﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:07,740
«Eau sun la vit vardaivla,

2
00:00:07,740 --> 00:00:10,360
e mieu Bap es il vignadur.

3
00:00:10,360 --> 00:00:15,580
El taglia davent mincha manzina vi da me chi nu porta früt;

4
00:00:15,580 --> 00:00:19,140
ma las manzinas früttaivals nettagia el,

5
00:00:19,140 --> 00:00:22,960
per cha quellas portan auncha dapü früt.

6
00:00:22,960 --> 00:00:28,840
Vus essas digià dvantos nets tres la nouva ch’eau s’he purto.

7
00:00:28,840 --> 00:00:31,700
Restè collios cun me,

8
00:00:31,700 --> 00:00:35,680
alura restaro eir eau collio cun vus.

9
00:00:35,680 --> 00:00:39,640
Unicamaing scha vus restais collios cun me,

10
00:00:39,640 --> 00:00:41,700
pudais vus purter früt,

11
00:00:41,700 --> 00:00:45,700
precis scu ch’eir üna manzina po be purter früt,

12
00:00:45,700 --> 00:00:48,360
sch’ella resta vi da la vit.

13
00:00:48,360 --> 00:00:50,380
Eau sun la vit,

14
00:00:50,380 --> 00:00:53,060
vus essas las manzinas.

15
00:00:53,060 --> 00:00:55,260
Chi chi viva in me,

16
00:00:55,260 --> 00:00:56,880
scu eau in el,

17
00:00:56,880 --> 00:00:59,580
quel porta bger früt.

18
00:00:59,580 --> 00:01:03,920
Perche sainza me nu pudais vus accumplir ünguotta.

19
00:01:03,920 --> 00:01:06,680
Quel chi nu resta collio cun me,

20
00:01:06,680 --> 00:01:12,360
vain bütto davent scu üna manzina taglieda e secha vi.

21
00:01:12,360 --> 00:01:17,480
Telas manzinas vegnan ramassedas e büttedas in fö,

22
00:01:17,480 --> 00:01:19,580
inua ch’ellas ardan.

23
00:01:19,580 --> 00:01:25,760
Scha vus restais collios cun me e mieus pleds sun vivs aint in vus,

24
00:01:25,760 --> 00:01:30,540
pudais vus ruver al Bap per tuot que cha vus vulais,

25
00:01:30,540 --> 00:01:33,160
e vus survgniros que.

26
00:01:33,160 --> 00:01:36,700
Scha vus purtais früt madür,

27
00:01:36,700 --> 00:01:39,780
as demussais vus scu mieus scolars,

28
00:01:39,780 --> 00:01:44,220
ed uschè dvainta visibla la gloria da mieu Bap.

29
00:01:44,220 --> 00:01:49,120
Eau s’he uschè gugent scu cha’l Bap ho gugent ad a me.

30
00:01:49,120 --> 00:01:52,380
Restè in quist’amur!

31
00:01:52,380 --> 00:01:54,700
Scha vus am obedis,

32
00:01:54,700 --> 00:01:56,560
restais vus in mia amur,

33
00:01:56,560 --> 00:02:01,640
scu ch’eau obedesch al Bap e nu’m distach da sia amur.

34
00:02:01,640 --> 00:02:03,740
Eau s’he dit quecò,

35
00:02:03,740 --> 00:02:10,360
per cha mia algrezcha s’implescha e cha nu mauncha landervi ünguotta.

36
00:02:10,360 --> 00:02:13,680
Quist es mieu cumandamaint:

37
00:02:13,680 --> 00:02:16,500
Vus as dessas avair uschè gugent,

38
00:02:16,500 --> 00:02:19,660
scu ch’eau d’he gieu gugent a vus.

39
00:02:19,660 --> 00:02:26,380
Üngün nun ama dapü cu quel chi do vi sia vita per sieus amihs.

40
00:02:26,380 --> 00:02:29,040
Vus essas mieus amihs,

41
00:02:29,040 --> 00:02:32,640
scha vus fais seguond mi’incumbenza.

42
00:02:32,640 --> 00:02:36,280
Eau nun as nomn pü serviaints,

43
00:02:36,280 --> 00:02:40,640
perche ün serviaint nu so che cha sieu patrun fo.

44
00:02:40,640 --> 00:02:43,480
Bgeraunz as nomn eau amihs:

45
00:02:43,480 --> 00:02:48,440
perche eau s’he do part da tuot que ch’eau d’he udieu dal Bap.

46
00:02:48,440 --> 00:02:51,840
Brich vus nu m’avais tschernieu,

47
00:02:51,840 --> 00:02:55,140
ma eau d’he tschernieu a vus.

48
00:02:55,140 --> 00:02:59,800
Eau s’he destinos a purter bger früt.

49
00:02:59,800 --> 00:03:03,680
Que dess esser ün früt chi resta.

50
00:03:03,680 --> 00:03:08,140
Que cha vus ruvais dal Bap as referind a me,

51
00:03:08,140 --> 00:03:10,340
vain el a’s der.

52
00:03:10,340 --> 00:03:14,060
Eau d’he per vus be quist unic cumandamaint:

53
00:03:14,060 --> 00:03:17,580
Vus dessas amer vschandaivelmaing!»

