﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:06,960
Gesu ho dit:

2
00:00:06,960 --> 00:00:08,240
«Eau as di:

3
00:00:08,240 --> 00:00:11,740
Quel chi nu vo aint dad üsch illa stalla da la bês-cha,

4
00:00:11,740 --> 00:00:14,540
ma chi raiva suraint d’ün’otra vart,

5
00:00:14,540 --> 00:00:17,040
es ün brigant ed ün leder.

6
00:00:17,040 --> 00:00:18,360
Il büs-cher,

7
00:00:18,360 --> 00:00:19,980
quel vo aint dad üsch;

8
00:00:19,980 --> 00:00:22,980
il guardiaun tar l’entreda l’evra l’üsch.

9
00:00:22,980 --> 00:00:24,800
La bês-cha oda sia vusch,

10
00:00:24,800 --> 00:00:30,400
cur ch’el la clama ad ünzievaloter per nom e ch’el la main’our il liber.

11
00:00:30,400 --> 00:00:32,280
Cuour vo’l ouravaunt,

12
00:00:32,280 --> 00:00:34,160
e la bês-cha al vo zieva,

13
00:00:34,160 --> 00:00:36,400
perche ch’els cugnuoschan sia vusch.

14
00:00:36,400 --> 00:00:39,720
Ad ün oter umaun nu gessan els zieva.

15
00:00:39,720 --> 00:00:40,840
A l’incuntrari:

16
00:00:40,840 --> 00:00:42,480
els fügissan dad el,

17
00:00:42,480 --> 00:00:44,800
perche ch’els nu cugnuoschan sia vusch.”

18
00:00:44,800 --> 00:00:46,860
Gesu ho quinto quista sumaglia,

19
00:00:46,860 --> 00:00:52,380
ma quels chi l’udivan nun haun inclet che ch’el als vulaiva dir cun quella.

20
00:00:52,380 --> 00:00:54,980
Gesu - l’üsch

21
00:00:54,980 --> 00:00:57,960
Gesu ho cumanzo aunch’üna vouta:

22
00:00:57,960 --> 00:00:59,100
«Pür crajè’m,

23
00:00:59,100 --> 00:01:01,420
eau sun l’üsch per la bês-cha.

24
00:01:01,420 --> 00:01:04,120
Tuot quels chi sun gnieus aunz cu me,

25
00:01:04,120 --> 00:01:06,220
sun stos brigants e leders,

26
00:01:06,220 --> 00:01:08,520
ma la bês-cha nu’ls ho tadlo.

27
00:01:08,520 --> 00:01:10,920
Eau sun l’üsch per la bês-cha.

28
00:01:10,920 --> 00:01:12,820
Chi chi vo aint tres me,

29
00:01:12,820 --> 00:01:14,120
quel vain salvo.

30
00:01:14,120 --> 00:01:18,360
El giaro aint e gnaro our e chattaro pas-chüra.

31
00:01:18,360 --> 00:01:21,340
Il leder vain unicamaing per invuler,

32
00:01:21,340 --> 00:01:23,140
fer murir e sdrür.

33
00:01:23,140 --> 00:01:24,700
Ma eau sun gnieu,

34
00:01:24,700 --> 00:01:27,160
per cha mia bês-cha hegia la vita,

35
00:01:27,160 --> 00:01:29,080
vita in abundaunza.»

36
00:01:29,080 --> 00:01:31,960
Gesu - il bun paster

37
00:01:31,960 --> 00:01:34,540
«Eau sun il bun paster.

38
00:01:34,540 --> 00:01:38,140
Ün bun paster es pront da murir per sia bês-cha.

39
00:01:38,140 --> 00:01:41,200
Qualchün chi nun es il patrun da la bês-cha,

40
00:01:41,200 --> 00:01:42,880
nun es ün dret paster.

41
00:01:42,880 --> 00:01:45,780
Perque la lascha’l a l’abandun,

42
00:01:45,780 --> 00:01:47,740
cur ch’el vezza a gnir il luf,

43
00:01:47,740 --> 00:01:48,880
e fügia davent.

44
00:01:48,880 --> 00:01:54,280
Alura il luf cuorra adöss a la bês-cha e la scurrainta ourdglioter.

45
00:01:54,280 --> 00:01:57,200
Quel chi chüra la bês-cha be pervi da la peja,

46
00:01:57,200 --> 00:01:57,940
fügia;

47
00:01:57,940 --> 00:02:00,400
perche la bês-cha nu’l sto a cour.

48
00:02:00,400 --> 00:02:02,440
Eau sun il bun paster.

49
00:02:02,440 --> 00:02:04,340
Eau cugnuosch a mia bês-cha,

50
00:02:04,340 --> 00:02:06,000
quella cugnuoscha a me,

51
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
scu cha’l Bap am cugnuoscha ed eau ad el.

52
00:02:09,000 --> 00:02:11,260
Eau sun pront da murir per ella.

53
00:02:11,260 --> 00:02:15,580
Eau d’he aunch’otra bês-cha chi nu tuocha tar quista stalla;

54
00:02:15,580 --> 00:02:18,220
eir a quella stögl eau musser la via.

55
00:02:18,220 --> 00:02:20,560
Quella tadlaro sün mia vusch,

56
00:02:20,560 --> 00:02:23,940
e tuotta saro unida ad üna scossa,

57
00:02:23,940 --> 00:02:26,100
guideda dad ün paster.

58
00:02:26,100 --> 00:02:27,920
Mieu Bap m’ho gugent,

59
00:02:27,920 --> 00:02:30,780
perche ch’eau sun pront da der vi mia vita,

60
00:02:30,780 --> 00:02:33,260
per la survgnir danöv.

61
00:02:33,260 --> 00:02:36,840
Üngün nu’m po priver da ma vita.

62
00:02:36,840 --> 00:02:39,260
Eau la dun da libra volunted.

63
00:02:39,260 --> 00:02:44,320
Que sto in mieu pudair da la der ed eir da la repiglier darcho.

64
00:02:44,320 --> 00:02:47,860
Cun que cumplesch eau l’incumbenza da mieu Bap.»

65
00:02:47,860 --> 00:02:53,620
Pervi da quists pleds d’eira la glieud darcho da different avis davart Gesu.

66
00:02:53,620 --> 00:02:55,680
Bgers dad els dschaivan.

67
00:02:55,680 --> 00:02:57,840
«El ho ün melspiert.

68
00:02:57,840 --> 00:02:59,400
El es bluord!

69
00:02:59,400 --> 00:03:02,720
Perche al tadlais vus finelmaing?»

70
00:03:02,720 --> 00:03:04,300
Ma oters managiaivan:

71
00:03:04,300 --> 00:03:05,000
«Na,

72
00:03:05,000 --> 00:03:07,240
uschè nu discuorra ün bluord!

73
00:03:07,240 --> 00:03:12,440
E cu mê po ün melspiert der la vzüda ad umauns orvs?»

