﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:16,640
El ho gieu da purter svess sia crusch our da cited fin tar quel lö chi vain numno ‘Cupigliun’ - in ebraic Golgota.

2
00:00:16,640 --> 00:00:22,420
Lo haun els tacho a Gesu cun aguottas vi da la crusch.

3
00:00:22,420 --> 00:00:28,620
A dretta ed a schnestra dad el sun gnieus crucifichos duos oters homens.

4
00:00:28,620 --> 00:00:33,520
Pilatus ho fat tacher üna tevla vi da la crusch;

5
00:00:33,520 --> 00:00:35,900
sün quella d’eira scrit:

6
00:00:35,900 --> 00:00:38,020
«Gesu da Nazaret,

7
00:00:38,020 --> 00:00:40,640
il raig dals Güdevs.»

8
00:00:40,640 --> 00:00:44,880
Il lö inua cha Gesu es gnieu miss sülla crusch,

9
00:00:44,880 --> 00:00:47,040
d’eira ardaint a la cited,

10
00:00:47,040 --> 00:00:51,000
perque d’eiran bgers chi legiaivan quels pleds.

11
00:00:51,000 --> 00:00:55,400
Quels d’eiran scrits in lingua ebraica,

12
00:00:55,400 --> 00:00:57,800
latina e greca.

13
00:00:57,800 --> 00:01:02,500
Ils sacerdots-mneders haun dit a Pilatus:

14
00:01:02,500 --> 00:01:04,380
«Na scriver;

15
00:01:04,380 --> 00:01:06,480
‘Il raig dals Güdevs’,

16
00:01:06,480 --> 00:01:07,660
dimpersè:

17
00:01:07,660 --> 00:01:09,560
«Quist ho pretais:

18
00:01:09,560 --> 00:01:12,600
Eau sun il raig dals Güdevs.»

19
00:01:12,600 --> 00:01:14,360
Pilatus ho dit:

20
00:01:14,360 --> 00:01:16,080
«Que cha d’he scrit,

21
00:01:16,080 --> 00:01:17,840
que resta scrit.»

22
00:01:17,840 --> 00:01:22,640
Zieva cha’ls sudos haun miss a Gesu sülla crusch,

23
00:01:22,640 --> 00:01:27,620
haun els piglio sieus vstieus e’ls haun spartieus in quatter parts.

24
00:01:27,620 --> 00:01:31,240
Minchün ho survgnieu üna part.

25
00:01:31,240 --> 00:01:37,340
Ma la rassa d’eira tessida in ün töch e nu vaiv’üngüna cusdüra.

26
00:01:37,340 --> 00:01:39,900
Ils sudos haun dit ün a l’oter:

27
00:01:39,900 --> 00:01:42,340
«Quella nu vulains nus s-charper;

28
00:01:42,340 --> 00:01:46,580
la büs-cha dess decider a chi ch’ella tuocha.»

29
00:01:46,580 --> 00:01:53,320
Uschè es dvanto realted que cha d’eira gnieu dit ouravaunt da las senchas Scrittüras:

30
00:01:53,320 --> 00:01:57,660
«Els haun spartieu mieus vstieus traunter dad els.

31
00:01:57,660 --> 00:02:01,500
Per mia rassa haun els trat la büs-cha.»

32
00:02:01,500 --> 00:02:05,460
Precisamaing que haun fat ils sudos.

33
00:02:05,460 --> 00:02:10,200
Ardaintas a la crusch da Gesu d’eiran quatter duonnas:

34
00:02:10,200 --> 00:02:13,140
sia mamma e la sour dad ella,

35
00:02:13,140 --> 00:02:14,660
scu eir Maria,

36
00:02:14,660 --> 00:02:16,400
la duonna da Cleopas,

37
00:02:16,400 --> 00:02:18,880
e Maria da Magdala.

38
00:02:18,880 --> 00:02:26,180
Gesu ho vis sia mamma a ster lo e daspera quel scolar ch’el vaiva gugent.

39
00:02:26,180 --> 00:02:29,080
Alura ho’l dit a sia mamma:

40
00:02:29,080 --> 00:02:31,880
«El es uossa tieu figl!»

41
00:02:31,880 --> 00:02:34,360
Ed al scolar ho el dit:

42
00:02:34,360 --> 00:02:37,520
«Ella es uossa tia mamma!»

43
00:02:37,520 --> 00:02:43,080
Da quel di davent l’ho piglieda il scolar in sia chesa.

44
00:02:43,080 --> 00:02:46,000
Gesu moura

45
00:02:46,000 --> 00:02:51,780
Gesu ho savieu cha uossa tuot d’eira accumplieu.

46
00:02:51,780 --> 00:02:56,880
Per cha la profezia da las Scrittüras senchas gniss accumplida,

47
00:02:56,880 --> 00:02:58,480
ho el dit:

48
00:02:58,480 --> 00:03:00,940
«Eau d’he said!

49
00:03:00,940 --> 00:03:04,760
Lo daspera d’eira ün vasch cun aschaid.

50
00:03:04,760 --> 00:03:08,180
Ils sudos haun bagno aint üna spungia,

51
00:03:08,180 --> 00:03:14,520
l’haun tacheda vi d’ün bastun d’isop e l’haun tgnida vi dals leivs da Gesu.

52
00:03:14,520 --> 00:03:17,540
El ho piglio ün miel ed ho dit:

53
00:03:17,540 --> 00:03:21,000
«Uossa es tuot accumplieu.»

54
00:03:21,000 --> 00:03:26,120
Lura ho el lascho cruder il cho ed es mort.

55
00:03:26,120 --> 00:03:30,200
Ün sudo al foura da la vart

56
00:03:30,200 --> 00:03:34,580
Ils homens-mneders haun ruvo a Pilatus:

57
00:03:34,580 --> 00:03:41,000
«Fo tuottüna rumper las chammas als trais cundannos e’ls piglier giò da la crusch.»

58
00:03:41,000 --> 00:03:42,640
Els haun dit que,

59
00:03:42,640 --> 00:03:50,240
perche cha d’eira venderdi e ch’els nu vulaivan cha’ls morts restessan impichos düraunt il sabat.

60
00:03:50,240 --> 00:03:52,800
Il sabat chi gniva güsta,

61
00:03:52,800 --> 00:03:57,200
d’eira impü üna celebraziun zuond importanta.

62
00:03:57,200 --> 00:04:06,400
Ils sudos sun ieus our ed haun ruot las chammas da quels duos homens chi d’eiran gnieus miss sülla crusch insembel cun Gesu.

63
00:04:06,400 --> 00:04:08,500
Rivand tar Gesu,

64
00:04:08,500 --> 00:04:11,820
haun els vis ch’el d’eira già mort.

65
00:04:11,820 --> 00:04:15,920
Perque nu l’haun els ruot las chammas.

66
00:04:15,920 --> 00:04:21,160
Ma ün dals sudos l’ho ficho sia launtscha illas costas.

67
00:04:21,160 --> 00:04:24,800
Ad es gnieu our saung ed ova.

68
00:04:24,800 --> 00:04:27,060
L’hom chi ho vis,

69
00:04:27,060 --> 00:04:29,060
ho perdütto da que.

70
00:04:29,060 --> 00:04:31,720
Nus savains ch’el ho dit la vardet,

71
00:04:31,720 --> 00:04:34,160
ed el so eir svess quelo.

72
00:04:34,160 --> 00:04:37,960
Perque as pudais vus fider da que.

73
00:04:37,960 --> 00:04:40,180
Quecò es dvanto,

74
00:04:40,180 --> 00:04:45,660
per cha’s realisescha que cha d’eira profetiso da las senchas Scrittüras:

75
00:04:45,660 --> 00:04:50,700
«Els nun al rumparon niaunch’ün öss“

76
00:04:50,700 --> 00:04:53,980
Ed in ün oter lö ho que nom:

77
00:04:53,980 --> 00:04:58,200
«Els guardaron sün quel cha’d haun traficho.»

