﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,040
D’alur’invi haun els cumanzo a perseguiter a Gesu,

2
00:00:10,040 --> 00:00:13,820
perche ch’el vaiva guarieu il di da sabat.

3
00:00:13,820 --> 00:00:15,780
Ma Gesu ho dit ad els:

4
00:00:15,780 --> 00:00:19,300
«Mieu Bap es adün’a l’ouvra ed eir eau.»

5
00:00:19,300 --> 00:00:24,120
Sün que d’eiran els auncha pü decis da’l fer murir.

6
00:00:24,120 --> 00:00:30,560
Perche Gesu nun avaiva be surpasso las prescripziuns dal sabat,

7
00:00:30,560 --> 00:00:34,640
el pretendaiva perfin cha Dieu füss sieu bap,

8
00:00:34,640 --> 00:00:39,420
e’s mettaiva cun que sün listess s-chelin scu Dieu.

9
00:00:39,420 --> 00:00:42,100
Il plainpudair dal Figl

10
00:00:42,100 --> 00:00:46,020
Gesu ho respundieu a lur imbüttamaints:

11
00:00:46,020 --> 00:00:47,580
«Eau s’asgür:

12
00:00:47,580 --> 00:00:51,520
il Figl nu po fer ünguotta da se our.

13
00:00:51,520 --> 00:00:53,520
Tuot que ch’el fo,

14
00:00:53,520 --> 00:00:56,540
fo’l zieva l’exaimpel da sieu Bap.

15
00:00:56,540 --> 00:00:58,160
Que ch’el fo,

16
00:00:58,160 --> 00:01:00,120
quelo fo eir il figl.

17
00:01:00,120 --> 00:01:03,520
Il Bap muossa al figl tuot que ch’el fo;

18
00:01:03,520 --> 00:01:05,680
perche el l’ho gugent.

19
00:01:05,680 --> 00:01:11,040
El vain a’l surder incumbenzas auncha bger pü grandas,

20
00:01:11,040 --> 00:01:13,120
e vus saros stuts.

21
00:01:13,120 --> 00:01:18,480
Scu cha’l Bap fo resüster ils morts ed als do üna nouva vita,

22
00:01:18,480 --> 00:01:23,120
uschè do eir il Figl la vita nouva a chi ch’el voul.

23
00:01:23,120 --> 00:01:28,480
Eir tuot sia pussaunza da güdisch ho surdo il Bap al Figl;

24
00:01:28,480 --> 00:01:32,120
el svess nu pronunzcha la sentenzcha d’üngün.

25
00:01:32,120 --> 00:01:37,480
Tuots dessan onurer al Figl güst scu al Bap.

26
00:01:37,480 --> 00:01:39,780
Chi chi nun onura il Figl,

27
00:01:39,780 --> 00:01:43,200
nun onura neir brich il Bap chi m’ho tramiss.

28
00:01:43,200 --> 00:01:44,860
Eau s’asgür:

29
00:01:44,860 --> 00:01:50,000
Tuot quels chi taidlan mieu pled e chi’s fidan da quel chi m’ho tramiss,

30
00:01:50,000 --> 00:01:51,720
vivaron in etern.

31
00:01:51,720 --> 00:01:54,180
Quels nu vegnan cundannos.

32
00:01:54,180 --> 00:02:00,300
Els sun digià passos tres la mort ed haun ragiunt quella vita chi resta.

33
00:02:00,300 --> 00:02:01,440
Eau as di:

34
00:02:01,440 --> 00:02:05,740
il temp nun es pü dalöntsch - el ho perfin già cumanzo -,

35
00:02:05,740 --> 00:02:09,780
cha’ls morts vegnan ad udir la vusch dal Figl da Dieu,

36
00:02:09,780 --> 00:02:12,760
e quels chi l’odan vegnan a viver.

37
00:02:12,760 --> 00:02:16,440
Il Bap es la funtauna da tuotta vita,

38
00:02:16,440 --> 00:02:23,820
ed el ho do al Figl il pudair da regaler la vita eir svess güst scu el.

39
00:02:23,820 --> 00:02:28,960
El ho do al Figl il plainpudair da fer il di dal güdizi,

40
00:02:28,960 --> 00:02:32,000
perche ch’el es il Figl da l’umaun.

41
00:02:32,000 --> 00:02:34,500
Nu schmüravgliè’s da que!

42
00:02:34,500 --> 00:02:36,200
A nu vo pü lönch,

43
00:02:36,200 --> 00:02:39,640
e tuot quels chi sun morts aint illas fossas,

44
00:02:39,640 --> 00:02:41,120
udiron sia vusch

45
00:02:41,120 --> 00:02:44,000
e vegnan a banduner lur fossas.

46
00:02:44,000 --> 00:02:45,620
Chi chi ho fat dal bain,

47
00:02:45,620 --> 00:02:49,240
vain a resüster per survgnir la nouva vita,

48
00:02:49,240 --> 00:02:51,060
e chi chi ho fat il mel,

49
00:02:51,060 --> 00:02:53,960
per piglier incunter sia cundanna.

50
00:02:53,960 --> 00:02:56,760
Eau nu poss fer ünguotta da me our,

51
00:02:56,760 --> 00:03:00,560
dimpersè tir la sentenzcha da güdisch uschè,

52
00:03:00,560 --> 00:03:02,680
scu cha Dieu am disch.

53
00:03:02,680 --> 00:03:05,280
Mia decisiun es güsta,

54
00:03:05,280 --> 00:03:08,800
perche eau nun insist sün mia volunted,

55
00:03:08,800 --> 00:03:12,460
ma sül vulair da quel chi m’ho tramiss.»

56
00:03:12,460 --> 00:03:15,540
Perdüttas per Gesu

57
00:03:15,540 --> 00:03:19,360
Sch’eau perdüttess in egna chosa,

58
00:03:19,360 --> 00:03:22,880
nu vessan mieus pleds üngüna forza da persvader.

59
00:03:22,880 --> 00:03:25,840
Ma eau d’he ün testimoni chi pleda per me,

60
00:03:25,840 --> 00:03:28,700
ed eau se ch’el disch la vardet sur da me.

61
00:03:28,700 --> 00:03:32,080
Vus vais tramiss mess tar Giovannes,

62
00:03:32,080 --> 00:03:34,940
e sieus pleds sun vardaivels.

63
00:03:34,940 --> 00:03:39,200
Eau svess nu d’he dabsögn d’üngün umaun scu perdütta;

64
00:03:39,200 --> 00:03:45,340
eau am referesch a Giovannes be perche ch’eau giavüsch cha vus vegnas salvos.

65
00:03:45,340 --> 00:03:48,780
Giovannes sumagliaiva ad üna lampa impizzeda,

66
00:03:48,780 --> 00:03:53,640
ed ün temp a la lungia s’avais vus allegros da sia glüsch.

67
00:03:53,640 --> 00:04:00,040
Ma eau d’he da mia vart üna perdüttaunza chi vela bger dapü cu quella da Giovannes Battista:

68
00:04:00,040 --> 00:04:05,480
las ouvras cha mieu Bap m’ho incumbenzo da fer e ch’eau cumplesch.

69
00:04:05,480 --> 00:04:10,800
Quellas daun perdütta per me e conferman cha mieu Bap m’ho tramiss.

70
00:04:10,800 --> 00:04:13,280
Il Bap stess chi m’ho tramiss,

71
00:04:13,280 --> 00:04:16,100
ho do cun que testimoniaunza per me.

72
00:04:16,100 --> 00:04:19,960
Vus mê nun avais udieu sia vusch ne vis ad el.

73
00:04:19,960 --> 00:04:22,160
Sieu pled nu viva in vus,

74
00:04:22,160 --> 00:04:25,540
perche cha vus nu’s fidais da quel ch’el ho tramiss.

75
00:04:25,540 --> 00:04:29,300
Vus perscrutais las senchas Scrittüras,

76
00:04:29,300 --> 00:04:38,600
perche cha vus essas persvas da chatter in quellas la vita eterna - e güst ellas atschegnan a me.

77
00:04:38,600 --> 00:04:44,040
Ma vus nun essas pronts da gnir tar me per chatter la vita.

78
00:04:44,040 --> 00:04:47,920
Eau nu fatsch il quint da gnir onuro dals umauns.

79
00:04:47,920 --> 00:04:49,580
Eau as cugnuosch;

80
00:04:49,580 --> 00:04:54,700
eau se cha in voss cours a nun es üngün’amur per Dieu.

81
00:04:54,700 --> 00:04:57,820
Eau sun gnieu in incumbenza da mieu Bap,

82
00:04:57,820 --> 00:04:59,700
ma vus am refüsais.

83
00:04:59,700 --> 00:05:02,960
Ma scha qualchün vain in egna incumbenza,

84
00:05:02,960 --> 00:05:05,200
alura l’acceptais vus.

85
00:05:05,200 --> 00:05:09,560
Vus avais gugent da valair qualchosa davaunt ils oters;

86
00:05:09,560 --> 00:05:14,160
ma vus nu’s dais fadia da gnir arcugnuschieus da Dieu.

87
00:05:14,160 --> 00:05:19,060
Perque nun essas neir brich capabels da’s fider in me.

88
00:05:19,060 --> 00:05:22,920
Ma vus nu stuvais crajer ch’eau s’achüsa tar mieu Bap.

89
00:05:22,920 --> 00:05:25,740
Moses es quel chi s’achüsa,

90
00:05:25,740 --> 00:05:27,320
il listess Moses,

91
00:05:27,320 --> 00:05:29,500
dal quêl vus as fidais.

92
00:05:29,500 --> 00:05:32,440
Scha vus crajessas propi in Moses,

93
00:05:32,440 --> 00:05:34,440
crajessas vus eir in me:

94
00:05:34,440 --> 00:05:36,960
perche da me ho el scrit.

95
00:05:36,960 --> 00:05:40,440
Ma scha vus nu crajais a que ch’el ho scrit,

96
00:05:40,440 --> 00:05:44,080
cu pudessas vus crajer a mieus pleds?»

