh akyuuz mi bout, den niida yuu nar enybady els gat di rait fi gi mi uova tu dem fi dem kil mi. So, Ah seh, mek di Empara Caesar imself trai mi!”
\p
\v 12 Den, afta Festus don taak ih uova wid ihn advaiza dem, ihn tel Paul, “Yu aks fi di Empara Caesar trai yu, so Ah gwain sen yo tu di Empara.”
\s Festus chek out King Agrippa
\p
\v 13 Now som taim lieta King Agrippa ahn ihn sista, Bernice, kom dah Caesarea, kom hiel Festus.
\v 14 Dehn dedeh fi som diez, ahn wail dehn wehn dedeh, Festus taak uova Paul kies wid di king. Ihn seh, “Wi gat wan prizna yah weh Felix lef fi wi ten tu.
\v 15 Wen Ah wehn deh dah Jerusalem, di chiif priis ahn di uolda Jewish rilijos liida dehn dinouns im, ahn wehn waahn mi fi kandem im.
\v 16 Wel, Ah mikies paint out tu dem seh dah no di Roman kostom fi kandem nonbady bitout hier dehn kies fos. Wii hafy mek shuor seh di man get wan chaans fi fies dem weh akyuuz im ahn difen ihnself.
\v 17 So wen dehn kom dong yah fi di kies, Ah neva wies non taim ataal; di very neks die Ah tek mi siit iina di kuot ahn aada di suoldya dem, ‘Mek di man stan op fronta mi!’
\v 18 Ongl Ah fain out seh, wen dehn staat chruo dehn chaaj dem pahn Paul, dah wehn ongl smaal chaaj weh neva gat non kansikwens ataal, notn fi du wid di kain a kraim Ah wende espek.
\v 19 Dah wehn somting fi du wid difrans uova fi dem rilijan, ahn bout sombady dehn kaal Jesus weh don ded, bot weh Paul insis seh ihn alaiv.
\v 20 Ah neva nuo weh fi du, bikaaz dis dah wehn wan difrant kwestyan. So Ah aks im if ihn wuda waahn go op dah Jerusalem fi stan trayal deh pahn dehn chaaj gens im.
\v 21 Bot Paul seh ihn no waahn dat ataal; him waahn go dah di haiyis kuot —tu di Empara imself! So Ah aada fi dehn ker'im bak dah jiel til Ah kuda arienj fi sen im dah Caesar.”
\p
\v 22 Den Agrippa tel im seh, “Yu nuo wat, Ai wuda laik fi hier di man miself.” “No prablem,” Festus ansa, “tumaara yo gwain hier im.”
\p
\s Paul fronta Agrippa
\p
\v 23 So di neks die Agrippa ahn Bernice, wid plenty shuo'in aaf, get dah di adituoryum wid aal di big shat dem fahn di sity ahn di big militiery aafisa dem. Ahn wen dehn get deh, Festus aada fi dehn bring out Paul, ahn dehn du'ih.
\v 24 Den Festus get'op ahn seh, “King Agrippa ahn aala unu jentilman weh deh yah, dis dah di man weh aal di Jew weh deh yah ahn dem fahn Jerusalem wehn hala pan tapa dehn vais seh dehn waant'im ded.
\v 25 Bot iina fi mii opinyan, ihn no du notn weh mek wi hafy kil'im. Stil yet ihn aks fi wan trayal fronta Caesar, ahn Ai grii fi sen im Rome.
\v 26 Bot Ah gat wan prablem: dah weh ekzakly Ah gwain rait ahn tel di Empara? Bikaaz, az faar az Ai kansaan, dehn no gat non riil chaaj gens di man! So Ah bring im fronta unu ahn speshaly fronta yu, King Agrippa, so afta unu ekzamin im, mieby Ai mait get somting fi rait.
\v 27 Bikaaz fi mii, dah fuulishnis fi sen wan prizna aal di wie tu di Empara, wen wi no iebl fi tel im wat kraim dat prizna du.”
\c 26
\s Paul difen ihnself fronta Agrippa
\p
\v 1 Den Agrippa seh tu Paul, “Go hed ahn taak; difen yoself!” So Paul strech out ihn han ahn staat difen ihnself.
\p
\v 2 Ihn seh, “Dah wan gud ting seh Ah deh fronta yu tudeh, King Agrippa, fi difen miself gens aal dehn tingz weh di Jew dem deh akyuuz mi fa.
\v 3 Bikaaz Ah nuo seh yu dah wan ekspert wen ih kom tu Jewish kostom ahn dehn kwaaril weh dehn laik gat. So Ah deh aks yu fi hier mi ahn gat pieshens wid mi.
\p
\v 4 “Aal di Jew dehn nuo how Ai wehn liv. Dehn nuo how Ah spen mi huol laif, laik how Ah wende liv iina mi uon konchry fram Ah yong, ahn afta dat how Ah kom liv dah Jerusalem.
\v 5 Dehn nuo tu —if dehn wilin fi admit'ih— dat Ai dah wehn wan fietful memba a di Pharisee pipl, huu dah di muos strika iina fi wi rilijan.
\v 6 Ahn fi si seh, now Ai deh pahn trayal, bikaaz Ah taak seh mii deh luk ahed fi di pramis fulfil weh God wehn mek tu wi ansesta dem.
\v 7 Dat dah di siem pramis weh di twelve traib fi wi pipl dehn luk fa, az dehn waaship God die ahn nait. Stil yet, yo Majesty, fi dis huop di Jew dem deh akyuuz mi.
\v 8 (Ai no nuo wai unu Jew tink seh ih no pasabl seh God kuda riez pipl fahn di ded!)
\p
\v 9 “Now, Ai wehn yuuztu tink di siem kain a wie dat Ai shuda du evryting Ah kud gens dem pipl weh wende fala Jesus fahn Nazareth.
\v 10 Dat dah weh Ah yuuztu du dah Jerusalem. Ah get atarity fahn di chiif priis dem ahn put wan paila biliiva iina jiel; ahn wen dehn kandem dem tu det, Ai dah wehn wan a dem weh vuot gens dem.
\v 11 Ahn plenty taim dah mii, weh yuuztu mek dem get ponish iina di sinigag fi get dem fi kos Christ. Ai wehn so beks Ah wuda dongtu go dah farin sity fi gi dem som haad taim.
\p
\v 12 “Dah wehn fi dis siem riizn wai Ah wende go dah Damascus wid atarity ahn aadaz fahn di chiif priis dem.
\v 13 Dah pahn di ruod roun migl die, yo Majesty, Ah si wan uova brait lait —muo braita an di son, deh kom dong fahn hevn ahn shain roun mii ahn di man dem weh wende travl wid mi.
\v 14 Aala wi faal dong pahn di grong, ahn Ah hier wan vais seh tu mi iina di Hebrew langwij, ‘Saal, Saal! Dah wai yu deh gi mi haad taim? Yu deh hot yoself wen yu deh trai hot mii. Dah laik wan bul weh deh kik gens di stik a ihn uona.’
\p
\v 15 “Den Ah aks im, ‘Dah huu yuu, Laad?’ Ahn di Laad ansa, ‘Ai dah Jesus; di siem wan weh yu deh gi haad taim.
\v 16 Bot get'op ahn stan op pahn yo fut dem. Ah shuo miself tu yu, bikaaz Ah deh pik yo out laik mi speshal saavant. Yu fi go ahn tel evrybady weh yo si ahn hier weh wehn hapm tu yu tideh, ahn tel dem bout som muo tingz weh gwain hapm tu yu iina di fyutyo.
\v 17 Ai gwain protek yu fahn yo uon pipl ahn fahn di Gentile weh Ah deh sen yu tu.
\v 18 Ah waahn yu fi uopm dehn ai ahn ton dem roun fahn di daaknis, weh dehn deh iina, tu di lait; ahn fahn Satan powa tu God. So chruu dehn fiet iina mi, dehn gwain get fargivnis fi dehn sin ahn dehn gwain gat wan plies mongs di pipl weh God wehn pik fi ihn uon.’
\p
\v 19 “Ahn so, King Agrippa, Ah neva disobie di vizhan weh Ah get fahn hevn.
\v 20 Ah staat priich fos dah Damascus, den Ah gaan tu Jerusalem, ahn den Ah gaan roun di huol a Judea lan, ahn Ah staat priich tu di Gentile tu. Ah priich seh dehn hafy ripent fahn dehn sin dem ahn ton tu God ahn du di tingz weh rait fi shuo seh dehn chienj.
\v 21 Bot som a di Jew grab mi iina di Templ fi deh priich dis, ahn dehn trai fi kil mi.
\v 22 Bot God protek mi. Das wai Ah deh yah tideh fi tel evrybady demya tingz, fahn di smaalis tu di bigis. Evryting, weh yu si Ah deh tiich yah, dah weh di prafit ahn Moses dehn seh wehn gwain hapm:
\v 23 Dat di Christ gwain sofa ahn ihn gwain bii di fos wan fi riez bak fahn di ded, fi anouns di lait a salvieshan tu di Jew dem, ahn tu di Gentile tu.”
\p
\v 24 Wail Paul wende difen ihnself, Festus baal out ahn seh, “Yu mosy mad, Paul! Yu stody so moch til ih madn yo.”
\v 25 Bot Paul ansa ahn seh, “Ai no mad, yo Ekselensy! Ai deh taak riil chruut; mi main deh gud.
\v 26 King Agrippa, yu nuo bout demde tingz, ahn yu nuo seh Ah deh taak di chruut, bikaaz demya tingz weh Ah deh taak bout, yu wehn hier —dehn neva hapm iina wan kaana!
\v 27 King Agrippa, yuu biliiv di prafit dem? Ah nuo yu biliiv dem!”
\v 28 Agrippa ansa Paul, “Huol aan Paul! Yu tink seh iina dis shaat taim yu kuda ton mii iina wan Kristyan?”
\v 29 Paul ansa, “Ih no mata if dah wan shaat taim or wan lang taim; weh Ai deh prie tu God fa, dah fi yuu ahn evrybady weh deh yah wuda bii jos laik mii, eksep fi demya chien.”
\p
\v 30 Den di king, di govana, Bernice, ahn aala di ada wan dem stan op ahn gaan.
\v 31 Afta dehn gaan, dehn grii mongs demself seh, “Dis man no du notn fi get kil nar fi wi put'im iina jiel.”
\v 32 Ahn Agrippa seh tu Festus, “Wi kuda wehn frii dis man, if ihn neva don mek Caesar gaan uova ihn kies.”
\c 27
\s Dehn sen Paul tu Rome
\p
\v 1 Afta ih wehn disaid seh wi wehn gwain siel tu Italy, Paul ahn som ada prizna get sen uova tu wan aamy aafisa weh wehn niem Julius. Ihn dah wehn memba a di Empara Augustus Regiment.
\v 2 So, wi gaan aan pahn wan ship fahn Adramyttium ahn wi wehn redy fi siel tu som puot lang di kuos a di provins a Asia, ahn wi staat out. Aristarchus, weh dah wehn wan Macedonian man fahn Thessalonica, wende wid wi tu.
\v 3 Di neks die wi get dah Sidon, ahn Julius, fi shuo ihn kainis tu Paul, wehn mek'im gaan ahn vizit ihn fren dem so ihn kuda get provishan fi ihn niid.
\v 4 Fahn deh wi siel agen ahn wi wehn hafy paas nier di kyaam saida Cyprus ailant, bikaaz di briiz wende gens wi.
\v 5 Wen wi siel kraas di sii lang di kuos a Cilicia ahn Pamphylia, wi get dah Myra iina Lycia lan.
\v 6 Deh, di aamy aafisa fain wan ship fahn Alexandria weh wehn gwain siel tu Italy, so ihn put wi pahn buod.
\v 7 Fi plenty diez wi wehn gwain uova sluo, ahn wi wehn gat wan haad taim deh get aaf di kuos a Cnidus, bikaaz di briiz neva mek wi huol di kuors. So, wi wehn hafy siel aaf di kyaam saida Crete ailant, weh wende nier Salmone.
\v 8 Wi muuv lang di kuos wid plenty prablem ahn den wi get dah wan plies weh dehn kaal Fier Hievens, nier tu Lasea sity.
\p
\v 9 So, wi wehn luuz plenty taim, ahn fi siel now wehn muo dienjaros, bikaaz bai dis taim dongtu di die wen di Jew dehn faas wehn don paas aredy. So Paul staat waan dem,
\v 10 ahn seh, “Unu man, Ah si seh dis trip gwain bii wan dizasta, ahn ih gwain bring big laas tu di ship ahn di kargo, dongtu fi wi uon laif tu.”
\v 11 Bot di aamy aafisa neva pie im non main ahn put muo atenshan tu weh di ship uona ahn di kyapm wende tink.
\v 12 Now, daty haaba neva gud fi dak chruu di rieny weda, so muos a di man dem disaid fi kantinyo deh siel, ahn trai fi get dah Phoenix ahn dak deh. Dis dah wehn wan haaba iina Crete, weh fies di sout-wes ahn naat-wes. Di man dem wehn tink seh dehn kuda wiet deh til di rieny weda don paas.
\p
\v 13 So, wen wan saaf sout briiz staat bluo, dehn wehn tink seh dehn gwain get wat dehn wehn waahn, so dehn tek op enkla ahn siel langsaid di kuos a Crete.
\s Wan big staam mash'op di buot weh Paul wende travl iina
\p
\v 14 Now, ih neva gaan lang wen wan uova big briiz, weh dehn kaal Naat-iista kom dong kraas di ailant.
\v 15 Ahn di ship get kech iina di briiz ahn kudn mek'ih ahed, so wi kuda neva du wan ting bot mek di briiz tek wi alang.
\v 16 Den, az wi wende paas aaf di kyaam saida wan likl ailant weh dehn kaal Clauda, wi wehn jos iebl fi sikyuor di ship laif buot.
\v 17 Wen di man dem wehn don hais ih pahn buod, dehn paas ruop ananiit di ship fi huol ih tugeda. Den di man dem get fried seh wi wuda ron pahn shuor dah Syrtis kii, so dehn put wan sii enkla dong ahn mek di ship drif alang.
\v 18 Di neks die wi wehn tek socha big muuvment wid di briiz seh dehn wehn staat chruo aaf di kargo uovabuod.
\v 19 Pahn di third die, dongtu di ship takl dehn chruo aaf di ship wid dehn uon han.
\v 20 Di big staam get wosa ahn wosa, til wi wehn niida si staar nar son fi so moch diez. So den wi wehn staat gi'op aal huop fi get siev.
\p
\v 21 Afta di man dem wehn gaan so lang bitout fuud, Paul stan op fronta aala dem ahn seh, “Unu man, unu shuda wehn tek mi advais neva fi siel fahn Crete; den unu wuda neva iina dis trobl ahn aal dis damij.
\v 22 Bot now Ah deh beg unu fi kiip op di korij, bikaaz nonbady no gwain ded; ongl di ship gwain get mash'op.
\v 23 Ah nuo dis bikaaz laas nait wan ienjel fahn di God, weh Ah bilang tu ahn weh Ah sorv, stan nier mi ahn tel mi seh,
\v 24 ‘No fried Paul. Yu no gwain ded, bikaaz yo hafy stan trayal bifuor Caesar. Ahn God, weh gud aal di taim, gwain siev aala dem laif weh deh siel wid yo.’
\p
\v 25 “So, kiip op unu korij, unu man, bikaaz Ah gat fiet iina God seh evryting gwain hapm jos laik how ihn wehn tel mi.
\v 26 Bot ihn seh tu: disya buot gwain get mash'op pahn wan biich pahn wan nada ailant.”
\p
\v 27 Den, pahn di forteenth nait wi wehn stil deh drif pahn di Adriatic Sii —dah wehn bout migl nait— wen di siela dem staat nuotis seh wi wende get nier lan.
\v 28 So, dehn mezha di diip ahn dehn fain out seh di waata aanda di shiip wende 120 fiit diip. Afta wan shaat wail, dehn mezha agen ahn dehn fain out seh wi wende 90 fiit diip.\f + 27.28 Di ekzak wod dem dah: “...dehn mezha di diip ahn dehn fain out seh di waata wende 20 fatoms. Afta wan shaat wail —15 fatoms diip.”\f*
\v 29 Den dehn get uova fried, bikaaz dehn wehn nuo seh wi kuda get dash gens som rak. So, dehn drap four enkla fahn di ship staan ahn den staat prie fi die lait kom.
\v 30 Now di siela dem priten seh dehn wehn gwain chruo dong som muo enkla fahn di ship bow, bot wat dehn wende du dah hais dong di laif buot iina di sii fi trai fi eskiep fahn di ship.
\v 31 Den Paul seh tu di aamy aafisa ahn ihn suoldya dem, “If demya man no stie pahn di ship, unu no gwain siev.”
\v 32 So di suoldya dehn kot di ruop dem weh wende heng an pahn di laif buot ahn mek ih faal aaf.
\p
\v 33 Den, jos bifuor di son kom op, Paul tel evrybady fi iit. “Fi di laas fourteen diez,” ihn seh, “unu deh wory plenty ahn unu no iit a ting.
\v 34 Now Ah deh beg unu fi iit som fuud. Unu niid ih fi sorvaiv, bikaaz non a unu gwain luus nat iivn wan singl hier fahn unu hed!”
\v 35 Afta ihn seh dat, ihn tek som bred ahn gi tanks tu God fronta aala dem. Dehn ihn brok di bred ahn staat iit'ih.
\v 36 Ahn aala dem get korij ahn iit som fuud tu.
\v 37 (Wi dah wehn bout two hundred ahn sixty pipl buod di shiip.)
\v 38 Now, wen dehn wehn don iit til dehn get nof, dehn laitin op di ship ahn chruo di grien iina di sii.
\p
\v 39 Den, wen di son kom op, dehn neva rekonaiz di lan, bot dehn si wan bie wid plenty san. So, dehn disaid fi trai ron op di ship pan di bie, if dehn kuda.
\v 40 Dehn kot aaf di enkla dem ahn lef dem iina di sii ahn luus di ruop weh wehn gat di roda tai. Siem taim dehn hais di front siel ahn put'ih tu di briiz ahn staat fi di biich.
\v 41 Bot di ship hit wan san bank weh paat di two sii miit. Di bow get stuk ahn kudn muuv ataal, so di big wiev dem brok di staan iina piisiz.
\p
\v 42 Den, di suoldya dehn plan fi kil aala di prizna dem fi no mek non a dem get weh, deh trai fi swim ahn eskiep.
\v 43 Bot di aamy aafisa, weh wehn waahn spier Paul laif, stap dem fahn ker out dehn plan. Ihn tel dem seh, “Dem weh kuda swim fi jomp uova buod fos ahn trai get tu lan!
\v 44 Di res gwain hafy get pahn som piis a buod, or somting els weh lef fahn di ship!” So evrybady wehn get tu lan sief, ahn nonbady neva droundid.
\c 28
\s Weh wehn hapm pahn Malta ailant
\p
\v 1 Wen wi get siev pahn di lan, wi kom fi nuo seh di ailant wehn niem Malta.
\v 2 Ahn di pipl dem fahn dis ailant triit wi uova gud: dehn lait wan faiya ahn welkom aala wi, bikaaz ih wende rien ahn di plies weh kuol.
\p
\v 3 Now Paul wehn waahn help, so ihn tek op som drai wud ahn put'ih iina di faiya. Bot wan sniek, weh wehn iin deh, ron fahn di hiit ahn grab Paul pahn ihn han!
\v 4 Wen di pipl fahn di ailant si di sniek deh heng dong pahn ihn han, dehn seh tu wan anada, “Dis man dah mosa wan mordara fi chruut; ihn get weh fahn di sii, bot di gad dem no waahn mek im liv enywie!”
\p
\v 5 Bot Paul jos shiek aaf di sniek iina di faiya ahn notn neva hapm tu him.
\v 6 Evrybady wende wiet fi ihn swel op or drap dong ded rait dehso. Bot, wen dehn wiet lang taim ahn si seh notn bad no hapm tu him, dehn chienj dehn main ahn seh him mosa wan gad imself!
\p
\v 7 Now iina daty plies dehn wehn gat wan piis a lan weh bilangs tu di ailant chiif, weh niem Publius. Ihn tek wi iin ahn put wi op gud fi three diez.
\v 8 Publius pupa wehn sik iina bed wid fiiva ahn bad bely, ahn Paul gaan iin, gaan si'im. Den ihn prie fi im, put ihn han pahn im, ahn siem taim ihn get gud!
\v 9 Afta dis, aal di res a di pipl dem weh liv pahn di ailant ahn weh wehn sik kom ahn get kyuor tu.
\v 10 Dem tu, staat triit wi gud, ahn gi wi wan paila tingz. Ahn wen wi gaan lef out, dehn ful wi op wid aal weh wi wehn gwain niid.
\s Paul get dah Rome
\p
\v 11 Afta three mons, wi siel pahn wan buot fahn Alexandria weh wehn kom tu di ailant. Di buot gat aan wan figyo fi di twin gad Castor ahn Pollux.
\v 12 Ahn wen wi get dah Syracuse, wi stap deh fi three diez.
\v 13 Fahn deh wi siel tu Rhegium. Di neks die wan sout win kom op ahn wi get dah Puteoli.
\v 14 Wen wi get deh, wi fain som Kristyan weh aks wi fi stie wan wiik wid dem. Afta dat, wi gaan an tu Rome.
\p
\v 15 Wen di Kristyan dem fahn Rome hier seh wi wende kom, dehn kom out, kom luk fi wi dah di Appius makit plies, ahn den dah di plies dehn kaal Three Taverns. Ahn wen Paul si dem, ih mek im fiil gud ahn ihn tank God.
\v 16 Wen wi get dah Rome, dehn mek Paul liv him wan iina wan hous wid wan suoldya deh gyaad im.
\s Paul taak tu di Jew dem fram Rome ahn waan dem
\p
\v 17 Three diez afta, Paul sen kaal fi di Jew liida dem weh wende liv deh. Wen dehn kom ahn miit wid im, ihn tel dem seh, “Bredrin, dehn han mi uova tu di Roman ofishal dem fahn Jerusalem, bot mii no du notn gens fi wi pipl, nar gens di uol pipl dehn kostom.
\v 18 Ahn afta di Roman dem tes mi out, dehn wehn waahn let mi go, bikaaz dehn neva fain non kaaz fi put mi tu det.
\v 19 Bot di Jew dem fahn Jerusalem wehn neva grii wid dat, so Ah wehn hafy aks fi dehn sen mi tu Caesar.
\p “Bot mii neva gat notn bad fi seh gens mi uon Jewish pipl dem; Ah no dinouns dem fi notn ataal,
\v 20 ahn sieka dis, Ah kaal unu fi wi taak ih uova. Dah fi di huop weh wi Israel pipl gat, Ah deh yah tai op wid dis chien.”
\p
\v 21 So dehn ansa im seh, “Wi neva get non leta fahn Judea lan bout yo, nar non a di bredrin, weh wehn kom fahn deh, no seh notn bad bout yo niida.
\v 22 Bot wi waahn hier weh yo gat fi seh, bikaaz aal bout di plies dehn deh taak bad bout dis nyuu rilijan.”
\p
\v 23 Den dehn gi Paul wan die weh dehn fi kom weh him stie; ahn plenty a dem kom, iivn muo an di fos taim. Ahn ihn tel dem bout God Kingdom fahn maanin til liet iina di iivnin deh trai fi kanvins dem fahn weh Moses ahn di prafit dem rait seh Jesus dah di Mesaya fi chruut.
\v 24 Ahn som a dem grii wid weh Paul seh, bot di res a dem neva biliiv im.
\v 25 Ahn sieka dehn kudn grii pahn weh ihn wende taak bout, wen dehn wehn gwain, Paul seh tu dem, “Di Holy Spirit wehn seh di rait ting bout unu tu fi wi ansesta chruu di prafit Isaiah wen ihn seh:
\q1
\v 26 ‘Go tu disya pipl ahn tel dem:
\q1 “Unu gwain hier wid unu iez uova ahn uova,
\q2 bot unu no gwain andastan;
\q1 unu gwain si wid unu ai dem uova ahn uova,
\q2 bot unu no gwain gat'ih klier,
\q1
\v 27 bikaaz disya pipl dehn haat tuu haad, ahn dehn iez get def,
\q2 ahn dehn ai dehn shet op.
\q1 Bot, if dehn kuda du demde tingz,
\q2 dehn wuda kom tu mi ahn Ah wuda kyuor dem.”’
\p
\v 28 Unu beta nuo seh dis salvieshan fahn God gwain fi di Gentile pipl dem, ahn dem wi hier'ih ahn biliiv'ih!”
\v 29 [Afta Paul seh demde tingz, di Jew dem gaan stil yet deh aagyo mongs demself.]
\v 30 Ahn Paul stie fi two yierz iina daty hous weh ihn rent, ahn miit'op wid aala dem wehn kom luk fi im.
\v 31 Ihn priich bout God Kingdom ahn tiich bout di Laad Jesus Christ tu aala dem weh waahn hier, bitout nonbady fi du notn gens im ataal.
