﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:13,980
Ils fariseers haun udieu cha Gesu survgniva dapüs aderents e ch’el battagiaiva a dapüs cu Giovannes-.

2
00:00:13,980 --> 00:00:17,280
Gesu svess dal rest nu battagiaiva;

3
00:00:17,280 --> 00:00:20,740
que faivan unicamaing sieus scolars-.

4
00:00:20,740 --> 00:00:23,620
Udind Gesu che cha gniva quinto,

5
00:00:23,620 --> 00:00:27,720
ho el banduno la Giudea ed es turno in Galilea.

6
00:00:27,720 --> 00:00:30,780
Sia via l’ho mno tres la Samaria.

7
00:00:30,780 --> 00:00:31,960
Strada fand,

8
00:00:31,960 --> 00:00:42,840
es el rivo in vicinanza da la vschinauncha da Sichar chi nun es situeda dalöntsch dal fuonz cha Giacob vaiva do scu ierta a sieu figl Josef.

9
00:00:42,840 --> 00:00:46,100
Lo d’eira la cisterna da Giacob.

10
00:00:46,100 --> 00:00:52,160
Gesu d’eira gnieu staungel dal lung viedi e s’ho tschanto giò dasper il puoz.

11
00:00:52,160 --> 00:00:54,440
Ad eira intuorn mezdi.

12
00:00:54,440 --> 00:00:59,980
Sieus scolars d’eiran ieus illa vschinauncha per cumprer qualchosa da manger.

13
00:00:59,980 --> 00:01:04,560
Inaquella es gnida üna duonna samaritauna per piglier ova,

14
00:01:04,560 --> 00:01:06,500
e Gesu ho dit ad ella:

15
00:01:06,500 --> 00:01:08,360
«Do’m ün miel ova!»

16
00:01:08,360 --> 00:01:10,660
La duonna ho respus:

17
00:01:10,660 --> 00:01:12,740
«Tü est ün Güdev,

18
00:01:12,740 --> 00:01:15,320
ed eau sun üna duonna samaritauna.

19
00:01:15,320 --> 00:01:18,960
Cu poust tü be dumander a me per ün pô da baiver?»

20
00:01:18,960 --> 00:01:23,780
Ils Güdevs sguinchan da mincha contact culs Samaritauns.

21
00:01:23,780 --> 00:01:26,100
Gesu ho do per resposta:

22
00:01:26,100 --> 00:01:34,460
«Scha tü savessast che cha Dieu voul regaler e chi chi’t giavüscha in quist mumaint da’l der ova,

23
00:01:34,460 --> 00:01:37,740
alura avessast tü giavüscho ad el,

24
00:01:37,740 --> 00:01:40,860
ed el t’avess do ova vivainta.»

25
00:01:40,860 --> 00:01:43,220
Ma tü nun hest üngüna sadella,»

26
00:01:43,220 --> 00:01:44,520
ho dit la duonna,

27
00:01:44,520 --> 00:01:46,240
«è’l puoz es fop.

28
00:01:46,240 --> 00:01:49,780
Dinuonder voust tü alura piglier ova vivainta?

29
00:01:49,780 --> 00:01:54,200
Nos babun Giacob ho fat per nus quista cisterna.

30
00:01:54,200 --> 00:01:55,460
El svess,

31
00:01:55,460 --> 00:01:59,380
sieus figls e tuot sia scossa haun bavieu landrour.

32
00:01:59,380 --> 00:02:03,180
Tü nu vularost dir dad esser dapü cu Giacob?»

33
00:02:03,180 --> 00:02:04,860
Gesu ho respus:

34
00:02:04,860 --> 00:02:09,160
«Chi chi baiva da quist’ova tuorna a survgnir said.

35
00:02:09,160 --> 00:02:12,060
Ma chi chi baiva da quell’ova ch’eau al dun,

36
00:02:12,060 --> 00:02:14,660
nun avaro mê pü said.

37
00:02:14,660 --> 00:02:21,060
Eau al dun ova chi dvainta aint in el üna funtauna chi sbuorfla vita eterna.»

38
00:02:21,060 --> 00:02:22,860
«Schi do’m da quell’ova,»

39
00:02:22,860 --> 00:02:24,180
ho dit la duonna,

40
00:02:24,180 --> 00:02:30,060
«alura nu d’he eau pü üngüna said e nu d’he pü da turner no cò a piglier sü ova.»

41
00:02:30,060 --> 00:02:32,240
Gesu l’ho miss a cour:

42
00:02:32,240 --> 00:02:35,520
«Vo e fo gnir oura cò a tieu hom!»

43
00:02:35,520 --> 00:02:37,180
Eau nu d’he üngün hom,»

44
00:02:37,180 --> 00:02:38,680
ho dit la duonna.

45
00:02:38,680 --> 00:02:39,980
«Que es güst,

46
00:02:39,980 --> 00:02:42,400
scha tü dist da nun avair üngün hom.

47
00:02:42,400 --> 00:02:45,100
Tü d’eirast tschinch voutas marideda,

48
00:02:45,100 --> 00:02:45,900
e l’hom,

49
00:02:45,900 --> 00:02:48,320
cul quêl tü vivast uossa insembel,

50
00:02:48,320 --> 00:02:50,280
nun es niauncha tieu hom.

51
00:02:50,280 --> 00:02:52,940
Cun que dist tü la vardet.»

52
00:02:52,940 --> 00:02:54,220
«Eau vez,

53
00:02:54,220 --> 00:02:55,740
tü est ün profet,»

54
00:02:55,740 --> 00:02:57,020
ho dit la duonna.

55
00:02:57,020 --> 00:03:02,240
«Noss perdavaunts haun aduro a Dieu sün quista muntagna.

56
00:03:02,240 --> 00:03:08,140
Ma vus Güdevs dschais cha Gerusalem saja il lö inua cha Dieu voul gnir aduro.»

57
00:03:08,140 --> 00:03:09,960
Gesu ho dit ad ella:

58
00:03:09,960 --> 00:03:10,760
«Craja’m,

59
00:03:10,760 --> 00:03:12,180
a vain il temp,

60
00:03:12,180 --> 00:03:18,480
cha’ls umauns nun aduran il Bap ne sün quista muntagna ne a Gerusalem.

61
00:03:18,480 --> 00:03:22,500
Vus Samaritauns nu cugnuschais niauncha a Dieu,

62
00:03:22,500 --> 00:03:24,700
e listess urais vus tar el;

63
00:03:24,700 --> 00:03:26,840
ma nus il cugnuschains,

64
00:03:26,840 --> 00:03:30,080
perche il salvamaint vain dals Güdevs.

65
00:03:30,080 --> 00:03:31,960
Ma a vain ün temp,

66
00:03:31,960 --> 00:03:33,620
e quel ho già cumanzo,

67
00:03:33,620 --> 00:03:42,020
cur cha’l spiert chi circundescha Dieu rendaro abels ils umauns ad adurer il Bap in mincha lö.

68
00:03:42,020 --> 00:03:44,680
Dieu es tuot oter cu quist muond,

69
00:03:44,680 --> 00:03:47,200
el es ün spiert plain pussaunza,

70
00:03:47,200 --> 00:03:49,220
e quels chi’l vöglian adurer,

71
00:03:49,220 --> 00:03:52,960
stöglian esser naschieus our dal spiert da la vardet.

72
00:03:52,960 --> 00:03:56,480
Da simils umauns voul il Bap gnir aduro.»

73
00:03:56,480 --> 00:03:58,340
La duonna ho dit ad el:

74
00:03:58,340 --> 00:04:01,960
«Eau se cha’l Salveder impromiss ho da gnir.

75
00:04:01,960 --> 00:04:03,540
E cur ch’el gnaro,

76
00:04:03,540 --> 00:04:04,800
ans dscharo’l tuot.»

77
00:04:04,800 --> 00:04:06,800
Gesu l’ho ditta:

78
00:04:06,800 --> 00:04:08,580
«Tü discuorrast cun quel,

79
00:04:08,580 --> 00:04:09,960
eau sun quel.»

80
00:04:09,960 --> 00:04:13,360
In quel mumaint sun rivos sieus scolars.

81
00:04:13,360 --> 00:04:19,740
Els d’eiran zuond surprais da’l chatter in üna conversaziun cun üna duonna.

82
00:04:19,740 --> 00:04:22,360
Ma üngün d’els nu vess dumando:

83
00:04:22,360 --> 00:04:23,960
«Che voust tü dad ella?»

84
00:04:23,960 --> 00:04:24,720
ubain:

85
00:04:24,720 --> 00:04:26,880
«Da che discuorrast tü cun ella?»

86
00:04:26,880 --> 00:04:30,500
La duonna ho lascho ster sieu vasch da l’ova,

87
00:04:30,500 --> 00:04:34,020
es ida in vschinauncha ed ho dit a la glieud:

88
00:04:34,020 --> 00:04:34,980
«Gni cun me,

89
00:04:34,980 --> 00:04:39,100
e vus vzais a quel chi m’ho dit tuot que ch’eau d’he fat!

90
00:04:39,100 --> 00:04:43,000
Forsa ch’el es il Salveder impromiss.»

91
00:04:43,000 --> 00:04:45,920
Alura sun tuots ieus our tar Gesu.

92
00:04:45,920 --> 00:04:49,380
Intaunt intgnaivan ils scolars a Gesu:

93
00:04:49,380 --> 00:04:51,820
«Mangia tuottüna qualchosa.»

94
00:04:51,820 --> 00:04:54,620
Ma Gesu ho do per resposta:

95
00:04:54,620 --> 00:04:58,720
«Eau viv d’üna nudritüra cha vus nu cugnuschais.»

96
00:04:58,720 --> 00:05:01,500
Sün que s’haun els dumandos:

97
00:05:01,500 --> 00:05:05,440
«Chi so scha qualchün l’ho purto qualchosa da manger?»

98
00:05:05,440 --> 00:05:07,140
Gesu als ho dit:

99
00:05:07,140 --> 00:05:09,100
«Mieu nudrimaint es quel,

100
00:05:09,100 --> 00:05:15,740
ch’eau obedesch a quel chi m’ho tramiss e ch’eau cumplesch l’ouvra ch’el m’ho surdo da fer.

101
00:05:15,740 --> 00:05:18,700
Vus pensais scu cha disch il proverbi:

102
00:05:18,700 --> 00:05:23,420
«Traunter semner e racoglier cuorran quatter mais!»

103
00:05:23,420 --> 00:05:24,660
Ma eau as di:

104
00:05:24,660 --> 00:05:26,960
Guardè tuottüna ils ers!

105
00:05:26,960 --> 00:05:30,780
La granezza es già uossa madüra per gnir sfrüjeda.

106
00:05:30,780 --> 00:05:36,800
Chi chi la pigl’aint survain già uossa sia peja e ramassa früts per la vita eterna.

107
00:05:36,800 --> 00:05:39,500
A listess mumaint scu quel chi semna,

108
00:05:39,500 --> 00:05:41,700
s’allegra’l da sia peja.

109
00:05:41,700 --> 00:05:43,740
Ma il proverbi es güst,

110
00:05:43,740 --> 00:05:46,800
cha ün semna ed ün oter tschuncha.

111
00:05:46,800 --> 00:05:50,720
Eau s’he tramiss a fer la racolta sün ün er,

112
00:05:50,720 --> 00:05:53,200
inua cha vus nun avais lavuro.

113
00:05:53,200 --> 00:05:56,380
Oters haun lavuro lo aunz cu vus,

114
00:05:56,380 --> 00:05:58,700
e vus vais il profit da que.»

115
00:05:58,700 --> 00:06:03,600
Bgers dals Samaritauns da quel lö s’haun fidos in Gesu,

116
00:06:03,600 --> 00:06:06,720
perche cha la duonna avaiva rapporto:

117
00:06:06,720 --> 00:06:09,420
«El m’ho dit tuot que ch’eau d’he fat.»

118
00:06:09,420 --> 00:06:11,600
Cur cha sun rivos tar Gesu,

119
00:06:11,600 --> 00:06:14,040
l’haun els ruvo da rester lo,

120
00:06:14,040 --> 00:06:16,800
ed el ho passanto duos dis cun els.

121
00:06:16,800 --> 00:06:20,180
Auncha bgers oters s’haun fidos in el,

122
00:06:20,180 --> 00:06:22,000
tadland sieus pleds.

123
00:06:22,000 --> 00:06:24,100
Els haun declaro a la duonna:

124
00:06:24,100 --> 00:06:29,060
«Uossa ans fidains nus in el na be pervi da tieu rapport,

125
00:06:29,060 --> 00:06:32,420
ma perche cha nus il vains udieu svess.

126
00:06:32,420 --> 00:06:37,340
Nus savains uossa ch’el es propi il Salveder dal muond.»

