\id ACT
\h LOS HECHOS
\toc1 LOS HECHOS
\mt Huan Apóstoles Ixtamācaꞌtzīnīniꞌn huan Xatzey Tachihuīn Ixpālacata Jesucristo
\c 1
\s Huanca aꞌnchī namāstāꞌcan Espíritu Santo
\p
\v 1 Icuaniyāniꞌ, Teófilo, que aꞌxniꞌcaꞌ quit ictzoꞌkli pūꞌla huan lakatin libro, ictzoꞌkli ixlīhuāk aꞌntū Jesús lītzuculh tlahua lāꞌ māsuꞌyu.
\v 2 Lāꞌ ictzoꞌkli aꞌntūn tlahualh hasta aꞌxniꞌcaꞌ aꞌlh nac aꞌkapūn. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tūnaꞌj ixaꞌn nac aꞌkapūn, Jesús cāmaxquīꞌlh lakatin līmāpaꞌksīn ixapóstoles aꞌntī ixcālacsacnīꞌt. Cāmaxquīꞌlh por ixlīmāpaꞌksīn Espíritu Santo.
\v 3 Aꞌxniꞌcaꞌ Jesús lej ixpātīniꞌnīꞌt, xlaꞌ lakahuan cātasuꞌyuniꞌlh ixapóstoles. Lāꞌ xlaꞌ tlahualh lej lhūhuaꞌ catūhuā aꞌntū māsuꞌyulh que lej stuꞌncuaꞌ ixuanīꞌt Jesús xalakahuan. Lā ixcātasuꞌyuniꞌ hasta lhān chāꞌlh tuꞌpuꞌxam chiꞌchiniꞌ. Lāꞌ ixcāhuani ixpālacata aꞌnchī māpaꞌksīniꞌn Dios.
\p
\v 4 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixtatakēstoknīꞌt xlacaꞌn lāꞌ Jesús, xlaꞌ cāhuanilh:
\p ―Tūnaꞌj cataxtutit de nac Jerusalén. Cakaꞌlhīꞌtit aꞌntū nacāmaxquīꞌyāniꞌ xaTātaꞌ. Huāꞌmāꞌ quit iccālīkalhachihuīnaꞌniꞌnīꞌtaꞌniꞌtzaꞌ. 
\v 5 Ixlīstuꞌncuaꞌ, Juan ixlīmāꞌkpaxīniꞌn xcān. Pero xtunc aꞌnchī naꞌaꞌkpaxāꞌtit. Huiꞌxinaꞌn nacātamaxquīꞌyāniꞌ Espíritu Santo. Lāꞌ palaj nacātamaxquīꞌyāniꞌ ―cāhuanilh Jesús.
\s Jesús tāꞌkayāhualh nac aꞌkapūn
\p
\v 6 Lāꞌ aꞌntī ixtatakēstoknīꞌt takalhasquiꞌnīlh: 
\p ―Māpaꞌksīniꞌ, lāꞌ ¿chā chuhuaꞌj nahuiꞌlīꞌyaꞌ ixlīmāpaꞌksīniꞌ kalhatin israelita?
\p
\v 7 Lāꞌ Jesús cāhuanilh:
\p ―Huiꞌxinaꞌn tūla caticaꞌtzītit huanmāꞌ chiꞌchiniꞌ aꞌxniꞌcaꞌ nala huāꞌmāꞌ. Xmān Dios caꞌtzī aꞌxniꞌcaꞌ namacamin huāꞌmāꞌ aꞌntū nala. Uꞌtzaꞌ māpaꞌksī. 
\v 8 Huiꞌxinaꞌn namaklhtīniꞌnāꞌtit līmāpaꞌksīn aꞌxniꞌcaꞌ huan Espíritu Santo nacālakmināniꞌ porque nakaꞌlhīꞌyāꞌtit Espíritu Santo. Huiꞌxinaꞌn nachihuīnaꞌnāꞌtit de quimpālacata nac Jerusalén lāꞌ na ixlīhuāk estado de Judea lāꞌ nac Samaria lāꞌ na ixlīhuāk quilhtamacuj.
\p
\v 9 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Jesús huankōꞌlh lāꞌ xlaꞌ chu tuncan tzuculh tāꞌkayāhua na ixlacapūncaꞌn. Lāꞌ tanūlh nac lakatin poklhnuꞌ aꞌntū cāmātzēꞌkniꞌlh.
\v 10 Lāꞌ xlacaꞌn ixtatalacayāhuayānaꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Jesús ixaꞌmāꞌ tālhmāꞌn. Lāꞌ chu līmaktin tatāyachi kalhatuꞌ chiꞌxcuhuīꞌn ixpajtzucaꞌn. Ixtakaꞌlhī ixluꞌxuꞌcaꞌn laksmuꞌyonko.
\v 11 Lāꞌ xlacaꞌn tahualh:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn xalanīꞌn nac Galilea, ¿aꞌchīꞌ talacayāhuayānaꞌntit? Uꞌtzaꞌ huāꞌmāꞌ Jesús, aꞌntīn tāꞌkayāhuanīꞌt nac aꞌkapūn na milacapūncaꞌn, ūꞌtzaꞌ nataspiꞌtpala. Chu aꞌnchī aꞌlh, namimpala huaꞌchi aꞌxniꞌcaꞌ tāꞌkayāhualh na milacapūncaꞌn ―cāhuanica.
\s Lacsacca Matías para natanū ixlaktapalh Judas
\p
\v 12 Lāꞌ huan apóstoles tataxtulh de nac kēstīn aꞌnlhā ixuīꞌ pūꞌolivo. Lāꞌ huan kēstīn ixpajtzu Jerusalén ixlīmakat chu aꞌcxtim huaꞌchi tzē natlāꞌhuancan lakatin chiꞌchiniꞌ aꞌntū pūjaxcan chu aꞌnchī tatzoꞌkniꞌ nac ley. Lāꞌ xlacaꞌn taꞌaꞌnchokopā nac Jerusalén.
\v 13 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tachilh xlacaꞌn tatōꞌcaꞌlh hasta nac cuarto tālhmāꞌn aꞌnlhā ixtahuiꞌlānaꞌnchaꞌ Pedro lāꞌ Jacobo lāꞌ Juan lāꞌ Andrés lāꞌ Felipe lāꞌ Tomás lāꞌ Bartolomé lāꞌ Mateo lāꞌ Jacobo ixoꞌkxaꞌ Alfeo lāꞌ Simón Zelote lāꞌ Judas ixtāꞌtin Jacobo.
\v 14 Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn aꞌcxtim talīhuiꞌlīlh taꞌorarlī lāꞌ tasquiꞌniꞌ Dios. Lāꞌ nā taꞌorarlīlh nā puscan lāꞌ María aꞌntī ixtzīꞌt Jesús lāꞌ nā ixtāꞌtimīn Jesús.
\p
\v 15 Lāꞌ aꞌntī ixtatakēstoknīꞌt xlacaꞌn huaꞌchi lakatin ciento āꞌkalhapuꞌxam. Lāꞌ huanmāꞌna chiꞌchiniꞌ Pedro tāyalh ixlaclhpuꞌnancaꞌn huan tāꞌtimīn lāꞌ cāhuanilh: 
\p
\v 16 ―Tāꞌtimīn, chuntzaꞌ tasquiꞌnī que pātleꞌkelh aꞌntū huan ixtachihuīn Dios aꞌnlhā David hualh pūꞌla por ixlīmāpaꞌksīn Espíritu Santo, ixpālacata Judas. Uꞌtzaꞌ huāꞌmāꞌ Judas aꞌntī cāpūꞌlaniꞌlh xlacaꞌn aꞌntī tachiꞌpalh Jesús.
\v 17 Uꞌtzaꞌ Judas aꞌntī ixquincātāꞌlatlāꞌhuanāniꞌ. Lāꞌ nā ūꞌtzaꞌ ixtāꞌscuja Dios huaꞌchi quinaꞌn tāꞌscujāuj Dios.
\v 18 Huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ tamāhualh tiꞌyaꞌt. Lāꞌ līmāpalalh huan tumīn aꞌntū tlajalh por ixpālacata aꞌntūn tlahualh aꞌntūn tūꞌ tzey. Lāꞌ tatonkopūlh lāꞌ tapālhkālh lāꞌ taxtukōꞌlh ixpālūhuaꞌ.
\v 19 Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn xalanīꞌn nac Jerusalén ixtacaꞌtzī huāꞌmāꞌ. Uꞌtzaꞌ līmāpācuhuīca ixtacuīniꞌ huan tiꞌyaꞌt Acéldama. Chuntzaꞌ ixtachihuīncaꞌn aꞌntū huanicuꞌtun Pasakōꞌnīꞌt Kaꞌlhniꞌ huan Tiꞌyaꞌt.
\v 20 Chuntzaꞌ tatzoꞌkniꞌ nac libro ixtacuīniꞌ Salmos: 
\q Calakmakaꞌnca ixchic.
\q Lāꞌ aꞌntzaꞌ nīn tintīꞌ catitahuiꞌlalh.
\m Lāꞌ nā tatzoꞌkniꞌ chuntzaꞌ:
\q Lāꞌ catanūpā āꞌchāꞌtin na ixlītlōt.
\p
\v 21 Lāꞌ Pedro huampā:
\p ―Catanūlh ixlaktapalh Judas kalhatin aꞌntī ixquincātāꞌlatlāꞌhuanāniꞌ ixlīhuāk quilhtamacuj aꞌxniꞌcaꞌ Jesús taxtulh lāꞌ tanūlh na quilaclhpuꞌnancaꞌn.
\v 22 Calalh kalhatin aꞌntī ixquincātāꞌlatlāꞌhuanāniꞌ desde aꞌxniꞌcaꞌ Juan māꞌkpaxīniꞌlh hasta huanmāꞌ chiꞌchiniꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Jesús tāꞌkayāhualh tālhmāꞌn na quilacapūncaꞌn. Uꞌtzaꞌ nala huaꞌchi quinaꞌn lāꞌ namāstūꞌnca aꞌnchī Jesús lakahuanchokolh ―hualh Pedro.
\p
\v 23 Lāꞌ cālacsacca kalhatuꞌ chiꞌxcuhuīꞌn. Lāꞌ de huāꞌ kalhatuꞌ ixtacuīniꞌ chāꞌtin José aꞌntī ixkaꞌlhī ixtacuīniꞌ ixlītāpātuꞌ Barsabás lāꞌ ixlītāpātuꞌtun Justo. Lāꞌ āꞌchāꞌtin huampala ixtacuīniꞌ Matías.
\v 24 Lā taꞌorarlīlh lāꞌ tahualh:
\p ―QuinDioscaꞌn, huiꞌx cālakapasniꞌyaꞌ ixaꞌclhcunuccaꞌn ixlīhuākcaꞌn chiꞌxcuhuīꞌn. Caquilāmāsuꞌniꞌuj tichū de huāꞌ tamāꞌna kalhatuꞌ chiꞌxcuhuīꞌn lacsacnīꞌtaꞌ huiꞌx.
\v 25 Lāꞌ ūꞌtzaꞌ natāꞌscujāniꞌ lāꞌ apóstol nala. Lāꞌ nala ixlaktapalh Judas aꞌntī makxtekli de tāꞌscujāniꞌ por ixpālacata aꞌntūn tlahualh aꞌntūn tūꞌ tzey, lāꞌ ūꞌtzaꞌ līꞌaꞌlh nac pūpātīn.
\p
\v 26 Lāꞌ tzoꞌkca ixtacuīniꞌ José nac kalhtin caꞌpsnat. Lāꞌ ixtacuīniꞌ Matías tzoꞌkpalaca nac kalhtin caꞌpsnat huampala. Mojōca kalhtuꞌ caꞌpsnat. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ mācutuca xmān kalhtin caꞌpsnat lāꞌ ixkaꞌlhī ixtacuīniꞌ Matías. Lāꞌ chuntzaꞌ tanūlh Matías ixlītlōt. Lāꞌ aꞌcchāꞌlh ixlīkalhacāujtuꞌ apóstoles.
\c 2
\s Macaminca Espíritu Santo
\p
\v 1 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ chilh huan chiꞌchiniꞌ aꞌntū huanican Pentecostés, ixlīhuākcaꞌn ixtatakēstokkōꞌnīꞌt. 
\v 2 Chu līmaktin macasaꞌnalh de nac aꞌkapūn huaꞌchi lakatin palhaꞌ ūꞌniꞌ aꞌntū kaxmatca huāk huan nac chic aꞌnlhā ixtahuiꞌlānaꞌ.
\v 3 Lāꞌ cātasuꞌyuniꞌlh huaꞌchi siꞌmakāt aꞌntū tasuꞌyulh huaꞌchi lamanaꞌ. Lāꞌ tahuīꞌlh na ixaꞌcpuncaꞌn chāꞌtunuꞌ de xlacaꞌn.
\v 4 Lāꞌ ixaꞌclhcunuccaꞌn talītatzumakōꞌlh Espíritu Santo. Lāꞌ tatzuculh tachihuīnaꞌn xtuncnuꞌ tachihuīn aꞌntū cāmaxquīꞌlh Espíritu Santo natachihuīnaꞌn.
\p
\v 5 Lāꞌ ixtahuiꞌlānaꞌ nac Jerusalén israelitas, chiꞌxcuhuīꞌn aꞌntī ixtaꞌaꞌcnīniꞌniꞌ Dios. Xlacaꞌn xalanīꞌn lakachu nac cāꞌquilhtamacuj.
\v 6 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ takaxmatli aꞌntū macasaꞌnalh, tatakēstokkōꞌlh ixlīlhūhuaꞌcaꞌn. Lāꞌ nīn ixtalīcaꞌtzīhuiꞌlānaꞌ aꞌnchī ixtakaxmatli ixtachihuīncaꞌn chāꞌtunuꞌ xalanīꞌn lakatunuꞌ cāꞌlacchicniꞌ.
\v 7 Lāꞌ tatamakchuyīlh lāꞌ cālēꞌcnīca lāꞌ talāhuanilh: 
\p ―¿Chu tūꞌ xalanīꞌn nac Galilea huāꞌ tamāꞌna chiꞌxcuhuīꞌn aꞌntīn tachihuīnaꞌmāꞌna?
\v 8 Lāꞌ ¿chī līkaxmatāuj quilīhuākcaꞌn huan tachihuīn aꞌntū chihuīnaꞌnāuj desde quilīlactiꞌnaꞌjcaꞌn? 
\v 9 Makapitzīn de quinaꞌn xalanīꞌn nac Partia lāꞌ Media lāꞌ Elam lāꞌ Mesopotamia lāꞌ Judea lāꞌ Capadocia lāꞌ Ponto lāꞌ Asia.
\v 10 Aꞌmakapitzīn quinaꞌn xalanīꞌn nac Frigia lāꞌ Panfilia lāꞌ Egipto lāꞌ ixpajtzu Cirene aꞌntū lakatin cāꞌlacchicniꞌ nac Africa. Lāꞌ āꞌmakapitzīn xalanīꞌn nac Roma aꞌntīn taminīꞌtaꞌnchaꞌ. Xlacaꞌn israelitas lāꞌ nā aꞌntī ixtatanūnīꞌt na ixreligioncaꞌn israelitas.
\v 11 Lāꞌ āꞌmakapitzīn quinaꞌn xalanīꞌn nac Creta lāꞌ Arabia. Lāꞌ quinaꞌn cākaxmatniꞌyāuj huanmāꞌna chiꞌxcuhuīꞌn, xalanīꞌn nac Galilea, aꞌnchī tachihuīnaꞌmāꞌna aꞌntūn quintachihuīncaꞌn. Lāꞌ quincātalīchihuīnaꞌmāꞌniꞌ catūhuā lej kaꞌtlaꞌ aꞌntū tlahualh Dios ―talāhuanilh. 
\p
\v 12 Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn talēꞌcnīkōꞌlh lāꞌ tūꞌ tacaꞌtzīlh tuchū. Lāꞌ talāhuanipā:
\p ―¿Tuchū huanicuꞌtun huāꞌmāꞌ?
\p
\v 13 Lāꞌ makapitzīn talakapalalh lāꞌ tahualh:
\p ―Huāꞌ tamāꞌna chiꞌxcuhuīꞌn takaꞌchī.
\s Pedro cātāꞌchihuīnaꞌlh tachiꞌxcuhuīꞌt
\p
\v 14 Lāꞌ Pedro tāyalh ixlīkalhacāujtuꞌ apóstoles lāꞌ cāhuanilh palhaꞌ:
\p ―Iccāhuaniyāniꞌ chiꞌxcuhuīꞌn israelitas lāꞌ milīhuākcaꞌn huiꞌxinaꞌn aꞌntī huiꞌlāꞌnaꞌntit nac Jerusalén. Cacaꞌtzītit huāꞌmāꞌ lāꞌ cakaxpaꞌttit quintachihuīn.
\v 15 Huāꞌ tamāꞌna chiꞌxcuhuīꞌn tūꞌ takaꞌchī huaꞌchi puhuaꞌnāꞌtit huiꞌxinaꞌn. Tūꞌ takaꞌchī porque xmān maknajās cūhuīniꞌ.
\v 16 Huāꞌmāꞌ, aꞌntū huiꞌxinaꞌn laktzīꞌmpāꞌnaꞌntit lāꞌ kaxpaꞌtpāꞌnaꞌntit, ūꞌtzaꞌ aꞌntū hualh Joel aꞌntī ixaꞌctaꞌsanaꞌ Dios xalaꞌ makāntzaꞌ. Joel hualh:
\q
\v 17 Dios hualh chuntzaꞌ:
\q Aꞌxniꞌcaꞌ nasputatzaꞌ quilhtamacuj naꞌiccāmacaminiꞌ quiEspíritu ixlīhuākcaꞌn tachiꞌxcuhuīꞌt.
\q Lāꞌ miꞌoꞌkxaꞌncaꞌn lāꞌ mintzuꞌmaꞌjancaꞌn natahuan quintachihuīn.
\q Lāꞌ miꞌoꞌkxaꞌncaꞌn natalakachuya lāꞌ mimpapatzīncaꞌn natalakahuānaꞌn.
\q
\v 18 Lāꞌ lej ixlīstuꞌncuaꞌ naꞌiccāmacaminiꞌ xlacaꞌn quiEspíritu huanmāꞌna chiꞌchiniꞌ aꞌntī quintatāꞌscuja aꞌntīn chiꞌxcuhuīꞌn lāꞌ aꞌntīn puscan.
\q Lāꞌ xlacaꞌn natahuan quintachihuīn.
\q
\v 19 Lāꞌ naꞌicmāsuꞌyu lēꞌcnīn tālhmāꞌn nac aꞌkapūn lāꞌ lakaꞌtlaꞌn catūhuā nac tiꞌyaꞌt.
\q Lāꞌ natatasuꞌyu kaꞌlhniꞌ lāꞌ lamanaꞌ lāꞌ mixiniꞌ aꞌntū huaꞌchi jiniꞌ.
\q
\v 20 Lāꞌ huan chiꞌchiniꞌ tūꞌ naxkaka lāꞌ huan mālhcuyuꞌ natasuꞌyu huaꞌchi kaꞌlhniꞌ.
\q Lāꞌ āꞌcalīstān namin ixlaclhchiꞌchiniꞌ Māpaꞌksīniꞌ Jesucristo aꞌxniꞌcaꞌ namimpala.
\q Nala lakatin chiꞌchiniꞌ lej xakaꞌtlaꞌ.
\q Lāꞌ nalaktzīꞌncan aꞌntū napātleꞌke.
\q
\v 21 Lāꞌ nala chuntzaꞌ: Chuxatī aꞌntī nataꞌsaniꞌ Māpaꞌksīniꞌ para namaktāya, ūꞌtzaꞌ napūtaxtu.
\m Chuntzaꞌ Joel tzoꞌknulh aꞌnchī hualh Dios.
\p
\v 22 Lāꞌ Pedro huampā:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn israelitas, cakaxpaꞌttit huāꞌmāꞌ tachihuīn. Dios cāmāsuꞌniꞌniꞌ huiꞌxinaꞌn que ūꞌtzaꞌ māniꞌ macamilh Jesús xalaꞌ nac Nazaret. Lāꞌ cāmāsuꞌniꞌniꞌ huāꞌmāꞌ por ixpālacata lēꞌcnīn aꞌntūn tlahualh Jesús por ixlīmāpaꞌksīn Dios na milacapūncaꞌn. Huāꞌmāꞌ huiꞌxinaꞌn caꞌtzīyāꞌtit.
\v 23 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ macamāstāꞌca Jesús, lāꞌ huiꞌxinaꞌn huaꞌntit que caxtokohuaꞌcaꞌca lāꞌ māmaknīꞌnīꞌniꞌntit. Lāꞌ aꞌntīn tamaknīlh Jesús, xlacaꞌn tūꞌ tzeyā chiꞌxcuhuīꞌn. Huāꞌmāꞌ pātleꞌkelh chuntzaꞌ huaꞌchi ixtapuhuān Dios aꞌntū tūla taxtāpalī lāꞌ chuntzaꞌ huaꞌchi ixcaꞌtzī Dios makāntzaꞌ.
\v 24 Dios mālakahuanīchokolh Jesús lāꞌ māxtulh de ixlīmāpaꞌksīn huan līnīn porque Jesús tūlalh tachokolh xanīn. 
\v 25 David līchihuīnaꞌlh Jesús lāꞌ hualh:
\q Pōꞌktu xaꞌiclaktzīꞌn Māpaꞌksīniꞌ na quilacapūn. 
\q Lāꞌ huīꞌ na quimpāxtūcānaꞌj.
\q Lāꞌ chuntzaꞌ tūꞌ ictitamakchuyīlh.
\q
\v 26 Uꞌtzaꞌ līpāxuhualh quiꞌaꞌclhcunuc lāꞌ icchihuīnaꞌlh catūhuā aꞌntū līpāxūj porque tūꞌ catimakxtekca quimacniꞌ.
\q
\v 27 Huiꞌx tūꞌ namakxtekaꞌ quilīcaꞌtzīn nac cāꞌlīnīn, lāꞌ tūꞌ namakxtekaꞌ namasa quimacniꞌ.
\q Quit miꞌOꞌkxaꞌ aꞌntī lej tzey.
\q
\v 28 Quimācaꞌtzīnīꞌnīꞌtaꞌ aꞌnchī naꞌiclatāꞌkchoko. 
\q Naꞌickaꞌlhī tapāxuhuān na milacapūn.
\m Lāꞌ chuntzaꞌ David tzoꞌknulh aꞌnchī nalakahuanchoko Jesús.
\p
\v 29 Lāꞌ Pedro huampā:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn, israelitas huaꞌchi quit, naꞌiccāhuaniyāniꞌ aꞌntū stuꞌncuaꞌ ixpālacata huan quimpapcaꞌn David aꞌntī ixmāpaꞌksīniꞌcaꞌn israelitas ixuanīꞌt. Xlaꞌ nīlh lāꞌ māꞌcnūca. Lāꞌ huīꞌcus aꞌnlhā māꞌcnūca. 
\v 30 Xlaꞌ ixaꞌctaꞌsanaꞌ Dios ixuanīꞌt. Lāꞌ ixcaꞌtzī aꞌnchī Dios ixuanīꞌt que ixlīstuꞌncuaꞌ nahuiꞌlī ixlīrey aꞌntī īꞌxūꞌyātāꞌnat David.
\v 31 David ixcaꞌtzī que Cristo nalakahuanchoko lāꞌ tūꞌ natachoko nac cāꞌlīnīn lāꞌ tūꞌ namasa ixmacniꞌ Cristo. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ chuntzaꞌ lītzoꞌknulh David.
\v 32 Dios mālakahuanīchokonīꞌt huāꞌmāꞌ Jesús. Lāꞌ quilīhuākcaꞌn iclaktzīꞌnīꞌtaꞌuj huāꞌmāꞌ.
\v 33 Dios līmāꞌcaꞌlh Jesús lāꞌ huiꞌlīlh na ixpāxtūcānaꞌj. XaTātaꞌ Dios maxquīꞌlh Jesús huan Espíritu Santo chuntzaꞌ huaꞌchi hualh pūꞌla. Lāꞌ nā Jesús macaminīꞌt Espíritu Santo huāꞌtzāꞌ. Huāꞌmāꞌ ūꞌtzaꞌ aꞌntū huiꞌxinaꞌn laktzīꞌnāꞌtit lāꞌ kaxpaꞌtāꞌtit chuhuaꞌj.
\v 34 David tūꞌ aꞌlh nac aꞌkapūn. Pero ūꞌtzaꞌ māniꞌ hualh:
\q Huan Māpaꞌksīniꞌ Dios huanilh quiMāpaꞌksīniꞌ: “Catahuiꞌlaꞌ na quimpāxtūcānaꞌj
\v 35 hasta que aꞌxniꞌcaꞌ quit naꞌiccātlaja mintāꞌcaꞌtzanīꞌn”. 
\m Chuntzaꞌ tzoꞌknulh David.
\p
\v 36 Lāꞌ Pedro huampā:
\p ―Catacaꞌtzīkōꞌlh xaꞌnca ixlīhuākcaꞌn xalanīꞌn nac Israel que Dios huiꞌlīlh Jesús ixlīMāpaꞌksīniꞌ lāꞌ ixlīCristo. Uꞌtzaꞌ huāꞌmāꞌ Jesús aꞌntī huiꞌxinaꞌn xtokohuaꞌcaꞌtit ―cāhuanilh Pedro.
\p
\v 37 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ takaxmatli huāꞌmāꞌ, taꞌuꞌcxcaꞌtzīlh aꞌnchī lej koꞌhuaꞌjuaꞌ lalh ixaꞌclhcunuccaꞌn. Lāꞌ cāhuanica Pedro lāꞌ āꞌmakapitzīn apóstoles:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn, ¿tuchū naꞌictlahuayāuj?
\p
\v 38 Lāꞌ Pedro cāhuanilh:
\p ―Caxtāpalīꞌtit mintapāstacnaꞌcaꞌn lāꞌ caꞌaꞌkpaxtit milīhuākcaꞌn huiꞌxinaꞌn lāꞌ chuntzaꞌ namāsuꞌyuꞌyāꞌtit que tapaꞌksīyāꞌtit con Jesucristo. Lāꞌ chuntzaꞌ nacātamāsputūnuꞌniꞌyāniꞌ mintalaclēꞌiꞌcaꞌn lāꞌ nacātamaxquīꞌyāniꞌ huan lēꞌksajnaꞌ aꞌntū Espíritu Santo.
\v 39 Uꞌtzaꞌ aꞌntū Dios huanīꞌt namāstāꞌ. Lāꞌ huāꞌmāꞌ tzē namaklhtīniꞌnāꞌtit huiꞌxinaꞌn. Lāꞌ nā tzē natamaklhtīniꞌn nā mincamanaꞌcaꞌn lāꞌ nā ixlīhuākcaꞌn huan tachiꞌxcuhuīꞌt xalanīꞌn āꞌlakatunuꞌ xcānsipejniꞌ lāꞌ ixlīhuāk aꞌntīn cātaꞌsaniꞌ huan Māpaꞌksīniꞌ quinDioscaꞌn.
\p
\v 40 Lāꞌ Pedro lej cāhuanilh lāꞌ cāmaxquīꞌlh tapāstacnaꞌ lāꞌ hualh:
\p ―Capūtaxtutit lāꞌ chuntzaꞌ tūꞌ napāstacnaꞌnāꞌtit huaꞌchi huāꞌmāꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt tūꞌ tzey aꞌntīn tahuiꞌlānaꞌ chuhuaꞌj ―cāhuanilh Pedro.
\p
\v 41 Lāꞌ aꞌntīn takalhlakaꞌīꞌlh ixtachihuīn Pedro, xlacaꞌn taꞌaꞌkpaxli. Lāꞌ aꞌntīn takalhlakaꞌīꞌlhcus huāꞌmāꞌ chiꞌchiniꞌ lakatuꞌtun mil tachiꞌxcuhuīꞌt. 
\v 42 Lāꞌ xlacaꞌn tūꞌ ixtamakxteka ixlīmāscaꞌtīncaꞌn apóstoles. Lāꞌ tūꞌ ixtamakxteka tatakēstoka lāꞌ tamālacpitzi pāntzi lāꞌ taꞌorarlī. Lāꞌ ixtakaꞌlhī chu lakatin ixtapuhuāncaꞌn.
\s Aꞌnchī ixtalīlatlāꞌhuan aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ xapūꞌla
\p
\v 43 Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn ixtajicuaꞌn. Lāꞌ huan apóstoles tatlahualh lej lhūhuaꞌ lakaꞌtlaꞌn catūhuā aꞌntū māsuꞌyulh ixlīmāpaꞌksīn Dios.
\v 44 Lāꞌ ixlīhuāk aꞌntī ixtaꞌaꞌkaꞌīꞌ, ixtahuiꞌlānaꞌ kēxtim lāꞌ chu lakatin ixtamākēxtimīnīꞌt huāk aꞌntū ixtakaꞌlhī.
\v 45 Lāꞌ tastāꞌlh ixtiꞌyaꞌtcaꞌn lāꞌ aꞌntū ixtakaꞌlhī lāꞌ ixtalāmālacpitziniꞌlh ixlīhuākcaꞌn como huaꞌchi chāꞌtunuꞌ ixtamaclacasquiꞌn.
\v 46 Lāꞌ lakalīyān ixtatakēstoka nac xakaꞌtlaꞌ lītokpān. Lāꞌ ixtamālacpitzi pāntzi na ixchiccaꞌn lāꞌ ixtahuāꞌyan con tapāxuhuān. Lāꞌ ixaꞌclhcunuccaꞌn huāk lactzaꞌtaꞌtaꞌ. 
\v 47 Lāꞌ ixtalīchihuīnaꞌn aꞌnchī ixlēkaꞌtlaꞌ Dios. Lāꞌ ixcālaktzīꞌncan como lej tzeyā chiꞌxcuhuīꞌn. Lāꞌ Māpaꞌksīniꞌ Dios ixmālhūhuīꞌpala lakalīyān. Lāꞌ lakalīyān lhūhuaꞌntēlhalh aꞌntī ixtapūtaxtu. 
\c 3
\s Mātzeyīca kalhatin aꞌntī ixlūꞌntūꞌlanīꞌt
\p
\v 1 Pedro lāꞌ Juan ixtatanū kēxtim na ixlītokpāncaꞌn israelitas. Lāꞌ ixchāꞌn huan hora aꞌntū ixtapūꞌorarlī, huaꞌchi maktuꞌtun kōtanū.
\v 2 Lakalīyān ixuīꞌ aꞌntzaꞌ kalhatin chiꞌxcuꞌ aꞌntī ixlūꞌntūꞌlanīꞌt desde aꞌxniꞌcaꞌ lacatuncuīlh. Lāꞌ ixuiꞌlīcan lakalīyān na ixlacapūn xamākalhcha lītokpān. Lāꞌ huan mākalhcha ixtacuīniꞌ Tzēhuanīꞌt. Lāꞌ aꞌntzaꞌ īꞌsquiꞌnīhuāꞌyan lāꞌ ixcāsquiꞌniꞌ aꞌntī ixtatanū nac lītokpān.
\v 3 Lāꞌ xlaꞌ cālaktzīꞌlh Pedro lāꞌ Juan aꞌxniꞌcaꞌ ixtatanūmāꞌna nac lītokpān lāꞌ xlaꞌ cāsquiꞌniꞌlh.
\v 4 Lāꞌ Pedro lāꞌ Juan talakalaktzīꞌhuiꞌlīlh lāꞌ Pedro huanilh:
\p ―Caquilālaktzīꞌuj quinaꞌn.
\p
\v 5 Lāꞌ xlaꞌ cālakalaktzīꞌlh lāꞌ ixpuhuan que namaxquīꞌcan catūhuā.
\v 6 Lāꞌ Pedro hualh:
\p ―Tūꞌ ickaꞌlhī plata nīn oro. Pero naꞌicmaxquīꞌyāniꞌ aꞌntū ickaꞌlhī. Por ixlīmāpaꞌksīn Jesucristo xalaꞌ nac Nazaret, catāyaꞌ lāꞌ catlāꞌhuaꞌ.
\p
\v 7 Lāꞌ makachiꞌpalh ixpekecānaꞌj lāꞌ yāhualh. Lāꞌ huanmāꞌ kaꞌtlāꞌtus chu līlacapalh ixtojon lāꞌ ixtūpixniꞌ lactliꞌhuiꞌquilh.
\v 8 Lāꞌ lacapalh tāyalh lāꞌ tlāꞌhualh lāꞌ cātāꞌtanūlh Pedro lāꞌ Juan nac lītokpān. Lāꞌ ixtlāꞌhuantēlha tanūlh lāꞌ ixtāꞌkapūyāhua lāꞌ ixuan aꞌnchī Dios lej kaꞌtlaꞌ.
\v 9 Lāꞌ ixlīhuāk tachiꞌxcuhuīꞌt talaktzīꞌlh aꞌnchī ixlatlāꞌhuan lāꞌ xlacaꞌn tamākaꞌtlīꞌlh Dios.
\v 10 Lāꞌ talakapasli ūꞌtzaꞌ aꞌntī īꞌsquiꞌnīhuāꞌyamāꞌ na ixlacapūn ixlītokpāncaꞌn israelitas, aꞌnlhā huanican huan mākalhcha Tzēhuanīꞌt. Lāꞌ talēꞌcnīlh aꞌntū ixpātleꞌkeniꞌnīꞌt huan chiꞌxcuꞌ. Lāꞌ tūꞌ ixtalīcaꞌtzīhuiꞌlānaꞌ.
\s Pedro aꞌctaꞌsanaꞌlh na ixcorredor Salomón
\p
\v 11 Lāꞌ huan chiꞌxcuꞌ aꞌntī ixlūꞌntūꞌlanīꞌt lāꞌ aꞌntī ixtzeyanīꞌtcus, ixcātāꞌlāmakachiꞌpatlāꞌhuan Pedro lāꞌ Juan. Lāꞌ ixlīhuāk tachiꞌxcuhuīꞌt tatuꞌjnuntēlhalh lāꞌ cālaktakēstokca nac corredor aꞌnlhā huanican ixtacuīniꞌ ixcorredor Salomón. Lāꞌ lej talēꞌcnīlh. 
\v 12 Lāꞌ Pedro, aꞌxniꞌcaꞌ laktzīꞌlh huāꞌmāꞌ, cāhuanilh tachiꞌxcuhuīꞌt:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn israelitas, ¿aꞌchīꞌ aꞌcnīꞌyāꞌtit huāꞌmāꞌ? Lāꞌ ¿aꞌchīꞌ quilālakalaktzīꞌnāuj? Tūꞌ quilīmāpaꞌksīncaꞌn aꞌntū iclīmātzeyīnīꞌtaꞌuj lāꞌ tūꞌ por quimpālacatacaꞌn porque quinaꞌn tzeyā chiꞌxcuhuīꞌn.
\v 13 Tlahualh huāꞌmāꞌ ixDioscaꞌn Abraham lāꞌ Isaac lāꞌ Jacob lāꞌ quinatātaꞌnaꞌcaꞌn. Uꞌtzaꞌ Dios māsuꞌyunīꞌt que lej kaꞌlhī līmāpaꞌksīn Jesús aꞌntī ixOꞌkxaꞌ Dios. Lāꞌ huāꞌmāꞌ Jesús ūꞌtzaꞌ aꞌntī macamāstāꞌtit huiꞌxinaꞌn lāꞌ kalhtatzēꞌktit na ixlacapūn Pilato aꞌxniꞌcaꞌ xlaꞌ ixlīhuiꞌlīnīꞌt namakxteka.
\v 14 Lāꞌ huiꞌxinaꞌn kalhtatzēꞌktit aꞌntī lej tzey lāꞌ tlahuanīꞌt xmān aꞌntū lej tzey. Lāꞌ huiꞌxinaꞌn squiꞌntit cacātamāxtuniꞌniꞌ lāꞌ camakxtekca kalhatin maknīniꞌ. 
\v 15 Lāꞌ māmaknīnīniꞌntit Jesús aꞌntī māstāꞌ vida lāꞌ aꞌntīn Dios mālakahuanīchokolh. Lāꞌ quinaꞌn icmāstūꞌncāuj aꞌnchī lakahuanchokolh.
\v 16 Ickalhlakaꞌīꞌyāuj Jesucristo. Uꞌtzaꞌ līmātzeyīca huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ aꞌntī huiꞌxinaꞌn laktzīꞌnāꞌtit lāꞌ lakapasāꞌtit. Jesús quincāmaxquīꞌniꞌ ixtapuhuān. Uꞌtzaꞌ līmātzeyīca xaꞌnca na milacapūncaꞌn milīhuākcaꞌn huiꞌxinaꞌn.
\p
\v 17 ’Lāꞌ chuhuaꞌj chiꞌxcuhuīꞌn, quit iccaꞌtzī que huiꞌxinaꞌn tūꞌ ixmāchekxīꞌyāꞌtit aꞌntūn tlahuaꞌtit aꞌxniꞌcaꞌ māmaknīnīniꞌntit Jesús. Lāꞌ nā tūꞌ ixtamāchekxī mimpūchihuīnaꞌnīꞌncaꞌn.
\v 18 Dios mācaꞌtzīnīniꞌlh xapūꞌla que Cristo napātīniꞌn. Chuntzaꞌ tahualh ixaꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn Dios xalanīꞌn makān. Huāꞌmāꞌ tlōkentaxtūlh Dios.
\v 19 Lāꞌ chuhuaꞌj huiꞌxinaꞌn caxtāpalīꞌtit mintapāstacnaꞌcaꞌn lāꞌ caxtāpalīꞌtit miꞌaꞌclhcunuccaꞌn lāꞌ chuntzaꞌ naxapacan mintalaclēꞌiꞌcaꞌn. Lāꞌ chuntzaꞌ namin huan chiꞌchiniꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Dios nacāmāskeꞌhuiꞌhuīꞌniꞌyāniꞌ miꞌaꞌclhcunuccaꞌn.
\v 20 Lāꞌ namacamin Jesucristo aꞌntī xapūꞌla līhuiꞌlīlh Dios nacāmacaminiꞌyāniꞌ huiꞌxinaꞌn.
\v 21 Pero Jesucristo kaꞌlhī natachoko nac aꞌkapūn hasta aꞌxniꞌcaꞌ Dios nalacāxtlahuapalakōꞌ ixlīhuāk aꞌnchī Dios makāntzaꞌ cāmāchihuīnīlh ixaꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn aꞌntī lacuan.
\v 22 Moisés cāhuanilh quinapapnaꞌcaꞌn:
\q Huan Māpaꞌksīniꞌ quinDioscaꞌn nacāmacaminiꞌyāniꞌ huiꞌxinaꞌn kalhatin aꞌctaꞌsanaꞌ, chuntzaꞌ huaꞌchi quimacamilh quit.
\q Lāꞌ ūꞌtzaꞌ nala kalhatin de huiꞌxinaꞌn.
\q Lāꞌ huiꞌxinaꞌn nakaxpaꞌtāꞌtit ixlīhuāk aꞌntū xlaꞌ nacāhuaniyāniꞌ.
\q
\v 23 Lāꞌ aꞌntīn tūꞌ natakalhlakaꞌī aꞌntū nahuan huanmāꞌ chiꞌxcuꞌ, ūꞌtunuꞌn nacāmāsputūcan lāꞌ nacātamacaxtucan de ixlaclhniꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt.
\p
\v 24 ’Lāꞌ chuntzaꞌ tahualh ixlīhuākcaꞌn ixaꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn Dios xalanīꞌn makān lāꞌ Samuel lāꞌ nā aꞌntīn tamilh āꞌcalīstān. Xlacaꞌn tahualh que chuntzaꞌ napātleꞌke. 
\v 25 Huiꞌxinaꞌn ixcamanaꞌcaꞌn ixaꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn Dios. Lāꞌ nā milaꞌcaꞌn huan convenio aꞌntū talacāxtlahualh quinDioscaꞌn lāꞌ quinapapnaꞌcaꞌn. Tlahuaca huan convenio aꞌxniꞌcaꞌ Dios huanilh Abraham:
\q Por ixpālacata minatāꞌnatnaꞌ nacāsicuaꞌlanālīcan ixlīhuāk tachiꞌxcuhuīꞌt xalaꞌ nac quilhtamacuj. 
\m
\v 26 Aꞌxniꞌcaꞌ Dios macamilh ixOꞌkxaꞌ, cālakmacaminiꞌ huiꞌxinaꞌn pūꞌla para que milīhuākcaꞌn camakxtektit mintalaclēꞌiꞌcaꞌn lāꞌ chuntzaꞌ nacātasicuaꞌlanālīyāniꞌ ―hualh Pedro. 
\c 4
\s Pedro lāꞌ Juan na ixlacapūncaꞌn pūchihuīnaꞌnīꞌn 
\p
\v 1 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Pedro lāꞌ Juan ixtatāꞌchihuīnaꞌmāꞌna tachiꞌxcuhuīꞌt, talakmilh curasnaꞌ lāꞌ ixcapitán tropasnaꞌ xalanīꞌn nac lītokpān lāꞌ nā saduceosnuꞌ. 
\v 2 Xlacaꞌn tatamakchuyīlh por ixpālacata aꞌntū ixcāmāsuꞌniꞌcan tachiꞌxcuhuīꞌt lāꞌ aꞌnchī ixtamācaꞌtzīnīniꞌn que Jesús lakahuanchokolh, lāꞌ chuntzaꞌ nalīlakahuanchokocan. 
\v 3 Lāꞌ cāchiꞌpaca Pedro lāꞌ Juan lāꞌ cāmānūca nac pūlāchīꞌn. Lāꞌ como kōtanūtzaꞌ ixuanīꞌt, cāmakxtekca aꞌntzaꞌ hasta ixlīlakalī.
\v 4 Lāꞌ taꞌaꞌkaꞌīꞌlh lej lhūhuaꞌ aꞌntīn takaxmatli huan tachihuīn. Lāꞌ ixlīlhūhuaꞌ huaꞌchi lakaquitzis mil chiꞌxcuhuīꞌn.
\p
\v 5 Lāꞌ ixlīlakalī tatakēstokli nac Jerusalén huan pūchihuīnaꞌnīꞌn lāꞌ xanapuxcuꞌnuꞌ israelitas lāꞌ mākalhtōꞌkēꞌniꞌnīꞌn huan ley.
\v 6 Lāꞌ tamilh Anás, aꞌntī xamāpaꞌksīniꞌ curasnaꞌ, lāꞌ Caifás lāꞌ Juan lāꞌ Alejandro lāꞌ ixlīhuāk ixtalakapasnīꞌn huan xamāpaꞌksīniꞌ curasnaꞌ.
\v 7 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixcāhuiꞌlīcanīꞌttzaꞌ Pedro lāꞌ Juan na ixlacapūncaꞌn, cākalhasquiꞌnīca:
\p ―¿Tichū ixlīmāpaꞌksīn aꞌntū lītlahuaꞌtit huāꞌmāꞌ? Lāꞌ ¿tichū ixquilhtampān tlahuaꞌtit huāꞌmāꞌ?
\p
\v 8 Lāꞌ ixaꞌclhcunuc Pedro ixlītzumaꞌ Espíritu Santo lāꞌ cāhuanilh:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn, pūchihuīnaꞌnīꞌn lāꞌ xanapuxcuꞌnuꞌ israelitas:
\v 9 Chuhuaꞌj quinaꞌn quilāmālacapūꞌnīꞌtaꞌuj por ixpālacata lakatin aꞌntūn tzey ictlahuaniꞌuj huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ īꞌtzaꞌcaꞌ lāꞌ por ixpālacata aꞌnchī mātzeyīcanīꞌt. 
\v 10 Cacaꞌtzītit milīhuākcaꞌn huiꞌxinaꞌn lāꞌ catacaꞌtzīlh ixlīhuāk tachiꞌxcuhuīꞌt israelitas huāꞌmāꞌ aꞌntū lalh. Huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ aꞌntī yā na milacapūncaꞌn huiꞌxinaꞌn, ūꞌtzaꞌ līmātzeyīlh por ixlīmāpaꞌksīn Jesucristo xalaꞌ nac Nazaret. Uꞌtzaꞌ Jesucristo aꞌntī huiꞌxinaꞌn māxtokohuaꞌcaꞌnīniꞌntit lāꞌ Dios mālakahuanīchokolh. 
\v 11 Huāꞌmāꞌ Jesucristo ūꞌtzaꞌ aꞌntī lakmakaꞌntit huiꞌxinaꞌn huaꞌchi tapācnaꞌnīꞌn talakmakaꞌn lakatin chihuix. Lāꞌ chuhuaꞌj huāꞌmāꞌ Jesucristo huaꞌchi chihuix aꞌntū pūꞌla huiꞌlīca ixaꞌkatzāꞌstūn.
\v 12 Lāꞌ Jesucristo xmān ūꞌtzaꞌ māpūtaxtunuꞌ. Lāꞌ tūꞌ aꞌnampala āꞌkalhatin chiꞌxcuꞌ nac cāꞌquilhtamacuj aꞌntī tzēn quincāmāpūtaxtūyāniꞌ ―hualh Pedro. 
\p
\v 13 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ talaktzīꞌlh huan pūchihuīnaꞌnīꞌn aꞌnchī Pedro lāꞌ Juan tūꞌ ixtajicuaꞌn, xlacaꞌn talēꞌcnīlh porque ixtacaꞌtzī que Pedro lāꞌ Juan xlacaꞌn catīhuāyā chiꞌxcuhuīꞌn lāꞌ tuntūꞌ lej ixtacaꞌtzī. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ talīmāchekxīlh que xlacaꞌn ixtatāꞌlatlāꞌhuan Jesús. 
\v 14 Lāꞌ talaktzīꞌlh huan chiꞌxcuꞌ aꞌntī mātzeyīca lāꞌ ixyā ixlacapūncaꞌn. Lāꞌ tūlalh tahualh que tūꞌ tzey aꞌntūn tatlahualh Pedro lāꞌ Juan.
\v 15 Lāꞌ cāmaxquīꞌca līmāpaꞌksīn catataxtulh macstiꞌnaꞌj Pedro lāꞌ Juan aꞌnlhā ixtatakēstoknīꞌt aꞌntī ixtatlahua justicia. Lāꞌ takalhachihuīnaꞌlh xlacaꞌn
\v 16 lāꞌ talāhuanilh:
\p ―¿Tuchū nacātlahuaniꞌyāuj huāꞌ tamāꞌna chiꞌxcuhuīꞌn? Por ixpālacatacaꞌn ūꞌtunuꞌn, pātleꞌkenīꞌt lakatin kaꞌtlaꞌ lēꞌcnīn. Huāꞌmāꞌ tacaꞌtzī ixlīhuākcaꞌn aꞌntīn tahuiꞌlānaꞌ nac Jerusalén. Lāꞌ tūlalh catikalhtatzēꞌkui. 
\v 17 Lāꞌ cacāmākēꞌklhauj lāꞌ cacāhuaniuj que tūꞌtzaꞌ catahuanilh huan ixtacuīniꞌ Jesús nīn āꞌchāꞌtin. Lāꞌ chuntzaꞌ tūꞌtzaꞌ catitalhūhuaꞌlh huan aꞌntīn takalhlakaꞌīꞌ huan ixtachihuīncaꞌn ―talāhuanilh. 
\p
\v 18 Lāꞌ cāmātayīniꞌnca Pedro lāꞌ Juan lāꞌ cāmāpaꞌksīca que tūꞌtzaꞌ catachihuīnaꞌlh lāꞌ tūꞌtzaꞌ catamāsuꞌyulh nīn āꞌmaktin por ixlīmāpaꞌksīn Jesús.
\v 19 Lāꞌ Pedro lāꞌ Juan takalhtīniꞌlh lāꞌ tahualh:
\p ―¿Chu tzey na ixlacapūn Dios naꞌiccāꞌaꞌkahuānaꞌniꞌyāniꞌ huiꞌxinaꞌn lāꞌ tūꞌ naꞌicaꞌkahuānaꞌniꞌyāuj Dios? ¿Chichū puhuaꞌnāꞌtit? Lāꞌ caquilāhuaniuj.
\v 20 Quinaꞌn tūla ictimakxtekui de naꞌicuanāuj aꞌntū iclaktzīꞌnīꞌtaꞌuj lāꞌ aꞌntū ickaxmatnīꞌtaꞌuj ―hualh Pedro.
\p
\v 21 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixcāmākēꞌklhacanīꞌt huampala, cāmakxtekca. Tūla ixtakaksniꞌ aꞌnchī natalīcastigarlī porque ixtajicuaꞌniꞌ huan tachiꞌxcuhuīꞌt porque, por ixpālacata aꞌntū ixpātleꞌkenīꞌt, ixlīhuākcaꞌn ixtachihuīnaꞌn aꞌnchī lej kaꞌtlaꞌ Dios.
\v 22 Lāꞌ huan chiꞌxcuꞌ aꞌntī tlahuaniꞌcanīꞌt huan lēꞌcnīn ixkaꞌlhītzaꞌ más de tuꞌpuꞌxam cāꞌta.
\s Huan tāꞌtimīn tasquiꞌniꞌlh Dios que cacāmaktāyalh para que tūꞌ natajicuaꞌn
\p
\v 23 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Pedro lāꞌ Juan ixcāmakxtekcanīꞌttzaꞌ, talakaꞌlh ixcompañerosnuꞌcaꞌn. Lāꞌ cāhuanica ixlīhuāk aꞌntū ixtahuanīꞌt huan xanapuxcuꞌnuꞌ curasnaꞌ lāꞌ huan xanapuxcuꞌnuꞌ israelitas.
\v 24 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ takaxmatli huāꞌmāꞌ, ixlīhuāk aꞌcxtim taꞌorarlīlh lāꞌ tahuanilh Dios lej palhaꞌ:
\p ―Māpaꞌksīniꞌ, huiꞌx Dios lāꞌ huiꞌx tlaꞌhuaꞌ aꞌkapūn lāꞌ tiꞌyaꞌt lāꞌ ixlīhuāk aꞌntū aꞌnan.
\v 25 Lāꞌ por ixlīmāpaꞌksīn Espíritu Santo māchihuīꞌniꞌ David aꞌntī ixtāꞌscujāniꞌ. Lāꞌ David hualh chuntzaꞌ: 
\q ¿Aꞌchīꞌ lej tataꞌsa con tāꞌkcha tachiꞌxcuhuīꞌt aꞌntīn tūꞌ israelitas?
\q ¿Aꞌchīꞌ tapāstaca huan tachiꞌxcuhuīꞌt aꞌntūn tūꞌ tasquiꞌnī?
\q
\v 26 Lāꞌ huan reyniꞌ xalaꞌ nac huāꞌ quilhtamacuj talalh ixtāꞌcaꞌtza Dios.
\q Lāꞌ huan pūchihuīnaꞌnīꞌn tatakēstokli, lāꞌ talītalakspiꞌtli huan Māpaꞌksīniꞌ Dios lāꞌ nā Cristo aꞌntī Dios lacsacuiꞌlīnīꞌt. 
\p
\v 27 ’Uꞌtzaꞌ lej stuꞌncuaꞌ. Nac huāꞌmāꞌ xcānsipej tatakēstokli Herodes lāꞌ Poncio Pilato lāꞌ huan israelitas lāꞌ aꞌntīn tūꞌ israelitas. Lāꞌ talītalakspiꞌtli Jesús miꞌOꞌkxaꞌ lacuan aꞌntī lacsacuiꞌlīnīꞌtaꞌ huiꞌx, quinDioscaꞌn. 
\v 28 Xlacaꞌn tatakēstokli natatlahua xmān aꞌntū huiꞌx līhuiꞌliꞌ xapūꞌla aꞌntū nala lāꞌ xmān aꞌntū milīmāpaꞌksīn lāꞌ mintapuhuān.
\v 29 Lāꞌ chuhuaꞌj, Māpaꞌksīniꞌ Dios, chu tūꞌ laꞌktziꞌ aꞌnchī quincātamakēꞌklhacuꞌtunāniꞌ. Lāꞌ caquilāmaktāyauj quinaꞌn aꞌntī iccātāꞌscujāniꞌ. Chuntzaꞌ naꞌicchihuīnaꞌnāuj mintachihuīn lāꞌ tūꞌ caꞌicjicuaꞌnui.
\v 30 Lāꞌ camāsuꞌyuꞌ milīmāpaꞌksīn lāꞌ cacāmātzeyiꞌ lāꞌ calalh lakaꞌtlaꞌn catūhuā lāꞌ lēꞌcnīn por ixlīmāpaꞌksīn Jesús miꞌOꞌkxaꞌ lacuan.
\p
\v 31 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixtaꞌorarlīnīꞌttzaꞌ, tachiquilh aꞌnlhā ixtatakēstoknīꞌt. Lāꞌ ixaꞌclhcunuccaꞌn ixlīhuākcaꞌn talītatzumalh Espíritu Santo. Lāꞌ tachihuīnaꞌlh ixtachihuīn Dios lāꞌ tūꞌ ixtajicuaꞌn.
\s Chu lakatin tamākēxtimīlh huāk aꞌntū ixtakaꞌlhī 
\p
\v 32 Lāꞌ ixlīlhūhuaꞌ aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌnīꞌt lāꞌ chu lakatin tapāstacnaꞌ lāꞌ ixtakaꞌlhī chu lakatin tapuhuān. Lāꞌ nīn tintīꞌ puhuanli que tūla namāstāꞌ aꞌntū ixkaꞌlhī. Lāꞌ chu lakatin ixtamākēxtimīnīꞌt ixlīhuāk aꞌntū ixtakaꞌlhī.
\v 33 Lāꞌ huan apóstoles ixtakaꞌlhī lhūhuaꞌ līmāpaꞌksīn. Lāꞌ ixtamālacstūꞌnca que Māpaꞌksīniꞌ Jesús ixlakahuanchokonīꞌt. Lāꞌ Dios ixcāsicuaꞌlanālī.
\v 34 Lāꞌ nīn tintīꞌ īꞌsputniꞌ catūhuā porque ixlīhuākcaꞌn aꞌntī ixtakaꞌlhī ixtiꞌyaꞌtcaꞌn lāꞌ ixchiccaꞌn, ixtastāꞌ lāꞌ ixtalīmin ixtapalh aꞌntū ixtastāꞌ.
\v 35 Lāꞌ ixtamaxquīꞌ huan apóstoles. Lāꞌ tamālacpitzilh chāꞌtunuꞌ chu aꞌnchī ixtamaclacasquiꞌn.
\v 36 Lāꞌ ixuīꞌ kalhatin chiꞌxcuꞌ ixtacuīniꞌ José. Lāꞌ huan apóstoles tamāpācuhuīlh por ixlītāpātuꞌ ixtacuīniꞌ Bernabé (huāꞌmāꞌ huanicuꞌtun mākoꞌxamixīniꞌ). Lāꞌ ūꞌtzaꞌ levita ixuanīꞌt xalaꞌ nac Chipre.
\v 37 Lāꞌ xlaꞌ ixkaꞌlhī ixtiꞌyaꞌt. Lāꞌ stāꞌlh lāꞌ cālīminiꞌlh ixtapalh lāꞌ cāmaxquīꞌlh huan apóstoles.
\c 5
\s Tamātzēꞌkli macstiꞌnaꞌj tumīn Ananías lāꞌ Safira 
\p
\v 1 Lāꞌ nā ixuīꞌ kalhatin chiꞌxcuꞌ ixtacuīniꞌ Ananías. Lāꞌ ixkaꞌlhī ixpuscāt aꞌntī ixtacuīniꞌ Safira. Lāꞌ xlacaꞌn tastāꞌlh pītzinaꞌj ixtiꞌyaꞌtcaꞌn.
\v 2 Lāꞌ Ananías māquīꞌlh macstiꞌnaꞌj ixtapalh. Lāꞌ nā ixpuscāt nā ixlīcaꞌtzī. Lāꞌ Ananías līmilh aꞌntū aꞌkatāxtūlh lāꞌ cāmaxquīꞌlh huan apóstoles.
\v 3 Lāꞌ Pedro hualh:
\p ―Ananías, ¿aꞌchīꞌ mātzumanīꞌt miꞌaꞌclhcunuc koꞌtiꞌtiꞌ lāꞌ xtāpalīlh mintapāstacnaꞌ para nalēꞌksaꞌnīniꞌnaꞌ Espíritu Santo lāꞌ namāquīꞌyaꞌ macstiꞌnaꞌj huan tumīn ixtapalh tiꞌyaꞌt?
\v 4 ¿Chu tūꞌ milaꞌ ixuanīꞌt huan tiꞌyaꞌt aꞌxniꞌcaꞌ tūnaꞌj īꞌstāꞌyaꞌ? ¿Chu tūꞌ milaꞌ ixuanīꞌt huan ixtapalh aꞌxniꞌcaꞌ stāꞌt huan tiꞌyaꞌt? ¿Aꞌchīꞌ pāstacti natlahuaꞌyaꞌ huāꞌmāꞌ? Lāꞌ huiꞌx aꞌksaꞌnīꞌniꞌ tūꞌ xmān na ixlacapūn chiꞌxcuhuīꞌn. Huiꞌx nā aꞌksaꞌnīꞌniꞌ na ixlacapūn Dios ―hualh Pedro.
\p
\v 5 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Ananías kaxmatli huāꞌmāꞌ tachihuīn, aꞌkāꞌlh xanīn. Lāꞌ lej ixtajicuaꞌn ixlīhuākcaꞌn aꞌntīn takaxmatli.
\v 6 Lāꞌ huan oꞌkxaꞌn tasacli Ananías lāꞌ tamaksnaꞌtli lāꞌ tamāxtulh lāꞌ tamāꞌcnūlh.
\p
\v 7 Lāꞌ huaꞌchi ixlīlakatuꞌtun hora ixpuscāt Ananías tanūlh. Xlaꞌ tūꞌ ixcaꞌtzī aꞌntū ixpātleꞌkenīꞌt. 
\v 8 Tuncan Pedro huanilh:
\p ―Caquihuaꞌniꞌ, ¿lhānchulaꞌ līstāꞌtit huan tiꞌyaꞌt? 
\p Lāꞌ huan puscāt huanilh chu aꞌcxtim chuntzaꞌ chī ixuaninīꞌt ixkōluꞌ.
\p
\v 9 Lāꞌ Pedro huanilh:
\p ―Lāꞌ ¿aꞌchīꞌ chu lālīcaꞌtzīyāꞌtit naꞌaꞌksaꞌnīꞌniꞌnāꞌtit ixEspíritu Māpaꞌksīniꞌ? Cakaxpaꞌtti aꞌnchī tatantūsaꞌnan kēpūn aꞌntī tamāꞌcnūnīꞌt minkōluꞌ. Lāꞌ nā huiꞌx natamāxtuyāniꞌ ―hualh Pedro.
\p
\v 10 Lāꞌ līlacapalh huan puscāt aꞌkāꞌlh xanīn na ixlacapūn Pedro. Lāꞌ huan oꞌkxaꞌn tatanūchi lāꞌ talaktzīꞌlh māꞌ xanīn. Lāꞌ tamāxtulh lāꞌ tamāꞌcnūlh ixpāxtūn ixkōluꞌ.
\v 11 Lāꞌ lej ixtajicuaꞌn ixlīhuākcaꞌn aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ lāꞌ ixlīhuākcaꞌn aꞌntīn takaxmatli huāꞌmāꞌ.
\s Tlahuaca lhūhuaꞌ lēꞌcnīn lāꞌ lakaꞌtlaꞌn catūhuā 
\p
\v 12 Lāꞌ huan apóstoles tatlahualh lhūhuaꞌ lēꞌcnīn lāꞌ lakaꞌtlaꞌn catūhuā ixlaclhpuꞌnancaꞌn tachiꞌxcuhuīꞌt. Lāꞌ ixtatakēstoknīꞌt ixlīhuākcaꞌn na ixcorredor Salomón.
\v 13 Nīn chāꞌtin de ixtalhūhuāꞌtcaꞌn tūꞌ talīhuiꞌlīlh natatāꞌtakēxtimī con ūꞌtunuꞌn. Lāꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt lej taꞌaꞌcnīniꞌniꞌlh.
\v 14 Lāꞌ aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ huan Māpaꞌksīniꞌ āꞌchulāꞌ ixtalhūhuaꞌn chiꞌxcuhuīꞌn lāꞌ puscan.
\v 15 Lāꞌ ixcālīmincan huan īꞌtzaꞌcaꞌnīꞌn nac cāꞌtejen aꞌnlhā ixtētaxtu Pedro. Lāꞌ ixcāhuiꞌlīcan nac laklaj lāꞌ na īꞌxtiꞌcatcaꞌn, palh tzē cahuā aꞌyuj xmān ixmāspilēꞌk Pedro ixcāmāskēꞌkēlh lāꞌ chuntzaꞌ ixcāmātzeyīlh makapitzīn īꞌtzaꞌcaꞌnīꞌn.
\v 16 Lāꞌ nā ixtamimāꞌna nac Jerusalén lhūhuaꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt xalanīꞌn huan xcānsipejniꞌ na ixpajtzu Jerusalén. Lāꞌ ixtalīmin īꞌtzaꞌcaꞌnīꞌn lāꞌ aꞌntī ixtakaꞌlhī tlajanaꞌnīꞌn. Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn cāmātzeyīca.
\s Cāmacaputzaca Pedro lāꞌ Juan
\p
\v 17 Lāꞌ tatāꞌkaquīꞌlh huan xamāpaꞌksīniꞌ curasnaꞌ lāꞌ ixchiꞌxcuhuīꞌn aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ ixtamākalhtōꞌkēꞌncaꞌn saduceosnuꞌ. Lāꞌ lej ixtalakcaꞌtzan xlacaꞌn.
\v 18 Lāꞌ cāchiꞌpaca huan apóstoles lāꞌ cāmānūca nac pūlāchīꞌn.
\v 19 Lāꞌ Dios macamilh kalhatin ángel. Lāꞌ huan ángel cāmālaquīꞌniꞌlh huan pūlāchīꞌn cāꞌtzīꞌsa lāꞌ cāmāxtulh lāꞌ cāhuanilh:
\p
\v 20 ―Capitit lāꞌ catāyaꞌtit nac xakaꞌtlaꞌ lītokpān lāꞌ cacātāꞌchihuīnaꞌntit huan tachiꞌxcuhuīꞌt ixlīhuāk ixpālacata aꞌnchī tzē natalīkaꞌlhī xasāstiꞌ ixquilhtamacujcaꞌn. 
\p
\v 21 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixtakaxmatnīꞌt huāꞌmāꞌ, tatanūlh nac xakaꞌtlaꞌ lītokpān aꞌxniꞌcaꞌ ixtuncuīmāꞌtzaꞌ lāꞌ tamāsuꞌyulh.
\p Lāꞌ huan xamāpaꞌksīniꞌ curasnaꞌ lāꞌ nā ixchiꞌxcuhuīꞌn tatakēstokli. Lāꞌ cāmākēstokca ūꞌtunuꞌn aꞌntī ixtatlahua justicia lāꞌ ixlīhuāk xanapuxcuꞌnuꞌ xalaꞌ nac Israel. Lāꞌ cāmacāꞌnca policíasnaꞌ para natamāxtu huan tachīꞌnīꞌn de nac pūlāchīꞌn lāꞌ natalīmin. 
\v 22 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ huan policíasnaꞌ tachāꞌlh, tūꞌ cākaksca nac pūlāchīꞌn. Tataspiꞌtchokolh lāꞌ tamācaꞌtzīnīlh. 
\v 23 Lāꞌ tahualh:
\p ―Icchāꞌuj nac pūlāchīꞌn lāꞌ iclaktzīꞌuj lāꞌ ixlacchahua xaꞌnca. Lāꞌ huan maktakaꞌlhnaꞌnīꞌn ixtayānaꞌ na ixlacapūn mākalhcha. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ icmālaquīꞌuj, nīn tintīꞌ ickaksui na ixchakān huan pūlāchīꞌn. 
\p
\v 24 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ takaxmatli huāꞌmāꞌ, xacapitán xakaꞌtlaꞌ lītokpān lāꞌ huan xanapuxcuꞌnuꞌ curasnaꞌ lej lhūhuaꞌ tapāstacnaꞌlh tuchūn chuhuaꞌj nala.
\v 25 Lāꞌ chu tuncan milh kalhatin lāꞌ cāhuanilh:
\p ―Huan chiꞌxcuhuīꞌn aꞌntī huiꞌxinaꞌn cāmānūꞌtit nac pūlāchīꞌn tayānaꞌnchaꞌ nac xakaꞌtlaꞌ lītokpān lāꞌ tamāsuꞌniꞌmāꞌna huan tachiꞌxcuhuīꞌt.
\p
\v 26 Lāꞌ tuncan taꞌaꞌlh huan capitán lāꞌ huan policíasnaꞌ lāꞌ cāquītēpalaca Pedro lāꞌ Juan. Lāꞌ cālīminca lej līlacatzucu porque ixtajicuaꞌniꞌ huan tachiꞌxcuhuīꞌt que ixcāmūtaꞌlaca.
\v 27 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixcālīmincanīꞌttzaꞌ, cāhuiꞌlīca ixlacapūncaꞌn huan pūchihuīnaꞌnīꞌn. Lāꞌ xamāpaꞌksīniꞌ curasnaꞌ cākalhasquiꞌnīlh:
\p
\v 28 ―¿Chu tūꞌ iccāmāpaꞌksīniꞌ huiꞌxinaꞌn lej līpalhaꞌ que tūꞌtzaꞌ camāsuꞌyuꞌtit por ixquilhtampān Jesús? Lāꞌ huiꞌxinaꞌn cāmāscaꞌtīkōꞌtittzaꞌ xalanīꞌn nac Jerusalén huāꞌ mintamākalhtōꞌkēꞌncaꞌn. Lāꞌ huiꞌxinaꞌn huaꞌnāꞌtit que quinaꞌn iclēꞌnāuj cuenta por ixpālacata maknīca Jesús.
\p
\v 29 Lāꞌ takalhtīniꞌlh Pedro lāꞌ āꞌmakapitzīn apóstoles lāꞌ tahualh:
\p ―Lāꞌ ¿chu tzey palh naꞌiccāꞌaꞌkahuānaꞌniꞌyāuj chiꞌxcuhuīꞌn lāꞌ tūꞌ naꞌicaꞌkahuānaꞌniꞌyāuj Dios? 
\v 30 IxDioscaꞌn quinatātaꞌnaꞌcaꞌn mālakahuanīchokolh Jesús aꞌntī huiꞌxinaꞌn māmaknīnīniꞌntit aꞌxniꞌcaꞌ xtokohuaꞌcaꞌca nac cruz.
\v 31 Lāꞌ Dios līmāꞌcaꞌlh Jesús lāꞌ huiꞌlīlh na ixpāxtūcānaꞌj lāꞌ huiꞌlīlh xapuxcuꞌ lāꞌ māpūtaxtūnuꞌ. Uꞌtzaꞌ tlahualh para que xalanīꞌn nac Israel nataxtāpalī ixtapāstacnaꞌcaꞌn lāꞌ nacāmāsputūnuꞌniꞌcan aꞌntū talaclēꞌniꞌ Dios.
\v 32 Lāꞌ quinaꞌn icmālacstūꞌncāuj huāꞌmāꞌ. Lāꞌ nā chuntzaꞌ mālacstūꞌnca huan Espíritu Santo aꞌntī Dios cāmaxquīꞌnīꞌt xlacaꞌn aꞌntīn taꞌaꞌkahuānaꞌniꞌ Dios.
\p
\v 33 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ takaxmatli huāꞌmāꞌ, taꞌaꞌkchāꞌlh lāꞌ ixcāmaknīcuꞌtuncan.
\v 34 Lāꞌ kalhatin pūchihuīnaꞌ, aꞌntī fariseo ixuanīꞌt, ixtacuīniꞌ Gamaliel. Xlaꞌ ūꞌtzaꞌ kalhatin mākalhtōꞌkēꞌniꞌ de huan ley. Lāꞌ lej ixaꞌcnīniꞌniꞌcan. Xlaꞌ tāyalh lāꞌ māpaꞌksīniꞌlh que cacāmāxtuca Pedro lāꞌ Juan lakatin kaꞌtlāꞌtus.
\v 35 Lāꞌ Gamaliel cāhuanilh huan āꞌmakapitzīn pūchihuīnaꞌnīꞌn: 
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn xalanīꞌn nac Israel, capāstacnaꞌntit xaꞌnca aꞌntū nacātlahuaꞌniꞌyāꞌtit huāꞌ tamāꞌna chiꞌxcuhuīꞌn.
\v 36 Caꞌtzīyāꞌtit que makāntzaꞌ iꞌxuīꞌ kalhatin chiꞌxcuꞌ ixtacuīniꞌ Teudas, aꞌntī ixuan que xlaꞌ lej kaꞌtlaꞌ. Lāꞌ makapitzīn chiꞌxcuhuīꞌn, como huaꞌchi lakatāꞌtiꞌ ciento, tastālaniꞌlh. Xlaꞌ maknīca. Lāꞌ taꞌaꞌkahuankōꞌlh ixlīhuākcaꞌn aꞌntī ixtastālaniꞌnīꞌt. Lāꞌ chuntzaꞌ līsputli aꞌntū ixlītzucunīꞌt Teudas.
\v 37 Lāꞌ āꞌcalīstān ixuiꞌlapā Judas xalaꞌ nac Galilea aꞌxniꞌcaꞌ lālaktzoꞌkca. Xlaꞌ cācucchaꞌxli makapitzīn lāꞌ ixtastālaniꞌ. Lāꞌ nā Judas sputli. Lāꞌ taꞌaꞌkahuankōꞌlh aꞌntī ixtastālaniꞌnīꞌt.
\v 38 Lāꞌ chuhuaꞌj iccāhuaniyāniꞌ huiꞌxinaꞌn, nīn tuntūꞌ cacātlahuaniꞌtit huan chiꞌxcuhuīꞌn lāꞌ cacāmakxtektit. Palh huāꞌmāꞌ tapāstacnaꞌ lāꞌ huāꞌmāꞌ tamākalhtōꞌkēꞌn xmān ixlaꞌcaꞌn chiꞌxcuhuīꞌn, ixaꞌcstu nasputa.
\v 39 Lāꞌ palh ixlaꞌ Dios, tūꞌ maktin catimāpānūꞌtit. Tūꞌ ixlīcaꞌtzan kalhtaxtoktipāꞌnaꞌntit Dios ―cāhuanilh Gamaliel.
\p
\v 40 Lāꞌ taꞌaꞌkaꞌīꞌlh ixtachihuīn Gamaliel. Lāꞌ cāmātayīniꞌca huan apóstoles lāꞌ cāsnoꞌkca. Lāꞌ cāhuanica que tūꞌtzaꞌ natachihuīnaꞌn por ixquilhtampān Jesús. Lāꞌ cāmakxtekca.
\v 41 Lāꞌ Pedro lāꞌ Juan tataxtulh ixlacapūncaꞌn pūchihuīnaꞌnīꞌn. Lāꞌ tapāxuhualh porque cālaktzīꞌnca xlacaꞌn lej tzey para natapātī aꞌntū lej līmāxanaꞌ por ixpālacata Jesucristo.
\v 42 Lāꞌ lakalīyān nac xakaꞌtlaꞌ lītokpān lāꞌ na ixchiccaꞌn, tūꞌ ixtamakxteka tamāsuꞌyu lāꞌ tachihuīnaꞌn ixpālacata Jesucristo.
\c 6
\s Cālacsacca kalhatojon maktāyanaꞌnīꞌn
\p
\v 1 Huāꞌmāꞌna chiꞌchiniꞌ ixtalhūhuaꞌntēlha huan aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ. Lāꞌ huan chiꞌxcuhuīꞌn griegos cāhuanilh huan hebreos que tūꞌ xaꞌnca ixcāmāpitziniꞌcan aꞌntū ixcāmaxquīꞌcan huan lakapūtnuꞌ griegasnaꞌ lakalīyān. 
\v 2 Lāꞌ huan kalhacāujtuꞌ apóstoles tamākēstokli ixlīhuāk aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ lāꞌ cāhuanica:
\p ―Tūꞌ līmakuan naꞌicmakxtekāuj naꞌicmāsuꞌyuyāuj ixtachihuīn Dios lāꞌ naꞌicmāstāꞌyāuj līhuaꞌt. 
\v 3 Pues chuhuaꞌj, tāꞌtimīn, cacālacsactit huiꞌxinaꞌn kalhatojon chiꞌxcuhuīꞌn de huiꞌxinaꞌn. Cacālacsactit aꞌntī cālakapascan huāk lacuan lāꞌ aꞌntī talītzuma Espíritu Santo lāꞌ aꞌntī lej xaꞌnca tapāstacnaꞌn. Lāꞌ nacāmacamaxquīꞌyāuj huāꞌmāꞌ lītlōt.
\v 4 Lāꞌ quilītlōtcaꞌn quinaꞌn chu ūꞌtzaꞌtzaꞌ: naꞌicorarlīyāuj lāꞌ naꞌicmāsuꞌyuyāuj ixtachihuīn Dios ―cāhuanica. 
\p
\v 5 Huāꞌmāꞌ cāminīꞌniꞌlh ixlīhuāk huan ixtalhūhuāꞌtcaꞌn. Lāꞌ lacsacca huan Esteban, kalhatin chiꞌxcuꞌ aꞌntī ixlītzuma Espíritu Santo lāꞌ aꞌntī xaꞌnca ixkalhlakaꞌīꞌ Dios. Lāꞌ cālacsacca Felipe lāꞌ Prócoro lāꞌ Nicanor lāꞌ Timón lāꞌ Parmenas lāꞌ Nicolás xalaꞌ nac Antioquía aꞌntī ixtanūnīꞌt na ixreligioncaꞌn israelitas.
\v 6 Lāꞌ cālīminca ixlacapūncaꞌn apóstoles lāꞌ taꞌorarlīlh lāꞌ taꞌaꞌcpūmāꞌcaꞌlh ixmacancaꞌn.
\p
\v 7 Lāꞌ aꞌkahualh ixtachihuīn Dios. Lāꞌ aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ lej ixtalhūhuaꞌntēlha nac Jerusalén. Lāꞌ lhūhuaꞌ curasnaꞌ takalhlakaꞌīꞌlh lāꞌ taꞌaꞌkahuānaꞌniꞌlh ixtachihuīn Dios.
\s Chiꞌpaca Esteban
\p
\v 8 Lāꞌ Esteban lej ixkalhlakaꞌīꞌ lāꞌ lej ixkaꞌlhī līmāpaꞌksīn. Lāꞌ ixtlahua lakaꞌtlaꞌn catūhuā lāꞌ lēꞌcnīn ixlaclhpuꞌnancaꞌn tachiꞌxcuhuīꞌt.
\v 9 Lāꞌ tatāꞌkaquīꞌlh makapitzīn xalanīꞌn na ixlītokpāncaꞌn israelitas aꞌntī ixcāmāpācuhuīcan Libertos, lāꞌ nā xalanīꞌn nac Cirene lāꞌ Alejandría lāꞌ Cilicia lāꞌ Asia. Xlacaꞌn talālīhuanilh con Esteban.
\v 10 Pero xlacaꞌn tūlalh tatāꞌlātlajalh por ixpālacata ixtapāstacnaꞌ Esteban lāꞌ por ixpālacata Espíritu Santo aꞌntī ixmāchihuīnī.
\v 11 Lāꞌ xlacaꞌn tamāpalalh āꞌmakapitzīn para natalēꞌksaꞌnīniꞌn lāꞌ natahuan que ixtakaxmatnīꞌt aꞌnchī Esteban aꞌksaꞌnli Moisés lāꞌ Dios.
\v 12 Lāꞌ cācucchaꞌxca tachiꞌxcuhuīꞌt lāꞌ huan xanapuxcuꞌnuꞌ israelitas lāꞌ huan mākalhtōꞌkēꞌniꞌnīꞌn ley. Lāꞌ chu līmaktin laktapajtzūca Esteban lāꞌ chiꞌpaca lāꞌ līminca ixlacapūncaꞌn pūchihuīnaꞌnīꞌn.
\v 13 Lāꞌ cāhuiꞌlīca testigos aꞌntīn tahualh aꞌntūn tūꞌ stuꞌncuaꞌ lāꞌ tahualh:
\p ―Huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ tūꞌ makxteka aꞌksaꞌn huāꞌ ley lāꞌ huāꞌ xakaꞌtlaꞌ lītokpān aꞌntū sicuaꞌlanālanīꞌt. 
\v 14 Ickaxmatui aꞌxniꞌcaꞌ hualh xlaꞌ que huāꞌmāꞌ Jesús xalaꞌ nac Nazaret namāsputū huan xakaꞌtlaꞌ lītokpān lāꞌ nataxtāpalī huan talanān aꞌntū māsuꞌyulh Moisés natlahuayāuj.
\p
\v 15 Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn aꞌntī ixtahuiꞌlānaꞌ aꞌnlhā ixtlahuacan justicia, talakalaktzīꞌlh Esteban. Lāꞌ ixlacan ixtasuꞌyu huaꞌchi ixlaꞌ ángel.
\c 7
\s Tamaktāyalh Esteban lāꞌ maknīca
\p
\v 1 Lāꞌ huan xamāpaꞌksīniꞌ curasnaꞌ kalhasquiꞌnīlh Esteban:
\p ―¿Chā stuꞌncuaꞌ huāꞌmāꞌ?
\p
\v 2 Lāꞌ Esteban hualh:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn, israelitas huaꞌchi quit, cakaxpaꞌttit. Dios aꞌntī lej kaꞌtlaꞌ, tasuꞌyuniꞌlh quimpapcaꞌn Abraham aꞌxniꞌcaꞌ xlaꞌ ixuīꞌcus nac xcānsipej Mesopotamia. Tūnaꞌj ixaꞌn tahuiꞌla nac Harán.
\v 3 Dios huanilh:
\q Cataxtu de miꞌāꞌlacchicniꞌ lāꞌ cacāmakxtekti mintalakapasnīꞌn lāꞌ capiꞌt nac xcānsipej aꞌntū naꞌicmāsuꞌniꞌyāniꞌ. 
\m
\v 4 Lāꞌ Abraham taxtulh de huan īꞌxcānsipejcaꞌn caldeosnuꞌ lāꞌ aꞌlh tahuiꞌla nac Harán. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixnīnīꞌttzaꞌ ixtātaꞌ Abraham, Dios līmilh Abraham huāꞌtzāꞌ nac xcānsipej aꞌnlhā huiꞌxinaꞌn huiꞌlāꞌnaꞌntit chuhuaꞌj. 
\v 5 Lāꞌ Dios tūnaꞌj maxquīꞌlh tiꞌyaꞌt āꞌtzāꞌ, nīn pītzinaꞌj aꞌnlhā nayāhua ixtojon. Xmān huanilh que ixtēcuꞌ tiꞌyaꞌt nala xlaꞌ lāꞌ ixnatāꞌnatnaꞌ, aꞌyuj xlaꞌ tūnaꞌj ixkaꞌlhī ixcaman.
\v 6 Dios tāꞌchihuīnaꞌlh chuntzaꞌ:
\q Minatāꞌnatnaꞌ natatahuiꞌla huaꞌchi xatzaꞌnkān nac āꞌlakatin xcānsipej.
\q Lāꞌ aꞌntzaꞌ lej nacāmāscujūcan lāꞌ nacāmāpātīnīcan lakatāꞌtiꞌ ciento cāꞌta.
\q
\v 7 Lāꞌ quit naꞌiccāmāpātīnī huan tachiꞌxcuhuīꞌt aꞌntī nacāmāscujū minatāꞌnatnaꞌ.
\q Lāꞌ āꞌcalīstān natataxtu minatāꞌnatnaꞌ lāꞌ naquintamācāꞌtanī āꞌtzāꞌ.
\m
\v 8 Lāꞌ Dios cāxtlahualh huan convenio aꞌntū ixpālacata ixcāchuꞌcucan chiꞌxcuhuīꞌn israelitas para que nacālīlakapascan. Lāꞌ tahuīꞌlh kalhatin ixcaman Abraham, ixtacuīniꞌ Isaac. Lāꞌ ixlīlakatzeyan chiꞌchiniꞌ Abraham chuꞌculh ixcaman para nalīlakapascan huaꞌchi israelita. Lāꞌ āꞌcalīstān tahuīꞌlh kalhatin ixcaman Isaac, ixtacuīniꞌ Jacob. Lāꞌ āꞌcalīstān Jacob kaꞌlhīlh kalhacāujtuꞌ ixoꞌkxaꞌn aꞌntīn quinapapnaꞌcaꞌn.
\p
\v 9 ’Lāꞌ huan quinapapnaꞌcaꞌn ixtacaꞌtzalaktzīꞌn ixtāꞌtincaꞌn José. Lāꞌ xlacaꞌn tastāꞌlh José. Lāꞌ lēꞌnca nac Egipto. Pero Dios ixmaktakaꞌlha.
\v 10 Lāꞌ Dios māpūtaxtūlh de ixlīhuāk aꞌntūn pātīlh. Lāꞌ Dios maxquīꞌlh José tapāstacnaꞌ na ixlacapūn Faraón aꞌntī rey xalaꞌ nac Egipto. Lāꞌ Faraón ixaꞌcnīniꞌniꞌ huan José. Lāꞌ huiꞌlīlh ixlīgobernador nac Egipto. Lāꞌ huiꞌlīlh que namāpaꞌksīkōꞌ ixlīhuāk ixchic Faraón.
\p
\v 11 ’Lāꞌ milh lakatin tatziꞌncsta ixlīhuāk huanmāꞌ tiꞌyaꞌt Egipto lāꞌ nac Canaán. Lāꞌ lej tapātīniꞌlh. Lāꞌ huāꞌ quinapapnaꞌcaꞌn tūꞌ ixtakaksa aꞌntū natahuaꞌ. 
\v 12 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ kaxmatli Jacob que nac Egipto ixaꞌnan trigo, pūꞌla cāmacāꞌlh aꞌntzaꞌ ixoꞌkxaꞌn aꞌntīn quinapapnaꞌcaꞌn.
\v 13 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ taꞌaꞌmpā ixlīmaktuꞌ, José cāmācaꞌtzīnīlh que ūꞌtzaꞌ māniꞌ īꞌstancucaꞌn ixuanīꞌt. Lāꞌ Faraón mācaꞌtzīnīca que ixtalakapasniꞌ José ixtahuanīꞌt. 
\v 14 Lāꞌ José mātayīniꞌlh Jacob aꞌntī ixtātaꞌ lāꞌ ixlīhuākcaꞌn ixtāꞌtimin lāꞌ ixcamanaꞌcaꞌn. Xlacaꞌn pūpitzi ciento āꞌpuꞌxamaquitzis tachiꞌxcuhuīꞌt. 
\v 15 Lāꞌ Jacob aꞌlh tahuiꞌla nac Egipto. Aꞌntzaꞌ nīlh xlaꞌ lāꞌ nā tanīkōꞌlh ixoꞌkxaꞌn aꞌntī quinapapnaꞌcaꞌn. 
\v 16 Lāꞌ āꞌmaktin cālēꞌmpalaca nac Siquem lāꞌ aꞌntzaꞌ cāmāꞌcnūca nac lhuꞌcuꞌ aꞌntū cāmaktamāhualh Abraham ixcamanaꞌ Hamor xalanīꞌn Siquem. Lītamāhualh con tumīn. 
\p
\v 17 ’Ixtapajtzūtēlha huan chiꞌchiniꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixtlōkentaxtū Dios aꞌntū ixuaninīꞌt Abraham. Lāꞌ huan tachiꞌxcuhuīꞌt israelitas lhūhuaꞌntēlhalh nac Egipto.
\v 18 Lāꞌ huiꞌlīpalaca kalhatin rey nac Egipto aꞌntīn tūꞌ lakapasli José.
\v 19 Xlaꞌ cāꞌaꞌkxokolh quinapapnaꞌcaꞌn lāꞌ chuntzaꞌ cālītlajalh. Lāꞌ xlaꞌ cāmāpātīnīlh quinapapnaꞌcaꞌn lāꞌ cāmāmakaꞌnīlh xanatātaꞌnaꞌ ixlakskaꞌtāꞌncaꞌn para que natanī.
\v 20 Lāꞌ huāꞌmāꞌna chiꞌchinīꞌn tahuīꞌlh Moisés lāꞌ xlaꞌ tzēhuanīꞌt ixuanīꞌt na ixlacapūn Dios. Lāꞌ ixmaktakaꞌlhmāꞌca lakatuꞌtun mālhcuyuꞌ na ixchic ixtātaꞌ.
\v 21 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ nā tihuiꞌlīca Moisés kēpūn, ixtzuꞌmaꞌjāt Faraón sacli huan skaꞌtaꞌ lāꞌ makastacli como huaꞌchi scanaꞌnca ixcaman.
\v 22 Lāꞌ Moisés māscaꞌtīca ixlīhuāk tapāstacnaꞌ xalaꞌ nac Egipto. Lāꞌ lej xaꞌnca ixchihuīnaꞌn lāꞌ huāk tzē ixtlahua.
\p
\v 23 ’Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixkaꞌlhītzaꞌ tuꞌpuꞌxam cāꞌta, puhualhtzaꞌ palh nacālakaꞌn ixtalakapasnīꞌn aꞌntī israelitas. 
\v 24 Lāꞌ laktzīꞌlh aꞌnchī kalhatin egipcio ixmāpātīnīmāꞌ kalhatin israelita. Lāꞌ Moisés līmaktāyalh lāꞌ mātakāhuīꞌlh huan egipcio. Lāꞌ chuntzaꞌ tapalanaꞌniꞌlh huan tī ixmāpātīnīmāꞌca.
\v 25 Moisés ixpuhuan que huan israelitas ixtamāchekxī aꞌnchī Dios ixlacsacnīꞌt nacāmaktāya natapūtaxtu. Pero xlacaꞌn tūꞌ ixtamāchekxī.
\v 26 Lāꞌ ixlīlakalī huampala cālakchilh Moisés aꞌxniꞌcaꞌ ixtalālacatāquīꞌ kalhatuꞌ israelitas lāꞌ ixcāmākoꞌxamixīcuꞌtun lāꞌ cāhuanilh: “Chiꞌxcuhuīꞌn, huiꞌxinaꞌn lītalakapasnīꞌn. ¿Aꞌchīꞌ lālacatāquīꞌyāꞌtit?”
\v 27 Lāꞌ tuncan huan tī ixlacatāquīꞌ ixtāꞌchic tampiꞌtaꞌlh Moisés lāꞌ hualh: “¿Tichū huiꞌlīniꞌ huaꞌchi quimpuxcuꞌcaꞌn lāꞌ quijuezcaꞌn?
\v 28 ¿Chā naquimaknīcuꞌtunaꞌ quit huaꞌchi maꞌkniꞌ kōtan huan egipcio?”
\v 29 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ kaxmatli huāꞌmāꞌ, Moisés tzāꞌlalh. Lāꞌ chāꞌlh nac xcānsipej Madián lāꞌ aꞌntzaꞌ tachokolh huaꞌchi xatzaꞌnkān. Lāꞌ talacatuncuīlh kalhatuꞌ ixoꞌkxaꞌn. 
\p
\v 30 ’Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixpātleꞌkenīꞌttzaꞌ tuꞌpuꞌxam cāꞌta, kalhatin ángel tasuꞌyuniꞌlh nac cāꞌlhpiꞌmpiꞌliꞌ tiꞌyaꞌt ixpajtzu huan kēstīn ixtacuīniꞌ Sinaí. Aꞌntzaꞌ tasuꞌyulh nac aꞌkatin puchunaꞌj quiꞌhuiꞌ aꞌntū īꞌlhcumāꞌ. 
\v 31 Aꞌxniꞌcaꞌ lakzīꞌlh Moisés tūꞌ ixlīcaꞌtzīhuīꞌ. Lāꞌ tapajtzūlh para nalaktzīꞌn. Lāꞌ ixtachihuīn Māpaꞌksīniꞌ huanilh:
\q
\v 32 Quit ixDioscaꞌn minatātaꞌnaꞌ lāꞌ ixDioscaꞌn Abraham lāꞌ Isaac lāꞌ Jacob.
\m Lāꞌ Moisés xpipilh lāꞌ jicuaꞌlh lāꞌ tūꞌ līhuiꞌlīlh nalaktzīꞌn.
\v 33 Lāꞌ Māpaꞌksīniꞌ huanilh:
\q Catatūxtu mizapato porque aꞌnlhā yāꞌt, ixlacapūn Dios.
\q
\v 34 Quit stuꞌncuaꞌ iclaktzīꞌnīꞌt aꞌnchī cāmāpātīnīmāꞌca quintachiꞌxcuhuīꞌt aꞌntīn tahuiꞌlānaꞌ nac Egipto. 
\q Lāꞌ ickaxmatnīꞌt aꞌnchī tahuaꞌntliꞌjmāꞌna xlacaꞌn, lāꞌ icyujnīꞌtaꞌnchi para naꞌiccāmāpūtaxtū.
\q Lāꞌ chuhuaꞌj cataꞌt. Naꞌicmacāꞌnāniꞌ nac Egipto.
\p
\v 35 ’Lāꞌ huāꞌmāꞌ chu ūꞌtzaꞌ Moisés aꞌntī talakmakaꞌlh aꞌxniꞌcaꞌ tahualh:
\q ¿Tichū huiꞌlīnīꞌtaꞌniꞌ huaꞌchi quimpuxcuꞌcaꞌn lāꞌ quijuezcaꞌn?
\m Lāꞌ Dios macamilh huāꞌmāꞌ Moisés huaꞌchi xapuxcuꞌ lāꞌ māpūtaxtūnuꞌ. Lāꞌ ixmaktāya huan ángel aꞌntī tasuꞌyuniꞌlh nac aꞌkatin puchunaꞌj quiꞌhuiꞌ.
\v 36 Lāꞌ Moisés cāmāxtulh quinapapnaꞌcaꞌn. Xlaꞌ tlahualh lej lakaꞌtlaꞌn lēꞌcnīn nac Egipto lāꞌ nac mar aꞌntū huanican Spiꞌnenkeꞌ lāꞌ nac cāꞌlhpiꞌmpiꞌliꞌ tiꞌyaꞌt tuꞌpuꞌxam cāꞌta.
\v 37 Huāꞌmāꞌ ūꞌtzaꞌ Moisés aꞌntī cāhuanilh israelitas: 
\q Māpaꞌksīniꞌ quinDioscaꞌn nalacsaca chāꞌtin de mintalakapasniꞌcaꞌn chuntzaꞌ huaꞌchi quilacsacli quit.
\q Uꞌtzaꞌ ixaꞌctaꞌsanaꞌ Dios nala.
\q Lāꞌ nakaxpaꞌtāꞌtit huiꞌxinaꞌn.
\m
\v 38 Huāꞌmāꞌ Moisés ūꞌtzaꞌ ixuīꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixtatakēstoknīꞌt nac cāꞌlhpiꞌmpiꞌliꞌ tiꞌyaꞌt. Lāꞌ huan ángel tāꞌchihuīnaꞌlh nac kēstīn Sinaí. Lāꞌ Moisés cāhuanilh quinapapnaꞌcaꞌn aꞌntū hualh huan ángel. Lāꞌ Moisés maklhtīniꞌlh huan tachihuīn aꞌntūn tūꞌ maktin catisputli. Lāꞌ huan tachihuīn quincāmaxquīꞌniꞌ.
\p
\v 39 ’Huāꞌ quinapapnaꞌcaꞌn tūꞌ taꞌaꞌkahuānaꞌniꞌcuꞌtulh Moisés lāꞌ talakmakaꞌlh. Lāꞌ ixtapuhuan natataspiꞌta nac Egipto.
\v 40 Tahuanilh Aarón:
\q Caquilātlahuaniꞌuj ídolos aꞌntū naquincātapūꞌlaniꞌyāniꞌ. 
\q Tūꞌ iccaꞌtzīyāuj aꞌntū pātleꞌkeniꞌnīꞌt huāꞌmāꞌ Moisés aꞌntī quincāmāxtuniꞌ nac tiꞌyaꞌt Egipto.
\m
\v 41 Entonces xlacaꞌn tatlahualh lakatin ídolo aꞌntū ixtasuꞌyu huaꞌchi tiꞌnaꞌj huācax lāꞌ tamaxquīꞌlh lēꞌksajuīꞌn huan ídolo. Lāꞌ lej talīpāxuhualh aꞌntū ixtatlahuanīꞌt māniꞌ xlacaꞌn.
\v 42 Lāꞌ Dios tamakatīlh de xlacaꞌn lāꞌ cāmakxtekli que natamācāꞌtanī staꞌcu. Lāꞌ nā chuntzaꞌ tatzoꞌkniꞌ huan nac libro aꞌntū tzoꞌkli kalhatin aꞌntī ixaꞌctaꞌsanaꞌ Dios. Hualh:
\q Lāꞌ huiꞌxinaꞌn, israelitas, ¿chu quilāmālacnūniꞌuj lēꞌksajnaꞌ lāꞌ animalhnaꞌ xatamaknīn ixlīhuāk huan tuꞌpuꞌxam cāꞌta nac cāꞌlhpiꞌmpiꞌliꞌ tiꞌyaꞌt? 
\q
\v 43 Huiꞌxinaꞌn lītaꞌntit ixcarpa huan ídolo Moloc aꞌnlhā ixtaquilhpūtaniꞌcan, lāꞌ huan ídolo Renfán aꞌntū ixtasuꞌyu huaꞌchi staꞌcu.
\q Huiꞌxinaꞌn tlahuaꞌtit para nacāmācāꞌtanīyāꞌtit. 
\q Lāꞌ chuhuaꞌj quit naꞌiccālēꞌnāniꞌ más aꞌjlēꞌnīꞌtaꞌnchaꞌ de Babilonia.
\m Chuntzaꞌ tatzoꞌkniꞌ.
\p
\v 44 Lāꞌ Esteban huampā:
\p ―Nac cāꞌlhpiꞌmpiꞌliꞌ tiꞌyaꞌt, quinapapnaꞌcaꞌn ixtakaꞌlhī huan xakaꞌtlaꞌ carpa aꞌntū ixmāsuꞌyu que Dios ixcāꞌoꞌkskaꞌlhīlēꞌmāꞌ. Lāꞌ huan carpa ūꞌtzaꞌ ixtlahuanīꞌt Moisés chu aꞌnchī huaꞌchi Dios ixuaninīꞌt lāꞌ chu aꞌnchī Dios ixmāsuꞌniꞌnīꞌt. 
\v 45 Lāꞌ quinapapnaꞌcaꞌn tamaklhtīniꞌlh huan carpa. Lāꞌ talīmilh aꞌxniꞌcaꞌ tatanūchi con Josué na ixtiꞌyaꞌtcaꞌn xtuncnuꞌ chiꞌxcuhuīꞌn aꞌntī Dios cāmāxtulh ixlacapūncaꞌn quinapapnaꞌcaꞌn. Lāꞌ aꞌntzaꞌ tachokolh huan carpa hasta ixquilhtamacuj David.
\v 46 Dios līpāxuhualh David. Xlaꞌ ixtlahuacuꞌtun lakatin ixchic Dios aꞌntī nā ixDios Jacob.
\v 47 Pero huan aꞌntī tlahualh huan chic, ūꞌtzaꞌ Salomón. 
\v 48 Pero Dios, aꞌntī lej kaꞌtlaꞌ, tūꞌ tahuiꞌla nac lakatin chic aꞌntū tatlahuanīꞌt chiꞌxcuhuīꞌn. Lāꞌ nā chuntzaꞌ hualh ixaꞌctaꞌsanaꞌ Dios:
\q
\v 49 Quit, Dios, icmāpaꞌksī nac aꞌkapūn lāꞌ nac quilhtamacuj. 
\q ¿Tuchūyā chic naquilātlahuaniꞌyāuj? huani Māpaꞌksīniꞌ. 
\q Lāꞌ ¿lhachū naꞌicjaxa quit?
\q
\v 50 ¿Chu tūꞌ quit ictlahualh ixlīhuāk aꞌntū aꞌnan? 
\p
\v 51 Lāꞌ Esteban cāhuanipā:
\p ―Huiꞌxinaꞌn lej lacxumpi. Tūꞌ kaꞌlhīꞌyāꞌtit miꞌaꞌclhcunuccaꞌn para napūpāstacnaꞌnāꞌtit. Lāꞌ tūꞌ kaxpaꞌtcuꞌtunāꞌtit. Huiꞌxinaꞌn pōꞌktu kalhtaxtoktīyāꞌtit huan Espíritu Santo. Chu aꞌnchī ixtala minapapnaꞌcaꞌn nā chuntzaꞌ laꞌyāꞌtit huiꞌxinaꞌn.
\v 52 Minapapnaꞌcaꞌn tamāpātīnīlh ixlīhuākcaꞌn ixaꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn Dios. Lāꞌ tamaknīlh aꞌntīn tahualh xapūꞌla que namin aꞌntī xatzey. Uꞌtzaꞌ milh lāꞌ huiꞌxinaꞌn macamāstāꞌtit lāꞌ māmaknīnīniꞌntit.
\v 53 Huiꞌxinaꞌn maklhtīniꞌntit huan ley aꞌntū tamacamāstāꞌlh ángeles. Pero tūꞌ aꞌkahuānaꞌniꞌtit ―hualh Esteban. 
\s Maknīca Esteban
\p
\v 54 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ takaxmatli huāꞌmāꞌ, taꞌaꞌkchāꞌlh lāꞌ ixtamāsāꞌnī ixtatzancaꞌn porque lej taꞌaꞌkchāꞌlh. 
\v 55 Lāꞌ ixaꞌclhcunuc Esteban ixlītzuma Espíritu Santo. Lāꞌ xlaꞌ ixtalacayāhuayā para nac aꞌkapūn. Lāꞌ laktzīꞌlh huan xkakanaꞌ aꞌnlhā ixuīꞌ Dios. Lāꞌ laktzīꞌlh Jesús na ixpāxtūcānaꞌj Dios
\v 56 lāꞌ hualh:
\p ―Calaktzīꞌntit. Quit iclaktzīꞌn huan aꞌkapūn laquīꞌyā. Lāꞌ ixtāꞌtin ixlīhuāk tachiꞌxcuhuīꞌt huīꞌ na ixpāxtūcānaꞌj Dios ―hualh Esteban.
\p
\v 57 Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn aꞌntī ixtahuiꞌlānaꞌ aꞌnlhā ixtlahuacan justicia, xlacaꞌn tataꞌsalh palhaꞌ lāꞌ cāꞌaꞌkachiꞌpaca. Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn tuncan talakminkōꞌlh lacapalh.
\v 58 Lāꞌ māxtuca Esteban de huan nac xcānsipej lāꞌ mūtaꞌlaca. Lāꞌ huan testigos tahuiꞌlīlh ixluꞌxuꞌcaꞌn na ixlacapūn kalhatin oꞌkxaꞌ aꞌntī ixtacuīniꞌ Saulo. 
\v 59 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ mūtaꞌlaca Esteban taꞌsaniꞌlh Dios lāꞌ huanilh:
\p ―Māpaꞌksīniꞌ Jesús, cachiꞌpatampāxtokchi quilīcaꞌtzīn. 
\p
\v 60 Lāꞌ tatzokostalh lāꞌ taꞌsalh lej palhaꞌ lāꞌ hualh: 
\p ―Māpaꞌksīniꞌ, cacāmāsputūnuꞌniꞌ aꞌntū quintatlahuaniꞌmāꞌna. 
\p Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ hualh huāꞌmāꞌ Esteban nīlh.
\c 8
\s Saulo ixcāmacaputza aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ
\p
\v 1 Lāꞌ Saulo chu ixlīcaꞌtzī aꞌnchī līmaknīca Esteban. 
\p Lāꞌ huanmāꞌ chiꞌchiniꞌ tzucuca lej cāmacaputzacan aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ xalanīꞌn nac Jerusalén. Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn taꞌaꞌkahuankōꞌlh hasta nac tiꞌyaꞌt Judea lāꞌ Samaria. Lāꞌ tatachokolh xmān apóstoles. 
\v 2 Lāꞌ makapitzīn chiꞌxcuhuīꞌn, aꞌntī ixtaꞌaꞌcnīniꞌniꞌ Dios, talēꞌlh Esteban lāꞌ tamāꞌcnūlh. Lāꞌ lej talakcalhualh xlaꞌ.
\v 3 Lāꞌ Saulo ixlīhuiꞌlī ixcāmāsputūkōꞌlh huan aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ. Tzuculh tanū nac lakatunuꞌ chic lāꞌ ixcāstancalēꞌn chiꞌxcuhuīꞌn lāꞌ puscan lāꞌ ixcāmānū nac pūlāchīꞌn.
\s Māsuꞌyuca xatzey tachihuīn nac Samaria
\p
\v 4 Lāꞌ aꞌntīn taꞌaꞌkahuankōꞌlh ixtaꞌaꞌn lakaxtim lāꞌ ixtachihuīnaꞌn huan xatzey tachihuīn.
\v 5 Lāꞌ Felipe aꞌlh tancāꞌn nac xcānsipej ixtacuīniꞌ Samaria. Lāꞌ ixcāmāsuꞌniꞌ ixpālacata Cristo.
\v 6 Lāꞌ huan ixtalhūhuāꞌt tachiꞌxcuhuīꞌt ixtakaxmata aꞌcxtim aꞌntū ixcāhuani Felipe. Takaxmatli lāꞌ talaktzīꞌlh huan lēꞌcnīn aꞌntū ixtlahua.
\v 7 Lāꞌ huan tlajanaꞌnīꞌn ixtataꞌsa lej palhaꞌ lāꞌ tataxtulh de xlacaꞌn aꞌntī ixtakaꞌlhī. Lāꞌ lhūhuaꞌ ixtalūꞌntūꞌlanīꞌt lāꞌ xalactajuaꞌ chiꞌxcuhuīꞌn ixcāmātzeyīcan.
\v 8 Lāꞌ lej ixaꞌnan lhūhuaꞌ tapāxuhuān huanmāꞌ nac xcānsipej.
\p
\v 9 Lāꞌ ixuīꞌ chāꞌtin chiꞌxcuꞌ ixtacuīniꞌ Simón. Xlaꞌ xapūꞌla ixuanīꞌt tlahuānaꞌ nac huanmāꞌ xcānsipej. Lāꞌ ixtalēꞌcnī huan tachiꞌxcuhuīꞌt xalanīꞌn nac Samaria. Lāꞌ hualh que ūꞌtzaꞌ māniꞌ lej kaꞌtlaꞌ.
\v 10 Lāꞌ xaꞌnca ixtakaxmatniꞌ Simón ixlīhuākcaꞌn aꞌntī xalactiꞌnaꞌj lāꞌ aꞌntī xalakaꞌtlaꞌn. Lāꞌ ixtahuan: 
\p ―Huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ lej kaꞌlhī ixlīmāpaꞌksīn Dios. 
\p
\v 11 Lāꞌ xaꞌnca takaxmatniꞌlh Simón porque lej makān talēꞌcnīlh ixtatlahuān.
\v 12 Lāꞌ Felipe cākalhachihuīnaꞌniꞌlh xatzey tachihuīn ixpālacata aꞌnchī Dios māpaꞌksīniꞌn lāꞌ ixpālacata Jesucristo. Lāꞌ xlacaꞌn takalhlakaꞌīꞌlh lāꞌ taꞌaꞌkpaxli chiꞌxcuhuīꞌn lāꞌ puscan.
\v 13 Lāꞌ nā huan Simón nā xlaꞌ kalhlakaꞌīꞌlh lāꞌ aꞌkpaxli lāꞌ stālaniꞌlh Felipe. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Simón laktzīꞌlh huan lakaꞌtlaꞌn lāꞌ lej lhūhuaꞌ lēꞌcnīn, xlaꞌ lej lhūhuaꞌ ixpāstacnaꞌn.
\p
\v 14 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tacaꞌtzīlh que xalanīꞌn nac Samaria ixtamaklhtīniꞌnīꞌttzaꞌ ixtachihuīn Dios, huan apóstoles xalanīꞌn nac Jerusalén tamacāꞌlh Pedro lāꞌ Juan nac Samaria.
\v 15 Xlacaꞌn tamilh lāꞌ taꞌorarlīlh que catamaklhtīniꞌlh Espíritu Santo xalanīꞌn nac Samaria.
\v 16 Tūnaꞌj ixcālakyujachi Espíritu Santo. Xmān ixtaꞌaꞌkpaxnīꞌt lāꞌ chuntzaꞌ tamāsuꞌyulh que tatapaꞌksīlh con Māpaꞌksīniꞌ Jesús.
\v 17 Lāꞌ taꞌaꞌcpūmāꞌcaꞌlh ixmacancaꞌn lāꞌ xlacaꞌn tamaklhtīniꞌlh Espíritu Santo.
\p
\v 18 Lāꞌ Simón laktzīꞌlh que huan Espíritu Santo māstāꞌca aꞌxniꞌcaꞌ huan apóstoles taꞌaꞌcpūmāꞌcaꞌlh ixmacancaꞌn. Lāꞌ cāmālacnūniꞌlh tumīn.
\v 19 Lāꞌ hualh Simón:
\p ―Nā quit caquilāmaxquīꞌuj huāꞌmāꞌ līmāpaꞌksīn para que chuntzaꞌ chu catīhuā naꞌicaꞌcpūmāꞌcaꞌ quimacan nā tzē namaklhtīniꞌn huan Espíritu Santo. 
\p
\v 20 Lāꞌ Pedro huanilh:
\p ―Casputli mintumīn lāꞌ nā huiꞌx casputti porque puhuanti nalītamāhuaꞌyaꞌ tumīn aꞌntū ixlēꞌksajnaꞌ Dios.
\v 21 Huiꞌx tūla catimaklhtīniꞌ huanmāꞌ lēꞌksajnaꞌ porque tūꞌ tzey miꞌaꞌclhcunuc na ixlacapūn Dios.
\v 22 Camakxtekti huanmāꞌ koꞌhuaꞌjuaꞌ tapāstacnaꞌ lāꞌ casquiꞌniꞌ Māpaꞌksīniꞌ Dios lāꞌ tzēla chuntzaꞌ namāsputūnuꞌniꞌyāniꞌ Dios huanmāꞌ tapāstacnaꞌ aꞌntū kaꞌlhīꞌyaꞌ na miꞌaꞌclhcunuc. 
\v 23 Iclaktzīꞌnāniꞌ lej caꞌtzancaꞌtzīꞌyaꞌ. Huiꞌx tūla makxteka aꞌntūn tūꞌ tzey.
\p
\v 24 Lāꞌ kalhtīniꞌlh Simón lāꞌ hualh:
\p ―Casquiꞌniꞌtit Māpaꞌksīniꞌ Dios que tūꞌ naquimpātleꞌkeniꞌ nīn tuntūꞌ aꞌntū huiꞌxinaꞌn huaꞌnāꞌtit.
\p
\v 25 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ xlacaꞌn ixtamālacstūꞌncnīꞌttzaꞌ lāꞌ ixtachihuīnaꞌnīꞌttzaꞌ ixtachihuīn Dios, tataspiꞌtpā para nac Jerusalén. Lāꞌ tachihuīnaꞌlh huan xatzey tachihuīn ixpālacata Jesucristo nac lacalhūhuaꞌ ixāꞌlacchicniꞌcaꞌn samaritanosnuꞌ.
\s Felipe lāꞌ huan chiꞌxcuꞌ xalaꞌ nac Etiopía
\p
\v 26 Lāꞌ tāꞌchihuīnaꞌlh Felipe kalhatin ángel aꞌntī Dios macamilh lāꞌ huanilh:
\p ―Catāꞌkaquiꞌ lāꞌ capit nac sur. Nalacpinaꞌ xatej Jerusalén para Gaza. Aꞌntzaꞌ cāꞌlhpiꞌmpiꞌliꞌ tiꞌyaꞌt. 
\p
\v 27 Lāꞌ Felipe tāꞌkaquīꞌlh lāꞌ aꞌlh. Lāꞌ ixuīꞌ kalhatin eunuco xalaꞌ nac Etiopía. Xlaꞌ pūchihuīnaꞌ ixuanīꞌt nac Etiopía aꞌnlhā ixmāpaꞌksīniꞌn huan reina ixtacuīniꞌ Candace. Huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ, xlaꞌ ūꞌtzaꞌ xamaktakaꞌlhnaꞌ ixlīhuāk ixlīrico huan reina. Lāꞌ quīlachi nac Jerusalén para namācāꞌtanī Dios.
\v 28 Lāꞌ ixtaspiꞌtmāꞌtzaꞌ lāꞌ ixpūmimāꞌ lakatin carro aꞌntū īꞌstancalēꞌmāꞌ huan cahuāyuj. Lāꞌ ixlakapūtleꞌkehuīꞌ aꞌntū tzoꞌkli Isaías, aꞌntī ixaꞌctaꞌsanaꞌ Dios ixuanīꞌt. 
\v 29 Lāꞌ huan Espíritu Santo huanilh Felipe:
\p ―Catapajtzuꞌ nac xatej aꞌnlhā lēꞌmāꞌca huan carro lāꞌ catāꞌpi.
\p
\v 30 Lāꞌ Felipe tuꞌjnulh lāꞌ lakmilh lāꞌ kaxmatli aꞌnchī xlaꞌ ixlakapūtleꞌkehuīꞌ aꞌntū ixtzoꞌknīꞌt Isaías. Lāꞌ Felipe kalhasquiꞌnīlh:
\p ―¿Chā māchekxīꞌyaꞌ aꞌntū lakapūtleꞌkeyaꞌ?
\p
\v 31 Lāꞌ kalhtīlh:
\p ―Tūla como tintīꞌ aꞌntī naquimāsuꞌniꞌ.
\p Lāꞌ huanica Felipe que catōꞌcaꞌlh lāꞌ capāxtūtōꞌlalh. 
\p
\v 32 Lāꞌ xlaꞌ ixlakapūtleꞌkehuīꞌ ixtachihuīn Dios aꞌnlhā huan chuntzaꞌ:
\q Huaꞌchi lēꞌncan lakatin oveja aꞌntū namaknīcan, chuntzaꞌ lēꞌnca huan chiꞌxcuꞌ; lāꞌ como huaꞌchi lakatin borrego xlaꞌ kōꞌkoꞌ na ixlacapūn aꞌntī macsiꞌta, chuntzaꞌ huan chiꞌxcuꞌ nīn tuntūꞌ hualh.
\q
\v 33 Lāꞌ māmāxanīꞌca lāꞌ tūꞌ xaꞌnca tlahuaniꞌca justicia.
\q Lāꞌ nīn tintīꞌ tūla pūtleꞌke tichū ixtāꞌnatnaꞌ huan chiꞌxcuꞌ, porque maknīca.
\p
\v 34 Lāꞌ huan eunuco huanilh Felipe:
\p ―Icsquiꞌniꞌyāniꞌ caquihuaꞌniꞌ, ¿tichū līchihuīnaꞌmāꞌ huāꞌmāꞌ Isaías? ¿Chu ixaꞌcstu līchihuīnaꞌncan, o līchihuīnaꞌn āꞌkalhatin?
\p
\v 35 Lāꞌ Felipe tzuculh chihuīnaꞌn. Lāꞌ tzuculh xaꞌnca huani aꞌntū ixlakapūtleꞌkenīꞌt huan ixtachihuīn Dios lāꞌ māsuꞌniꞌlh ixpālacata Jesús.
\v 36 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixtaꞌaꞌmāꞌna nac tej, tachāꞌlh aꞌnlhā māꞌ xcān. Lāꞌ hualh huan eunuco:
\p ―Calaꞌktziꞌ. Huāꞌtzāꞌ māꞌ xcān. ¿Chu aꞌnan aꞌntū naquimāmakchuyī para que tzē naꞌicaꞌkpaxa?
\p
\v 37 Lāꞌ Felipe huanilh:
\p ―Palh huiꞌx kalhlakaꞌīꞌyaꞌ con ixlīhuāk miꞌaꞌclhcunuc, tzē naꞌaꞌkpaxaꞌ.
\p Lāꞌ xlaꞌ kalhtīniꞌlh:
\p ―Quit ickalhlakaꞌīꞌ que Jesucristo ūꞌtzaꞌ ixOꞌkxaꞌ Dios.
\p
\v 38 Lāꞌ chu tuncan māyāhuanīniꞌlh huan carro. Lāꞌ tatojōlh nac xcān ixtuꞌcaꞌn, Felipe lāꞌ huan eunuco. Lāꞌ Felipe māꞌkpaxīlh.
\v 39 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tatacutli nac xcān, ixEspíritu Dios māꞌkayāhualh Felipe. Lāꞌ huan eunuco tūꞌtzaꞌ laktzīꞌlh. Lāꞌ huan eunuco aꞌmpā lāꞌ lej pāxuhualh.
\v 40 Lāꞌ Felipe lakchāꞌnca nac xcānsipej Azoto. Lāꞌ ixcākalhachihuīnaꞌniꞌtēlha xatzey tachihuīn ixpālacata Jesucristo na ixlīhuāk xcānsipejniꞌ hasta que chāꞌlh nac Cesarea.
\c 9
\s Saulo xtāpalīlh ixtapāstacnaꞌ
\r Hch. 22.6‑16; 26.12‑18
\p
\v 1 Lāꞌ Saulo lej ixcāmākēꞌklha aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ huan Māpaꞌksīniꞌ lāꞌ ixcāmaknīcuꞌtun. Lāꞌ lakmilh xamāpaꞌksīniꞌ curasnaꞌ
\v 2 lāꞌ squiꞌnli lakatin acta aꞌntū nalēꞌn na ixlītokpānnaꞌcaꞌn israelitas nac Damasco. Lāꞌ chuntzaꞌ tzē nacāputza chiꞌxcuhuīꞌn lāꞌ puscan aꞌntī ixtastālaniꞌ Jesús lāꞌ tzē nacālīmin xatachīꞌnīꞌn nac Jerusalén. 
\v 3 Lāꞌ Saulo ixtlāꞌhuantēlha lāꞌ ixtapajtzūtēlhatzaꞌ nac Damasco. Lāꞌ chu līmaktin lakatin xkakanaꞌ xalaꞌ nac aꞌkapūn lītamacxtiꞌliꞌlh.
\v 4 Lāꞌ aꞌkāꞌlh nac tiꞌyaꞌt. Lāꞌ kaxmatli lakatin tachihuīn aꞌntū ixuani:
\p ―Saulo, Saulo, ¿aꞌchīꞌ quimacaputzayaꞌ?
\p
\v 5 Lāꞌ Saulo kalhasquiꞌnīlh:
\p ―¿Tichū huiꞌx, Māpaꞌksīniꞌ?
\p Lāꞌ xlaꞌ hualh:
\p ―Quit Jesús, chu ūꞌtzaꞌ aꞌntī huiꞌx macaputzayaꞌ. Chu tlakaj quintāꞌlatlaꞌhuaꞌyaꞌ. Huiꞌx huaꞌchi lakatin cahuāyuj aꞌxniꞌcaꞌ chiꞌnta huan quiꞌhuiꞌ aꞌntū lītlakalēꞌncan. 
\p
\v 6 Lāꞌ Saulo ixpipi lāꞌ ixjicuaꞌn lāꞌ hualh:
\p ―Māpaꞌksīniꞌ, ¿tuchū lacasquiꞌnaꞌ naꞌictlahua quit?
\p Lāꞌ huan Māpaꞌksīniꞌ huanilh:
\p ―Catāꞌkaquiꞌ lāꞌ catanuꞌ nac xcānsipej. Lāꞌ aꞌntzaꞌ nahuanicaꞌnaꞌ aꞌntū līhuiꞌlīca natlahuaꞌyaꞌ.
\p
\v 7 Lāꞌ huan chiꞌxcuhuīꞌn aꞌntī ixtatāꞌlatlāꞌhuan Saulo, takaxmatli lakatin tachihuīn pero nīn tintīꞌ talaktzīꞌlh. Lāꞌ lej talēꞌcnīlh.
\v 8 Lāꞌ Saulo tāꞌkaquīꞌlh de nac tiꞌyaꞌt. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ titalakapākēꞌcuꞌtulh, tūlalhtzaꞌ lacahuānaꞌlh. Lāꞌ makachiꞌpalēꞌnca lāꞌ līminca nac Damasco.
\v 9 Aꞌntzaꞌ tahuīꞌlh lakatuꞌtun chiꞌchiniꞌ lāꞌ tūlalh lacahuānaꞌlh. Lāꞌ tūꞌ huāꞌyalh lāꞌ tūꞌ koꞌtnūlh. 
\p
\v 10 Lāꞌ ixuīꞌ nac Damasco kalhatin chiꞌxcuꞌ aꞌntī ixkalhlakaꞌīꞌ lāꞌ ixtacuīniꞌ Ananías. Xlaꞌ lakachuyalh lāꞌ huan Māpaꞌksīniꞌ huanilh:
\p ―Ananías.
\p Lāꞌ xlaꞌ kalhtīniꞌlh:
\p ―Lāꞌ āꞌtzāꞌ icuīꞌ, Māpaꞌksīniꞌ.
\p
\v 11 Lāꞌ Māpaꞌksīniꞌ huanilh:
\p ―Capit huan nac calle aꞌntū huanican Xaslituaꞌ. Lāꞌ caputza na ixchic Judas kalhatin aꞌntī ixtacuīniꞌ Saulo xalaꞌ nac xcānsipej Tarso. Aꞌntzaꞌ kalhtōꞌkaꞌmāꞌ. 
\v 12 Uꞌtzaꞌ lakachuyanīꞌt lāꞌ laktzīꞌnīꞌt kalhatin chiꞌxcuꞌ ixtacuīniꞌ Ananías aꞌntī tanūlh lāꞌ aꞌcpūmāꞌcaꞌlh ixmacan para que chuntzaꞌ nalacahuānaꞌnchokopala. 
\p
\v 13 Pero Ananías kalhtīniꞌlh:
\p ―Māpaꞌksīniꞌ, lhūhuaꞌ quintahuaninīꞌt que huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ lej lhūhuaꞌ aꞌntūn tūꞌ tzey cātlahuaniꞌnīꞌttzaꞌ xalanīꞌn nac Jerusalén aꞌntīn takalhlakaꞌīꞌ mintachihuīn. 
\v 14 Lāꞌ huan xanapuxcuꞌnuꞌ curasnaꞌ tamaxquīꞌnīꞌt līmāpaꞌksīn que xlaꞌ naquincāchiꞌpayāniꞌ quilīhuākcaꞌn aꞌntī icchihuīnaꞌnāuj por milīmāpaꞌksīn.
\p
\v 15 Lāꞌ Māpaꞌksīniꞌ huanilh:
\p ―Capit porque quit iclacsacnīꞌt Saulo. Xlaꞌ nacātāꞌchihuīnaꞌn de quit xalanīꞌn nac āꞌlakatunuꞌ xcānsipejniꞌ lāꞌ reyes lāꞌ israelitas.
\v 16 Quit naꞌicmāsuꞌniꞌ līlhūhuaꞌ aꞌntū napātīniꞌn por quimpālacata.
\p
\v 17 Lāꞌ Ananías aꞌlh lāꞌ tanūlh huan nac chic aꞌnlhā ixuīꞌ Saulo. Lāꞌ aꞌcpūmāꞌcaꞌlh ixmacan lāꞌ huanilh: 
\p ―Tāꞌtin Saulo, quimacaminīꞌt huan Māpaꞌksīniꞌ Jesús aꞌntī tasuꞌyuniꞌniꞌ nac tej aꞌnlhā ixtaꞌmpāꞌt. Uꞌtzaꞌ quimacaminīꞌt para que nalacahuānaꞌnchokopalaꞌyaꞌ lāꞌ nalītatzumakōꞌ Espíritu Santo miꞌaꞌclhcunuc.
\p
\v 18 Lāꞌ tuncan yujniꞌlh ixlakastapun catūhuā huaꞌchi xapipēks lāꞌ lacahuānaꞌnchokopā. Lāꞌ tāꞌkaquīꞌlh lāꞌ tuncan aꞌkpaxli.
\v 19 Lāꞌ huāꞌyalh lāꞌ tliꞌhuiꞌquimpā. Lāꞌ lātmaꞌj ixcātāꞌlahuīꞌ huan tāꞌtimīn nac Damasco.
\s Saulo aꞌctaꞌsanaꞌlh nac Damasco
\p
\v 20 Lāꞌ chu tuncan huan na ixlītokpānnaꞌcaꞌn israelitas, Saulo tzuculh līchihuīnaꞌn Jesús. Lāꞌ ixuan que ūꞌtzaꞌ huāꞌmāꞌ ixOꞌkxaꞌ quinDioscaꞌn.
\v 21 Lāꞌ talēꞌcnīlh ixlīhuākcaꞌn aꞌntīn takaxmatli lāꞌ talāhuanilh:
\p ―¿Chu tūꞌ ūꞌtzaꞌ huāꞌmāꞌ aꞌntī ixcāmāsputūcuꞌtun nac Jerusalén aꞌntī ixtatapaꞌksī con Jesús? Lāꞌ minīꞌt huāꞌtzāꞌ lāꞌ quincālēꞌncuꞌtunāniꞌ tachīꞌn lāꞌ quincāmacamaxquīꞌcuꞌtunāniꞌ xanapuxcuꞌnuꞌ curasnaꞌ. Uꞌtzaꞌ līmilh huāꞌtzāꞌ.
\p
\v 22 Lāꞌ Saulo más ixtahuixcānī. Lāꞌ ixmālacstūꞌnca que Jesús ūꞌtzaꞌ huāꞌmāꞌ Cristo aꞌntī Dios ixlacsacuiꞌlīnīꞌt. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ talīlēꞌcnīlh huan israelitas aꞌntī ixtahuiꞌlānaꞌ nac Damasco.
\s Saulo cātzāꞌlaniꞌlh israelitas
\p
\v 23 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixpātleꞌkēnīꞌttzaꞌ lakalhūhuaꞌ chiꞌchiniꞌ, huan israelitas talacchihuīnaꞌlh para natamaknī Saulo.
\v 24 Lāꞌ mācaꞌtzīnīca Saulo que ixmaktakaꞌlhmāꞌca. Tintacuj lāꞌ tintascac ixtakaꞌlhītīmāꞌna huan lhā ixlactanūcan nac cāꞌlacchicniꞌ porque ixtamaknīcuꞌtun. 
\v 25 Lāꞌ cāꞌtzīꞌsa huan tāꞌtimīn talēꞌlh Saulo lāꞌ tamāyujūlh nac lakatin canasta de na ixaꞌcpān taxaka de huan cāꞌlacchicniꞌ. Lāꞌ chuntzaꞌ līpūtaxtulh. 
\s Saulo aꞌlh nac Jerusalén
\p
\v 26 Lāꞌ Saulo aꞌlh nac Jerusalén lāꞌ ixcātāꞌtanūcuꞌtun huan tāꞌtimīn aꞌntzaꞌ. Lāꞌ xlacaꞌn ixtajicuaꞌniꞌ. Tūꞌ taꞌaꞌkaꞌīꞌlh que xlaꞌ ixkalhlakaꞌīꞌnīꞌt.
\v 27 Lāꞌ Bernabé cālīminiꞌlh Saulo huan apóstoles. Lāꞌ cāpūtleꞌkeniꞌlh aꞌnchī Saulo ixlaktzīꞌnīꞌt nac tej huan Māpaꞌksīniꞌ Jesucristo aꞌntīn tāꞌchihuīnaꞌlh. Lāꞌ cāpūtleꞌkeniꞌlh aꞌnchī Saulo ixchihuīnaꞌnīꞌt nac Damasco por ixlīmāpaꞌksīn Jesús, lāꞌ tūꞌ ixlacapuhuan. 
\v 28 Lāꞌ Saulo ixcātāꞌlatlāꞌhuan nac Jerusalén.
\v 29 Lāꞌ ixchihuīnaꞌn por ixlīmāpaꞌksīn Dios lāꞌ tūꞌ ixlacapuhuan. Lāꞌ ixcātāꞌlāhuani huan israelitas aꞌntī ixtachihuīnaꞌn griego. Lāꞌ ixtamaknīcuꞌtun Saulo.
\v 30 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ huan tāꞌtimīn tacaꞌtzīlh huāꞌmāꞌ, talēꞌlh Saulo nac Cesarea lāꞌ tamacāꞌlh para nac Tarso. 
\p
\v 31 Lāꞌ cāꞌcacsuatzaꞌ ixtahuiꞌlānaꞌ aꞌntī ixtatakēxtimī na ixlīhuāk ixlēkaꞌtlaꞌ Judea lāꞌ Galilea lāꞌ Samaria. Lāꞌ āꞌchulāꞌ ixtakalhlakaꞌīꞌ. Lāꞌ ixtajicuaꞌniꞌtēlha Māpaꞌksīniꞌ. Lāꞌ huan Espíritu Santo ixcāmākoꞌxamakaꞌtlī. Lāꞌ ixtalhūhuaꞌntēlha.
\s Eneas mātzeyīca
\p
\v 32 Lāꞌ Pedro lakaxtim ixlatlāꞌhuan lāꞌ cālakmilh aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ xalanīꞌn nac Lida.
\v 33 Aꞌntzaꞌ pāxtokli kalhatin chiꞌxcuꞌ aꞌntī ixtacuīniꞌ Eneas. Xlaꞌ ixmāꞌ na īꞌxtiꞌcat lakatzeyan cāꞌta. Ixchēkēnīꞌn ixtalūꞌntūꞌlanīꞌt.
\v 34 Lāꞌ Pedro huanilh:
\p ―Jesucristo mātzeyīyāniꞌ. Catāꞌkaquiꞌ lāꞌ camāꞌkaquiꞌ mixtiꞌcat.
\p Lāꞌ chu tuncan tāꞌkaquīꞌlh Eneas.
\v 35 Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn aꞌntī ixtahuiꞌlānaꞌ nac Lida lāꞌ Sarón talaktzīꞌlh que ixtzeyanīꞌttzaꞌ. Lāꞌ xlacaꞌn tatzuculh tastālaniꞌ huan Māpaꞌksīniꞌ Jesucristo. 
\s Dorcas lakahuanchokolh
\p
\v 36 Ixuīꞌ nac Jope kalhatin puscāt aꞌntī ixkalhlakaꞌīꞌ. Lāꞌ ixtacuīniꞌ Tabita lāꞌ nā Dorcas ixtacuīniꞌ griego. Huāꞌmāꞌ puscāt ixtlahua lhūhuaꞌ catūhuā lej tzey. Lāꞌ ixmāstāꞌ lhūhuaꞌ limosna.
\v 37 Lāꞌ huāꞌmāꞌna chiꞌchiniꞌ xlaꞌ īꞌtzacaꞌlh lāꞌ nīlh. Lāꞌ ixmāpaxīcanīꞌttzaꞌ lāꞌ ixcāxmāpīꞌcanīꞌttzaꞌ nac lakatin cuarto tālhmāꞌn.
\v 38 Lāꞌ huan tāꞌtimīn nac Jope takaxmatli que Pedro ixuīꞌ nac Lida, como pajtzu ixuanīꞌt. Lāꞌ cālakmacāꞌnca kalhatuꞌ chiꞌxcuhuīꞌn. Lāꞌ xlacaꞌn tahuanilh Pedro: 
\p ―Capit lacapalh hasta lhā icuiꞌlānaꞌuj.
\p
\v 39 Lāꞌ tuncan Pedro cātāꞌaꞌlh. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ xlaꞌ cālakchāꞌlh, lāꞌ lēꞌnca nac cuarto tālhmāꞌn. Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn huan lakapūtnuꞌ talītakēxtimīlh aꞌnlhā ixmāpīꞌcanīꞌt Dorcas lāꞌ tacalhualh. Lāꞌ tamāsuꞌniꞌlh huan takēnuꞌ lāꞌ huan luꞌxuꞌ aꞌntū ixtlahua Dorcas aꞌxniꞌcaꞌ lakahuancus ixlahuīꞌ.
\v 40 Pero Pedro cāmāxtulh ixlīhuākcaꞌn lāꞌ tatzokostalh lāꞌ orarlīlh. Lāꞌ laktalakspiꞌtli huan sputniꞌ lāꞌ huanilh:
\p ―Tabita, catāꞌkaquiꞌ.
\p Lāꞌ talakapākeꞌlh lāꞌ laktzīꞌlh Pedro lāꞌ tāꞌkxpāquīꞌlh. 
\v 41 Lāꞌ Pedro makachiꞌpalh lāꞌ māꞌkaquīꞌlh. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Pedro cātaꞌsaniꞌlh huan aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ lāꞌ huan lakapūtnuꞌ lāꞌ cāmāsuꞌniꞌlh Dorcas xalakahuan. 
\v 42 Huāꞌmāꞌ caꞌtzīkōꞌca na ixlīhuāk Jope. Lāꞌ lhūhuaꞌ takalhlakaꞌīꞌlh Māpaꞌksīniꞌ Jesucristo.
\v 43 Lāꞌ Pedro tachokolh lātmaꞌj nac Jope na ixchic kalhatin chiꞌxcuꞌ ixtacuīniꞌ Simón aꞌntī māmasījūnuꞌ.
\c 10
\s Pedro lāꞌ Cornelio
\p
\v 1 Ixuīꞌ nac Cesarea kalhatin chiꞌxcuꞌ ixtacuīniꞌ Cornelio. Xlaꞌ capitán ixuanīꞌt. Lāꞌ huan compañía aꞌntū ixmāpaꞌksī ixtacuīniꞌ Italiana.
\v 2 Cornelio lej ixaꞌcnīniꞌniꞌ lāꞌ ixtajicuaꞌniꞌ Dios, lāꞌ nā chuntzaꞌ ixlīhuāk xalaꞌ na ixchic. Lej ixmaxquīꞌ limosna huan tachiꞌxcuhuīꞌt lāꞌ pōꞌktu ixorarlīniꞌ Dios.
\v 3 Lakatin chiꞌchiniꞌ huaꞌchi maktuꞌtun kōtanū, Cornelio lakachuyalh. Lāꞌ xaꞌnca laktzīꞌlh kalhatin ángel aꞌntī Dios macamilh. Lāꞌ huan ángel tanūlh lāꞌ huanilh: 
\p ―¡Cornelio!
\p
\v 4 Lāꞌ Cornelio lakalaktzīꞌlh lāꞌ jicuaꞌlh lāꞌ kalhasquiꞌnīlh: 
\p ―¿Tuchū, Māpaꞌksīniꞌ?
\p Lāꞌ huan ángel huanilh:
\p ―Dios pāstacmāꞌchāniꞌ aꞌnchīn tlahuaꞌyaꞌ miꞌoración lāꞌ aꞌnchī māstāꞌyaꞌ limosna.
\v 5 Lāꞌ chuhuaꞌj cacāmaꞌcapi chiꞌxcuhuīꞌn nac Jope lāꞌ camātayīꞌniꞌ Simón aꞌntī kaꞌlhī ixlītāpātuꞌ ixtacuīniꞌ Pedro.
\v 6 Xlaꞌ tētachokonīꞌt na ixchic Simón huan māmasījūnuꞌ aꞌntī kaꞌlhī ixchic na ixquilhtūn mar. Uꞌtzaꞌ nahuaniyāniꞌ aꞌntū natlaꞌhuaꞌyaꞌ.
\p
\v 7 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ huanikōꞌlh huan ángel lāꞌ chu tuncan aꞌlh. Lāꞌ Cornelio cātaꞌsaniꞌlh kalhatuꞌ ixtasācuaꞌnīꞌn lāꞌ kalhatin tropa aꞌntī ixtaꞌaꞌcnīniꞌniꞌ Dios lāꞌ aꞌntī ixtascuja na ixchic.
\v 8 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixcāpūtleꞌkeniꞌkōꞌnīꞌttzaꞌ aꞌntū ixuaninīꞌt huan ángel, cāmacāꞌlh nac Jope.
\p
\v 9 Lāꞌ ixlīlakalī xlacaꞌn ixtatlāꞌhuamāꞌna lāꞌ ixtatapajtzūtēlha para huan nac xcānsipej. Lāꞌ huaꞌchi tastuꞌnūta Pedro tōꞌcaꞌlh huan na ixlītancaꞌcstuꞌ chic para naꞌorarlī.
\v 10 Lāꞌ lej tziꞌncstāyalh lāꞌ ixuāꞌyancuꞌtun. Lāꞌ līhuan ixcāxtlahuamāꞌca huan līhuaꞌt, Pedro lakachuyalh. 
\v 11 Lāꞌ laktzīꞌlh huan aꞌkapūn laquīꞌyā lāꞌ huaꞌchi lakatin kaꞌtlaꞌ sábana chīꞌcanīꞌt ixaꞌkatzāꞌstūtāꞌtiꞌ. Lāꞌ yujli na ixlacapūn.
\v 12 Huāꞌmāꞌ aꞌntzaꞌ ixtatojōmāꞌna ixlīhuāk animalhnaꞌ aꞌntū makakantāꞌtiꞌ lāꞌ lūhuaꞌ lāꞌ spunnuꞌ.
\v 13 Lāꞌ kaxmatli aꞌnchī tāꞌchihuīnaꞌnca lāꞌ huanica: 
\p ―Catāꞌkaquiꞌ, Pedro, camaꞌkniꞌ lāꞌ cahuaꞌt.
\p
\v 14 Lāꞌ Pedro hualh:
\p ―Tūꞌ, Māpaꞌksīniꞌ; porque tūꞌ maktin icuaꞌnīꞌt aꞌntūn tūꞌ līmakuan huaꞌcan lāꞌ aꞌntū koꞌhuaꞌjuaꞌ. 
\p
\v 15 Lāꞌ chu kaxmatpā ixlīmaktuꞌ tāꞌchihuīnaꞌnca lāꞌ huanica:
\p ―Tūꞌ cahuaꞌnti koꞌhuaꞌjuaꞌ aꞌntū Dios huan que xacanīꞌt. 
\p
\v 16 Huāꞌmāꞌ pātleꞌkelh maktuꞌtun lāꞌ huan sábana lēꞌnchokopalaca nac aꞌkapūn.
\v 17 Lāꞌ Pedro lej ixpāstacnaꞌhuīꞌ porque tūꞌ ixcaꞌtzī aꞌntū ixuanicuꞌtun huan aꞌntū mālakachuyīlh. Lāꞌ huan chiꞌxcuhuīꞌn, aꞌntī ixcāmacaminīꞌt Cornelio, takalhasquiꞌnīlh lhachū ixchic Simón. Lāꞌ tuncan tachilh na ixlacapūn mākalhcha.
\v 18 Lāꞌ tataꞌsaniꞌlh lāꞌ takalhasquiꞌnīniꞌlh lāꞌ tahualh palh tūꞌ lahuīꞌ kalhatin chiꞌxcuꞌ aꞌntī ixtacuīniꞌ Simón aꞌntī ixkaꞌlhī ixlītāpātuꞌ ixtacuīniꞌ Pedro.
\v 19 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Pedro ixpāstacnaꞌhuīꞌ aꞌnchī lakachuyanīꞌt, huan Espíritu Santo huanilh:
\p ―Kalhatuꞌtun chiꞌxcuhuīꞌn taputzayāniꞌ.
\v 20 Catāꞌkaquiꞌ lāꞌ cayujti lāꞌ cacātāꞌpi xlacaꞌn. Lāꞌ tūꞌ napuhuaꞌnaꞌ catūhuā porque quit iccāmacaminīꞌt. 
\p
\v 21 Lāꞌ Pedro cālakyujli huan chiꞌxcuhuīꞌn lāꞌ hualh: 
\p ―Quit aꞌntī putzaꞌyāꞌtit huiꞌxinaꞌn. ¿Tuchū laktaꞌnīꞌtaꞌntit? 
\p
\v 22 Lāꞌ xlacaꞌn takalhtīlh:
\p ―Ixpālacata huan capitán Cornelio. Xlaꞌ lej tzeyā chiꞌxcuꞌ lāꞌ jicuaꞌniꞌ Dios. Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn israelitas talaktzīꞌn por tzeyā chiꞌxcuꞌ. Kalhatin ángel aꞌntī lej tzey huanilh Cornelio que namātaꞌsatīnīniꞌnāniꞌ lāꞌ xlaꞌ nakaxmata aꞌntū huiꞌx nahuaꞌnaꞌ.
\p
\v 23 Lāꞌ Pedro cāmānūlh na ixchic lāꞌ cāhuanilh que catatachokolh huāꞌmāꞌ tzīꞌsa. Lāꞌ ixlīlakalī cātāꞌaꞌlh. Lāꞌ nā cātāꞌaꞌlh makapitzīn tāꞌtimīn xalanīꞌn nac Jope.
\p
\v 24 Lāꞌ ixlīlakalī huampala tachāꞌlh nac Cesarea. Lāꞌ Cornelio ixcākaꞌlhīmāꞌ lāꞌ ixcāmākēstokkōꞌnīꞌt ixtalakapasnīꞌn lāꞌ ixamigos aꞌntī más ixcālakapasa. 
\v 25 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Pedro ixtanūmāꞌ, Cornelio lakchilh. Lāꞌ chu tuncan tatzokostaniꞌlh lāꞌ taquilhpūtaniꞌlh. 
\v 26 Lāꞌ Pedro māꞌkaquīꞌlh lāꞌ hualh:
\p ―Catāꞌkaquiꞌ. Nā quit nā chu xmān chiꞌxcuꞌ.
\p
\v 27 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Pedro ixtanūtēlha lāꞌ ixtāꞌchihuīnaꞌntēlha lāꞌ cākaksli ixtalhūhuāꞌt aꞌntī ixtatakēstoknīꞌt. 
\v 28 Lāꞌ Pedro cāhuanilh:
\p ―Huiꞌxinaꞌn caꞌtzīyāꞌtit que kalhatin israelita tūla catitāꞌtakēxtimīlh con aꞌntīn tūꞌ israelita. Lāꞌ tūla catitanūlh na ixchic. Chuntzaꞌ tatzoꞌkniꞌ na ixleycaꞌn israelitas. Pero Dios quimāsuꞌniꞌnīꞌt que tūla ictihualh que āꞌchāꞌtin chiꞌxcuꞌ koꞌhuaꞌjuaꞌ lāꞌ ūꞌtzaꞌ xmān catīhuā.
\v 29 Uꞌtzaꞌ iclīmilh aꞌxniꞌcaꞌ quimātayīniꞌnca lāꞌ tūꞌ icpuhualh catūhuā. Lāꞌ iccākalhasquiꞌnīyāniꞌ ¿tuchū ixpālacata quilālīmātayīniꞌuj huiꞌxinaꞌn? 
\p
\v 30 Lāꞌ tuncan Cornelio hualh:
\p ―Tāꞌtiꞌmajatzaꞌ quit xaꞌictascajamāꞌ lāꞌ tūꞌ icuāꞌyalh. Lāꞌ huaꞌchi maktuꞌtun kōtanū quit xaꞌicorarlīmāꞌ na quinchic. Lāꞌ chāꞌtin chiꞌxcuꞌ tāyalh na quilacapūn lāꞌ ixkaꞌlhī ixluꞌxuꞌ lej slamama.
\v 31 Lāꞌ quihuanilh: “Cornelio, Dios kaxmatnīꞌt miꞌoración lāꞌ pāstacmāꞌ aꞌnchī māstāꞌyaꞌ limosna.
\v 32 Cacāmacapi chiꞌxcuhuīꞌn nac Jope lāꞌ camātayīꞌniꞌ Simón aꞌntī kaꞌlhī ixlītāpātuꞌ ixtacuīniꞌ Pedro. Xlaꞌ tētachokomāꞌ na ixchic Simón huan māmasījūnuꞌ na ixquilhtūn mar. Xlaꞌ namin lāꞌ natāꞌchihuīnaꞌnāniꞌ”, quihuanica.
\v 33 Lāꞌ ūꞌtzaꞌ quit iclīmātayīniꞌniꞌ tuncan. Lāꞌ huiꞌx quintlahuaꞌniꞌ talakalhuꞌmān quilaꞌktaꞌ. Pues chuhuaꞌj quilīhuākcaꞌn icuiꞌlānaꞌuj huāꞌtzāꞌ na ixlacapūn Dios. Lāꞌ ickaxmatcuꞌtunāuj ixlīhuāk aꞌntū Dios māpaꞌksīnīꞌtaꞌniꞌ nahuaꞌnaꞌ ―hualh Cornelio. 
\s Pedro tzuculh chihuīnaꞌn na ixchic Cornelio
\p
\v 34 Lāꞌ Pedro tzuculh chihuīnaꞌn lāꞌ hualh:
\p ―Ixlīstuꞌncuaꞌ quit icmāchekxī que Dios puhuan que chu aꞌcxtimniꞌ ixlīhuākcaꞌn chiꞌxcuhuīꞌn.
\v 35 Lāꞌ xalanīꞌn chu calhāhuā xcānsipej, aꞌntīn tajicuaꞌniꞌ Dios lāꞌ tatlahua aꞌntūn tzey ūꞌtunuꞌn tamāpāxuhuīꞌ Dios.
\v 36 Dios cāmacāꞌniꞌlh huan israelitas ixtachihuīn. Lāꞌ cāmāsuꞌniꞌlh que tzē natala ixamigos Dios por ixpālacata Jesucristo aꞌntī cāmāpaꞌksī ixlīhuākcaꞌn. 
\v 37 Huiꞌxinaꞌn caꞌtzīyāꞌtit aꞌnchī mācaꞌtzīnīniꞌnca huan xatzey tachihuīn pūꞌla nac Galilea lāꞌ āꞌcalīstān na ixlīhuāk Judea aꞌxniꞌcaꞌtzaꞌ Juan ixmāsuꞌyunīꞌttzaꞌ lāꞌ ixmāꞌkpaxīnīꞌttzaꞌ.
\v 38 Dios maxquīꞌlh Jesús, xalaꞌ nac Nazaret, ixlīmāpaꞌksīn Espíritu Santo. Lāꞌ Jesús ixtlahuatlāꞌhuan aꞌntū lej lacuan lāꞌ ixcāmātzeyītlāꞌhuan ixlīhuāk aꞌntī ixtapātīniꞌn por ixlīmāpaꞌksīn koꞌtiꞌtiꞌ. Huāꞌmāꞌ tzēn tlahualh Jesús porque Dios ixmaktāyamāꞌ.
\v 39 Lāꞌ quinaꞌn icmālacstūꞌncāuj ixlīhuāk aꞌntūn tlahualh Jesús na īꞌxcānsipejcaꞌn israelitas lāꞌ nac Jerusalén. Uꞌtzaꞌ aꞌntī xtokohuaꞌcaꞌca nac cruz lāꞌ chuntzaꞌ maknīca.
\v 40 Lāꞌ Dios mālakahuanīchokolh ixlīlakatuꞌtun chiꞌchiniꞌ lāꞌ Dios lej xaꞌnca quincāmāsuꞌniꞌniꞌ Jesús.
\v 41 Tūꞌ cāmāsuꞌniꞌlh ixlīhuāk tachiꞌxcuhuīꞌt. Dios quincāmāsuꞌniꞌniꞌ Jesús xmān quinaꞌn aꞌntī quincālacsacnīꞌtaꞌniꞌ para naꞌicmālacstūꞌncāuj ixtachihuīn. Quinaꞌn ictāꞌhuāꞌyauj Jesús lāꞌ ictāꞌkoꞌtnūj aꞌxniꞌcaꞌ ixlakahuanchokonīꞌttzaꞌ. 
\v 42 Lāꞌ Dios quincāhuaniniꞌ que naꞌiccāmāsuꞌniꞌyāuj tachiꞌxcuhuīꞌt lāꞌ naꞌicuanāuj que Jesús ūꞌtzaꞌ aꞌntī Dios huiꞌlīlh ixlīJuezcaꞌn xalakahuan lāꞌ xanīn. 
\v 43 Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn ixaꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn Dios, xalanīꞌn makān, tamālacstūꞌncli que ixlīhuāk aꞌntīn talīpāhuan Jesús, xlacaꞌn nacāmāsputūnuꞌniꞌcan ixtalaclēꞌiꞌcaꞌn por ixpālacata Jesús.
\s Takalhlakaꞌīꞌlh aꞌntīn tūꞌ israelitas
\p
\v 44 Lāꞌ Pedro ixchihuīnaꞌhuīꞌcus lāꞌ huan Espíritu Santo cālakyujchi ixlīhuākcaꞌn aꞌntī ixtakaxmatniꞌmāꞌna Pedro.
\v 45 Lāꞌ lej talēꞌcnīniꞌlh huan israelitas aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ lāꞌ ixcātāꞌminīꞌt Pedro. Talēꞌcnīlh porque huan lēꞌksajnaꞌ aꞌntū Espíritu Santo, nā ixcāmaxquīꞌmāꞌca huan tīn tūꞌ israelitas.
\v 46 Cālēꞌcnīca porque ixcākaxmatcanīꞌt aꞌnchī ixtachihuīnaꞌn āꞌtāpātin tachihuīn lāꞌ nā tachihuīnaꞌmpā ixlēkaꞌtlaꞌ Dios.
\v 47 Lāꞌ Pedro cāhuanipā:
\p ―¿Chā aꞌnan catīhuā aꞌntī nacāmāmakchuyī nataꞌaꞌkpaxa huāꞌ tamāꞌna? Xlacaꞌn tamaklhtīniꞌn chuntzaꞌ huaꞌchi quinaꞌn huan lēꞌksajnaꞌ aꞌntū huan Espíritu Santo. 
\p
\v 48 Lāꞌ Pedro cāhuanilh que cataꞌaꞌkpaxli porque tatapaꞌksīlh con Jesucristo. Lāꞌ squiꞌniꞌca Pedro que catachokolh lātmaꞌj.
\c 11
\s Pedro cāmācaꞌtzīnīlh xalanīꞌn nac lītokpān nac Jerusalén
\p
\v 1 Huan apóstoles lāꞌ tāꞌtimīn aꞌntī ixtahuiꞌlānaꞌ nac Judea cāmācaꞌtzīnīca que ixtakalhlakaꞌīꞌ ixtachihuīn Dios nā xlacaꞌn aꞌntīn tūꞌ israelitas.
\v 2 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Pedro chāꞌlh nac Jerusalén, tatāꞌlāhuanilh huan israelitas aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ.
\v 3 Takalhasquiꞌnīlh Pedro:
\p ―¿Aꞌchīꞌ maktanūnīꞌtaꞌ aꞌnlhā tahuiꞌlānaꞌ chiꞌxcuhuīꞌn aꞌntīn tūꞌ israelitas? Lāꞌ ¿aꞌchīꞌ cātāꞌhuāꞌyaꞌnīꞌtaꞌ? 
\p
\v 4 Lāꞌ Pedro tzuculh chihuīnaꞌn lāꞌ cāhuanikōꞌlh xaꞌnca lāꞌ hualh:
\p
\v 5 ―Xaꞌicuiꞌlāchaꞌ quit nac xcānsipej Jope lāꞌ xaꞌicorarlīmāꞌ. Lāꞌ iclakachuyalh. Lāꞌ iclaktzīꞌlh huaꞌchi kaꞌtlaꞌ sábana aꞌntū yujchi de nac aꞌkapūn. Chīꞌcanīꞌt ixaꞌkatzāꞌstūtāꞌtiꞌ lāꞌ quilakchilh.
\v 6 Lāꞌ lej xaꞌnca iclaktzīꞌlh. Lāꞌ iclaktzīꞌlh huan animalhnaꞌ aꞌntū makakantāꞌtiꞌ lāꞌ animalhnaꞌ aꞌntū tahuaꞌnan lāꞌ lūhuaꞌ lāꞌ spunnuꞌ.
\v 7 Lāꞌ ickaxmatli lakatin tachihuīn aꞌntūn quihuanilh: “Pedro, catāꞌkaquiꞌ lāꞌ camaꞌkniꞌ lāꞌ cahuaꞌt”.
\v 8 Lāꞌ icuanilh: “Tūꞌ, Māpaꞌksīniꞌ. Tūꞌ maktin icuaꞌnīꞌt aꞌntū xmān catūhuā lāꞌ aꞌntūn koꞌhuaꞌjuaꞌ”.
\v 9 Lāꞌ huan tachihuīn quinkalhtīpā ixlīmaktuꞌ de nac aꞌkapūn. Lāꞌ quihuanilh: “Tūꞌ cahuaꞌnti que koꞌhuaꞌjuaꞌ aꞌntū Dios huan que xacanīꞌt”.
\v 10 Huāꞌmāꞌ pātleꞌkelh maktuꞌtun lāꞌ tēpalacanchaꞌ tālhmāꞌn ixlīhuāk nac aꞌkapūn.
\v 11 Lāꞌ chu līlacapalh tachilh nac chic aꞌnlhā xaꞌiclahuiꞌlānaꞌuj kalhatuꞌtun chiꞌxcuhuīꞌn aꞌntī ixquilakmacamincanīꞌt de nac Cesarea.
\v 12 Lāꞌ Espíritu Santo quihuanilh: “Cacātāꞌpi ūꞌtunuꞌn lāꞌ tūꞌ capāstacti catūhuā”. Lāꞌ quintatāꞌaꞌlh huāꞌ kalhachāxan tāꞌtimīn. Lāꞌ ictanūj na ixchic Cornelio.
\v 13 Lāꞌ xlaꞌ quincāhuaniniꞌ aꞌnchī laktzīꞌlh na ixchic kalhatin ángel aꞌntī tasuꞌyuniꞌlh lāꞌ huanilh: “Cacāmacapi chiꞌxcuhuīꞌn nac Jope lāꞌ calīminca Simón aꞌntī kaꞌlhī ixlītāpātuꞌ ixtacuīniꞌ Pedro.
\v 14 Xlaꞌ nahuaniyāniꞌ aꞌnchīn tzē napūtaxtuyaꞌ huiꞌx lāꞌ ixlīhuāk xalaꞌ na minchic”, huanilh huan ángel. 
\p
\v 15 Lāꞌ Pedro cāhuanipā:
\p ―Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ictzuculh icchihuīnaꞌn, huan Espíritu Santo cālakmilh ūꞌtunuꞌn chuntzaꞌ huaꞌchi quincālakminiꞌ pūꞌla.
\v 16 Lāꞌ quit icpāstacli aꞌnchī hualh Māpaꞌksīniꞌ Jesús: “Juan ixlīmāꞌkpaxīniꞌn xcān pero xtunc aꞌnchī naꞌaꞌkpaxāꞌtit. Huiꞌxinaꞌn namaklhtīniꞌnāꞌtit Espíritu Santo”.
\v 17 Dios cāmaxquīꞌlh xlacaꞌn huāꞌmāꞌ lēꞌksajnaꞌ nā chuntzaꞌ huaꞌchi quincāmaxquīꞌniꞌ quinaꞌn aꞌntī kalhlakaꞌīꞌnīꞌtaꞌuj Māpaꞌksīniꞌ Jesucristo. Lāꞌ ¿chu quit tzē xaꞌicmāmakchuyīlh Dios? ―hualh Pedro.
\p
\v 18 Lā aꞌxniꞌcaꞌ takaxmatli huāꞌmāꞌ, taquilhcaꞌcslalh. Lāꞌ tuncan tatzuculh tachihuīnaꞌn aꞌnchī ixlēkaꞌtlaꞌ Dios lāꞌ tahualh:
\p ―Dios lacasquiꞌn nataxtāpalī ixtapāstacnaꞌcaꞌn nā xlacaꞌn aꞌntīn tūꞌ israelitas lāꞌ nā chuntzaꞌ natalatahuiꞌla para pōꞌktu.
\s Takalhlakaꞌīꞌlh xalanīꞌn nac Antioquía
\p
\v 19 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ maknīca Esteban, lā tzucuca cāmacaputzacan aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ. Lāꞌ xlacaꞌn tatzāꞌlalh lāꞌ ixtaꞌaꞌkahuankōꞌnīꞌt. Lāꞌ ixtatachokoyāchaꞌ nac Fenicia lāꞌ nac Chipre lāꞌ nac Antioquía. Lāꞌ cāhuanica huan xatzey tachihuīn xmān huan israelitas.
\v 20 Pero makapitzīn de xlacaꞌn xalanīꞌn nac Chipre lāꞌ nac Cirene lāꞌ xlacaꞌn tachāꞌlh nac Antioquía. Lāꞌ cātāꞌchihuīnaꞌnca aꞌntīn tūꞌ israelitas. Lāꞌ cāmāsuꞌniꞌca huan xatzey tachihuīn ixpālacata Māpaꞌksīniꞌ Jesús. 
\v 21 Lāꞌ huan Māpaꞌksīniꞌ cāmaxquīꞌlh līmāpaꞌksīn lāꞌ chuntzaꞌ lej lhūhuaꞌ takalhlakaꞌīꞌlh lāꞌ tastālaniꞌlh Māpaꞌksīniꞌ.
\p
\v 22 Lāꞌ cāmācaꞌtzīnīca aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ xalanīꞌn nac Jerusalén aꞌntū ixpātleꞌkemāꞌ nac Antioquía. Lāꞌ macāꞌnca Bernabé aꞌntzaꞌ.
\v 23 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ xlaꞌ chāꞌlh lāꞌ laktzīꞌlh aꞌnchī Dios ixcāsicuaꞌlanālīnīꞌt, lāꞌ lej pāxuhualh xlaꞌ. Lāꞌ Bernabé cāmaxquīꞌlh tapāstacnaꞌ lāꞌ cāhuanilh ixlīhuākcaꞌn:
\p ―Calīhuiꞌlīꞌtit stālaniꞌyāꞌtitcus Māpaꞌksīniꞌ. 
\p
\v 24 Lāꞌ Bernabé tzeyā chiꞌxcuꞌ ixuanīꞌt lāꞌ ixaꞌclhcunuc ixlītzuma Espíritu Santo lāꞌ lej ixkalhlakaꞌīꞌ. Lāꞌ lhūhuaꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt tatzuculh tatapaꞌksī con Māpaꞌksīniꞌ Jesucristo.
\p
\v 25 Lāꞌ āꞌcalīstān Bernabé aꞌlh putza Saulo nac Tarso. 
\v 26 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ kaksli, līmilh nac Antioquía. Lāꞌ ixlīhuāk lakatin cāꞌta Bernabé lāꞌ Saulo ixtatāꞌtakēstoka aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ. Lāꞌ ixcāmāsuꞌniꞌcan lhūhuaꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt. Lāꞌ aꞌntzaꞌ nac Antioquía tzucuca pūꞌla cāmāpācuhuīcan cristianos xlacaꞌn aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ. 
\p
\v 27 Huan tamāꞌna chiꞌchiniꞌ tataxtulh de nac Jerusalén makapitzīn ixaꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn Dios. Lāꞌ tachāꞌlh nac Antioquía.
\v 28 Lāꞌ kalhatin de xlacaꞌn, aꞌntī ixuanican Agabo, tāꞌkaquīꞌlh na ixlacapūncaꞌn lāꞌ cāmācaꞌtzīnīlh. Lāꞌ Espíritu Santo maktāyalh. Lāꞌ hualh que naꞌaꞌnan lakachu lakatin kaꞌtlaꞌ tatziꞌncsta. Lāꞌ chuntzaꞌ pātleꞌkelh aꞌxniꞌcaꞌ Claudio ixmāpaꞌksīniꞌn.
\v 29 Lāꞌ huan aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ talīhuiꞌlīlh tamacāꞌniꞌ lēꞌksajnaꞌ huan tāꞌtimīn aꞌntī ixtahuiꞌlānaꞌ nac Judea. Tapāstacli tamāstāꞌ chu aꞌnchī macāꞌcchāꞌn chāꞌtunuꞌ.
\v 30 Lāꞌ chuntzaꞌ tatlahualh. Lāꞌ Bernabé lāꞌ Saulo talēꞌniꞌlh huan lēꞌksajnaꞌ huan xanapuxcuꞌnuꞌ lītokpān.
\c 12
\s Maknīca Jacobo lāꞌ chiꞌpaca Pedro
\p
\v 1 Lāꞌ huanmāꞌ quilhtamacuj huan rey, aꞌntī ixtacuīniꞌ Herodes, tzuculh cāchiꞌpa lāꞌ cāmāpātīnī aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ.
\v 2 Lāꞌ māmaknīnīniꞌlh con cuchilu Jacobo ixtāꞌtin Juan.
\v 3 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ caꞌtzīlh Herodes que huan israelitas talakatīlh aꞌntūn tlahualh, āꞌchulāꞌ cātlahuaniꞌlh. Lāꞌ māchiꞌpanīniꞌlh nā huan Pedro. Huāꞌmāꞌ pātleꞌkelh aꞌxniꞌcaꞌ ixlamāꞌ huan cāꞌtaniꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tahuaꞌlh pāntzi aꞌntūn tūꞌ ixkaꞌlhī levadura.
\v 4 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Herodes ixmāchiꞌpanīniꞌnīꞌt huan Pedro lāꞌ māmānūnīniꞌlh nac pūlāchīꞌn. Lāꞌ cāmacamaxquīꞌlh kalhacāujchāxan tropasnaꞌ aꞌntī natamaktakaꞌlha līkaꞌtlaꞌtāꞌtiꞌ līkalhatāꞌtiꞌ. Lāꞌ Herodes ixpuhuan ixlīmilh ixlacapūncaꞌn tachiꞌxcuhuīꞌt aꞌxniꞌcaꞌ naꞌaꞌksputa huan cāꞌtaniꞌ aꞌntū huanican pascua. 
\v 5 Lāꞌ chuntzaꞌ Pedro ixmānūcanīꞌt nac pūlāchīꞌn lāꞌ ixmaktakaꞌlhmāꞌca. Lāꞌ huan aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ tūꞌ tajaxli taꞌorarlī lāꞌ lej tasquiꞌniꞌlh Dios por ixpālacata Pedro.
\s Dios māxtulh Pedro nac pūlāchīꞌn
\p
\v 6 Lāꞌ lakatin tzīꞌsa Pedro īꞌlhtatamāꞌ nac pūlāchīꞌn. Lāꞌ Herodes ixmāxtucuꞌtun ixlīlakalī. Lāꞌ īꞌlhtatamāꞌ huan Pedro na ixpāxtūncaꞌn huan kalhatuꞌ tropasnaꞌ lāꞌ ixcāmacachīꞌmaxquīꞌcanīꞌt chāꞌtunuꞌ tropa con cadenas. Lāꞌ āꞌkalhatuꞌ tropasnaꞌ ixtayānaꞌ ixlacapūn huan mākalhcha lāꞌ ixtamaktakaꞌlha huan pūlāchīꞌn. 
\v 7 Lāꞌ chu līmaktin tasuꞌyulh kalhatin ángel aꞌntī Dios macamilh. Lāꞌ lakatin xkakanaꞌ māxkakēlh huan pūlāchīꞌn. Lāꞌ huan ángel tāpāxakāꞌlīlh Pedro lāꞌ mālakahuanīlh lāꞌ huanilh:
\p ―Catāꞌkaquiꞌ lacapalh.
\p Lāꞌ huan cadenas taxcutli na ixmacan Pedro.
\v 8 Lāꞌ huan ángel huanilh:
\p ―Calhaꞌkāꞌnaꞌ lāꞌ catatūnuꞌ mihuarache.
\p Lāꞌ chuntzaꞌ tlahualh Pedro. Lāꞌ huanipā huan ángel: 
\p ―Calhaꞌkaꞌ mintakēnuꞌ lāꞌ caquistālaꞌniꞌ.
\p
\v 9 Lāꞌ Pedro taxtulh lāꞌ īꞌstālaniꞌtēlha. Lāꞌ tūꞌ ixcaꞌtzī palh ixlīstuꞌncuaꞌ aꞌntū ixtlahua huan ángel. Ixpuhuan que ixlakachuya.
\v 10 Tapātleꞌkelh huan xapūꞌla tropa aꞌntī ixmaktakaꞌlhmāꞌ lāꞌ āꞌcalīstān tapātleꞌkepā āꞌkalhatin. Lāꞌ tachilh nac mākalhcha de līcāꞌn aꞌnlhā lactanūcan nac xcānsipej. Lāꞌ ixaꞌcstu talaquīꞌlh. Lāꞌ xlacaꞌn tataxtulh lāꞌ tapātleꞌkelh lakatin calle. Lāꞌ chu tuncan lacapalh huan ángel makxtekli Pedro.
\v 11 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Pedro tzeyā caꞌtzīlh lāꞌ hualh: 
\p ―Chuhuaꞌj iccaꞌtzī xaꞌnca que huan Māpaꞌksīniꞌ macaminīꞌt ixángel lāꞌ quimāpūtaxtūnīꞌt de na ixlīmāpaꞌksīn huan rey Herodes. Lāꞌ quimāpūtaxtūnīꞌt de ixlīhuāk aꞌntū ixtapuhuanīꞌt ixquintatlahuaniꞌlh huan israelitas. 
\p
\v 12 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixpāstacnīꞌttzaꞌ huāꞌmāꞌ, Pedro chāꞌlh na ixchic María aꞌntī ixtzīꞌt Juan aꞌntī ixkaꞌlhī ixtacuīniꞌ ixlītāpātuꞌ Marcos. Aꞌntzaꞌ līlhūhuaꞌ ixtastokcanīꞌt lāꞌ ixtaꞌorarlīmāꞌna.
\v 13 Lāꞌ Pedro lacatucsli huan mākalhcha aꞌnlhā lactanūcan para nachāꞌncan na ixtanquilhniꞌ huan chic. Lāꞌ kalhatin tzuꞌmaꞌjāt, aꞌntī ixtacuīniꞌ Rode, milh kalhasquiꞌnī tichū xlaꞌ.
\v 14 Lakapasli ixtachihuīn Pedro lāꞌ lej tapāxuhualh. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ tūꞌ līmālaquīꞌlh lāꞌ tuncan tuꞌjnuntēlha tanūlh ixchakān chic. Lāꞌ cāhuanilh aꞌntī ixtatakēstoknīꞌt: 
\p ―Yā Pedro kēpūn.
\p
\v 15 Lāꞌ xlacaꞌn tahuanilh:
\p ―Chuyaꞌyaꞌ.
\p Lāꞌ Rode āꞌchulāꞌ cāhuanilh ixlīstuꞌncuaꞌ. Lāꞌ tuncan tahualh:
\p ―Tūꞌ ūꞌtzaꞌ. Xmān huan ángel aꞌntī maktakaꞌlha Pedro.
\p
\v 16 Lāꞌ Pedro āꞌchulāꞌ lacatucsli huan mākalhcha. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tamālaquīꞌlh, talaktzīꞌlh Pedro lāꞌ talēꞌcnīlh.
\v 17 Lāꞌ Pedro cāmacahuaniꞌlh para que cataquilhcaꞌcslalh. Lāꞌ cāpūtleꞌkeniꞌlh aꞌnchī Māpaꞌksīniꞌ līmāxtulh nac pūlāchīꞌn. Lāꞌ cāhuanilh:
\p ―Camācaꞌtzīnīꞌtit Jacobo lāꞌ huan tāꞌtimīn huāꞌmāꞌ aꞌntū pātleꞌkelh.
\p Lāꞌ Pedro taxtulh lāꞌ aꞌlh āꞌlacatin.
\p
\v 18 Lāꞌ chu tuncan aꞌxniꞌcaꞌ tuncuīlh, huan tropasnaꞌ lej tatamakchuyīlh por ixpālacata aꞌnchī lītzāꞌlalh Pedro.
\v 19 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Herodes māputzanīniꞌlh huan Pedro lāꞌ tūꞌ kaksca lāꞌ cākalhasquiꞌnīlh huan tropasnaꞌ aꞌntī ixcāyāhuacanīꞌt para natamaktakaꞌlha Pedro lāꞌ cāmāmaknīnīniꞌlh. Lāꞌ Herodes taxtulh de nac Judea lāꞌ aꞌlh tancāꞌn nac Cesarea lāꞌ aꞌntzaꞌ tachokolh. 
\s Nīlh Herodes
\p
\v 20 Lāꞌ Herodes ixcātāꞌlāmakaꞌkchāꞌnīꞌt con xalanīꞌn nac Tiro lāꞌ Sidón. Lāꞌ makapitzīn de xlacaꞌn talacchihuīnaꞌlh para natalakaꞌn. Lāꞌ līꞌamigos talātlahualh con Blasto aꞌntī ixmaktakaꞌlhnaꞌ aꞌnlhā īꞌlhtata huan rey. Lāꞌ xlacaꞌn ixtamākoꞌxamixīcuꞌtun porque ixlīhuaꞌtcaꞌn xalanīꞌn nac Tiro lāꞌ Sidón līmincanchaꞌ de na īꞌxcānsipej huan rey.
\v 21 Lāꞌ chilh huan chiꞌchiniꞌ aꞌntū ixcālhcāniꞌnīꞌt Herodes. Lāꞌ ixlhakāꞌnīꞌt ixluꞌxuꞌ aꞌntū ixtasuꞌyu que rey ixuanīꞌt. Lāꞌ tahuīꞌlh nac trono lāꞌ aꞌctaꞌsanaꞌlh. 
\v 22 Lāꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt tataꞌsalh lāꞌ tahualh:
\p ―Tūꞌ chiꞌxcuꞌ aꞌntī aꞌctaꞌsanaꞌn. Uꞌtzaꞌ kalhatin dios.
\p
\v 23 Lāꞌ chu līmaktin kalhatin ixángel Dios mātakāhuīꞌlh Herodes porque cāmakxtekli tamācāꞌtanīlh como huaꞌchi Dios. Lāꞌ huan tzapūlaꞌ tahuaꞌlh lāꞌ nīlh.
\p
\v 24 Lāꞌ ixtachihuīn Māpaꞌksīniꞌ aꞌkahualh lāꞌ cālakchāꞌlh āꞌmakapitzīn chiꞌxcuhuīꞌn.
\p
\v 25 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Bernabé lāꞌ Saulo ixtatlahuakōꞌnīꞌt ixlītlōtcaꞌn nac Jerusalén, xlacaꞌn tataspiꞌtchokolh nac Antioquía. Lāꞌ cātāꞌaꞌlh Juan aꞌntī ixkaꞌlhī ixlītāpātuꞌ ixtacuīniꞌ Marcos.
\c 13
\s Bernabé lāꞌ Saulo tatzuculh talēꞌn makat xatzey tachihuīn 
\p
\v 1 Chu līꞌūꞌtunuꞌn xalanīꞌn aꞌntzaꞌ ixtatakēstoka nac Antioquía, ixaꞌnan aꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn lāꞌ mākalhtōꞌkēꞌniꞌnīꞌn. Makapitzīn ixtacuīniꞌcaꞌn Bernabé lāꞌ Simón (aꞌntī ixuanican Negro) lāꞌ Lucio xalaꞌ nac Cirene lāꞌ Manaén (aꞌntīn tāꞌstacli rey Herodes) lāꞌ Saulo.
\v 2 Lāꞌ xlacaꞌn ixtataquilhpūtaniꞌmāꞌna Dios lāꞌ ixtalīhuiꞌlīnīꞌt tuntūꞌ natahuaꞌ. Lāꞌ Espíritu Santo hualh:
\p ―Caquilāmāxtunquīniꞌuj Bernabé lāꞌ Saulo. Lāꞌ xlacaꞌn natatlahua huan ixlītlōtcaꞌn aꞌntū naꞌiccāmaxquīꞌ. 
\p
\v 3 Lāꞌ xlacaꞌn tūnaꞌj ixtahuaꞌ nīn tuntūꞌ lāꞌ taꞌorarlīlh lāꞌ taꞌaꞌcpūmāꞌcaꞌlh ixmacancaꞌn. Lāꞌ cāmacāꞌnca. 
\s Huan apóstoles tamāsuꞌyulh nac Chipre
\p
\v 4 Lāꞌ huan Espíritu Santo cāmacāꞌlh Bernabé lāꞌ Saulo. Lāꞌ xlacaꞌn taꞌaꞌlh tancāꞌn nac Seleucia. Lāꞌ tuncan tapūꞌaꞌlh barco nac Chipre aꞌntū pītzinaꞌj tiꞌyaꞌt na ixpuꞌnan mar.
\v 5 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tachilh nac xcānsipej Salamina, talīꞌaꞌctaꞌsanaꞌlh ixtachihuīn Dios na ixlītokpānnaꞌcaꞌn huan israelitas. Lāꞌ talēꞌlh Juan ixmaktāyanaꞌcaꞌn.
\v 6 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tatētaxtulh ixlīhuāk huan Chipre, tachilh nac xcānsipej ixtacuīniꞌ Pafos. Lāꞌ tapāxtokli chāꞌtin chiꞌxcuꞌ israelita ixtacuīniꞌ Barjesús. Xlaꞌ tlahuānaꞌ ixuanīꞌt lāꞌ aꞌctaꞌsanaꞌ, pero tūꞌ ixlaꞌ Dios. Xmān ixcālīꞌaꞌkxoko.
\v 7 Lāꞌ huan tlahuānaꞌ ixmaktāya huan gobernador Sergio Paulo aꞌntī lej skalalh ixuanīꞌt. Lāꞌ huan gobernador cāmātayīniꞌlh Bernabé lāꞌ Saulo lāꞌ ixkaxmatcuꞌtun ixtachihuīn Dios.
\v 8 Pero cātāꞌlāhuanilh huan tlahuānaꞌ aꞌntī ixuanican nā Elimas. Xlaꞌ tūꞌ ixlacasquiꞌn nīn cakalhlakaꞌīꞌlh huan gobernador.
\v 9 Lāꞌ Saulo, aꞌntī nā ixtacuīniꞌ Pablo, ixlītzuma Espíritu Santo na ixaꞌclhcunuc. Xlaꞌ lakalaktzīꞌlh Elimas. 
\v 10 Lāꞌ huanilh:
\p ―Huiꞌx lej aꞌkxokonuꞌnaꞌ lāꞌ lej caꞌtzancaꞌtzīyaꞌ. Huiꞌx ixcaman koꞌtiꞌtiꞌ lāꞌ huiꞌx nīn tuntūꞌ lakatīyaꞌ aꞌntūn tzey. ¿Lhānīn namakxtekaꞌ lactlahuaꞌyaꞌ aꞌntū xastuꞌncuaꞌ ixlīmāpaꞌksīn Dios?
\v 11 Lāꞌ chuhuaꞌj huan Māpaꞌksīniꞌ namāpātīnīyāniꞌ. Lakatzīꞌn nalaꞌyaꞌ lāꞌ tūlalh catilaꞌktziꞌ chiꞌchiniꞌ lātmaꞌj.
\p Lāꞌ chu līmaktin lakapoklhuanaꞌlh lāꞌ tūlalhtzaꞌ lacahuānaꞌlh lāꞌ ixputzatlāꞌhuan aꞌntī ixmakachiꞌpalēꞌlh. 
\v 12 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ huan gobernador laktzīꞌlh aꞌntū pātleꞌkelh, xlaꞌ kalhlakaꞌīꞌlh porque lēꞌcnīlh aꞌntū ixmāsuꞌyucan ixpālacata Māpaꞌksīniꞌ.
\s Pablo lāꞌ Bernabé nac Antioquía
\p
\v 13 Lāꞌ Pablo lāꞌ nā aꞌntī ixtatāꞌaꞌn tataxtulh de nac Pafos lāꞌ tapūꞌaꞌlh barco lāꞌ tachāꞌlh nac Perge ixlēkaꞌtlaꞌ nac Panfilia. Lāꞌ aꞌntzaꞌ Juan cāmakxtekli lāꞌ taspiꞌtchokolh nac Jerusalén.
\v 14 Lāꞌ Pablo lāꞌ Bernabé tataxtulh de nac Perge lāꞌ tachāꞌlh nac Antioquía ixlēkaꞌtlaꞌ nac Pisidia. Lāꞌ huan chiꞌchiniꞌ aꞌntū pūjaxcan, xlacaꞌn tatanūlh na ixlītokpāncaꞌn israelitas lāꞌ tatahuiꞌlalh.
\v 15 Lāꞌ lakapūtleꞌkeca ixtachihuīn Dios aꞌnlhā tatzoꞌkniꞌ huan ley lāꞌ aꞌnlhā huanican profetas. Lāꞌ huan xanapuxcuꞌnuꞌ xalanīꞌn nac lītokpān tamacamilh kalhatin aꞌntī cāhuanilh Pablo lāꞌ Bernabé:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn, palh cāmaxquīꞌcuꞌtunāꞌtit tapāstacnaꞌ huan tachiꞌxcuhuīꞌt, cacāhuaniꞌtit.
\p
\v 16 Lāꞌ Pablo tāyalh lāꞌ cāmacahuaniꞌlh para nataquilhcaꞌcsla lāꞌ hualh:
\p ―Cakaxpaꞌttit chiꞌxcuhuīꞌn israelitas lāꞌ huiꞌxinaꞌn aꞌntī jicuaꞌniꞌyāꞌtit Dios.
\v 17 Huan quinDioscaꞌn quinaꞌn israelitas cālacsacli aꞌntī quinapapnaꞌcaꞌn. Lāꞌ Dios lej lakaꞌtlaꞌn cātlahualh aꞌxniꞌcaꞌ xlacaꞌn xatzaꞌnkān ixtahuiꞌlānaꞌ nac tiꞌyaꞌt Egipto. Lāꞌ Dios kaꞌlhī lhūhuaꞌ līmāpaꞌksīn lāꞌ ūꞌtzaꞌ tzē cālīmāxtulh de huanmāꞌ tiꞌyaꞌt.
\v 18 Lāꞌ Dios ixcāpātīniꞌ tuꞌpuꞌxam cāꞌta aꞌxniꞌcaꞌ ixtalatlāꞌhuan nac cāꞌlhpiꞌmpiꞌliꞌ tiꞌyaꞌt.
\v 19 Lāꞌ Dios cāmāsputūlh tachiꞌxcuhuīꞌt xalanīꞌn lakatojon xcānsipej nac tiꞌyaꞌt aꞌnlhā ixuanican Canaán. Lāꞌ cāmālacpitziniꞌlh huan quinapapnaꞌcaꞌn huan tiꞌyaꞌt aꞌnlhā natalatahuiꞌla.
\v 20 Lāꞌ Dios cāhuiꞌlīniꞌlh ixjuezcaꞌn aꞌntī nacāmāpaꞌksī lakatāꞌtiꞌ ciento āꞌpūpitzi cāꞌta. Lāꞌ huan aꞌctaꞌsanaꞌ Samuel ūꞌtzaꞌ āꞌxmān juez lalh.
\v 21 Aꞌcalīstān huan quinapapnaꞌcaꞌn israelitas tasquiꞌnli kalhatin ixreycaꞌn. Lāꞌ Dios huiꞌlīlh ixlīrey Saúl, ixcaman Cis. Lāꞌ ixtalakapasniꞌ Benjamín ixuanīꞌt. Xlaꞌ ixmāpaꞌksīniꞌn tuꞌpuꞌxam cāꞌta.
\v 22 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Dios māpānūlh huan Saúl, lāꞌ huiꞌlīpā David ixlīrey. Dios līchihuīnaꞌlh ixpālacata David lāꞌ hualh: “Quit iclakapasa David, ixoꞌkxaꞌ Isaí. Lāꞌ iclaktzīꞌn ūꞌtzaꞌ kalhatin chiꞌxcuꞌ aꞌntī pāstacnaꞌn huaꞌchi icpāstacnaꞌn quit. Xlaꞌ natlahua ixlīhuāk quintapuhuān”, hualh Dios.
\v 23 Lāꞌ Dios cāmaxquīꞌlh huan israelitas kalhatin māpūtaxtūnuꞌ chuntzaꞌ aꞌnchī hualh Dios xapūꞌla. Lāꞌ huan māpūtaxtūnuꞌ ūꞌtzaꞌ Jesús, īꞌxūꞌyātāꞌnat David.
\v 24 Aꞌxniꞌcaꞌ Jesús tūnaꞌj iꞌxmin, Juan ixcāhuani ixlīhuāk tachiꞌxcuhuīꞌt israelitas: “Caxtāpalīꞌtit mintapāstacnaꞌcaꞌn lāꞌ caꞌaꞌkpaxtit”.
\v 25 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ īꞌsputmāꞌtzaꞌ ixquilhtamacuj Juan aꞌntū ixlīmāꞌkpaxīniꞌn, xlaꞌ ixuan: “Quit tūꞌ aꞌntī puhuaꞌnāꞌtit. Aꞌcalīstān namimpala āꞌchāꞌtin aꞌntī lej kaꞌlhī līmāpaꞌksīn. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ tūꞌ līminīꞌniꞌ nīn naꞌickalhxcuta ixlīkalhtzaꞌpaꞌcan īꞌzapato”. 
\p
\v 26 Lāꞌ Pablo huampā:
\p ―Iccāhuaniyāniꞌ huiꞌxinaꞌn aꞌntī īꞌxūꞌyātāꞌnatnaꞌ Abraham, huaꞌchi quit, lāꞌ huiꞌxinaꞌn aꞌntī jicuaꞌniꞌyāꞌtit Dios. Chuhuaꞌj cātamacaminiꞌnīꞌtaꞌniꞌ huan tachihuīn aꞌntū nalīpūtaxtucan.
\v 27 Lāꞌ xalanīꞌn nac Jerusalén lāꞌ nā ixpūchihuīnaꞌnīꞌncaꞌn tūꞌ ixtacaꞌtzī tichū Jesús. Lāꞌ tūꞌ tamāchekxīlh ixtachihuīncaꞌn ixaꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn Dios aꞌntū lakapūtleꞌkecan pōꞌktu huan chiꞌchinīꞌn aꞌntū pūjaxcan. Uꞌtzaꞌ līmāpaꞌksīniꞌnca que Jesús namaknīcan. Lāꞌ chuntzaꞌ tatlōkentaxtūlh chu aꞌnchī tahualh huan aꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn xalanīꞌn makān.
\v 28 Lāꞌ aꞌyuj tūlalh takaksniꞌlh ixpālacata chichū natalīmaknī Jesús, xlacaꞌn tasquiꞌniꞌlh huan Pilato que camaknīca.
\v 29 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ xlacaꞌn ixtatlōkentaxtūnīꞌttzaꞌ ixlīhuāk aꞌntū ixtatzoꞌkniꞌ natatlahuaniꞌ Jesús, māyujūca Jesús xanīn de huan nac cruz lāꞌ mānūca nac lhuꞌcuꞌ.
\v 30 Lāꞌ Dios mālakahuanīchokolh.
\v 31 Lāꞌ lej lātmaꞌj ixcātasuꞌyuniꞌ aꞌntī ixcātāꞌtaxtunīꞌt de nac Galilea lāꞌ ixcātāꞌaꞌnīꞌt nac Jerusalén. Lāꞌ huāꞌmāꞌna chiꞌxcuhuīꞌn ūꞌtunuꞌn aꞌntī tamāstūꞌncmāꞌna chuhuaꞌj huan tachiꞌxcuhuīꞌt ixpālacata Jesús.
\p
\v 32 ’Lāꞌ chuhuaꞌj quinaꞌn iccāhuaniyāniꞌ huiꞌxinaꞌn xatzey tachihuīn ixpālacata aꞌntū cāhuanilh Dios quinapapnaꞌcaꞌn que namāstāꞌ.
\v 33 Lāꞌ ūꞌtzaꞌ Dios quincātlōkentaxtūniꞌniꞌ quinaꞌn, aꞌntī īꞌxūꞌyātāꞌnatnaꞌcaꞌn, aꞌxniꞌcaꞌ mālakahuanīchokolh Jesús. Chuntzaꞌ tatzoꞌkniꞌ huan nac libro Salmos capítulo lakatuꞌ:
\q Huiꞌx quiꞌOꞌkxaꞌ. Chuhuaꞌj icmāsuꞌyu que huiꞌx quiꞌoꞌkxaꞌ. 
\m
\v 34 Lāꞌ Dios mālakahuanīchokolh Jesús de nac cāꞌlīnīn. Lāꞌ tūꞌ āꞌmaktin catiꞌaꞌlh nac cāꞌlīnīn. Lāꞌ Dios hualh chuntzaꞌ: “Naꞌiccāmaxquīꞌyāniꞌ aꞌntūn quilīsicuaꞌlanālīn chuntzaꞌ aꞌnchī huanica David”.
\v 35 Lāꞌ tatzoꞌkniꞌ nac libro Salmos āꞌlakatin capítulo: 
\q Huiꞌx tūꞌ catimakxtekti namasa ixmacniꞌ miꞌOꞌkxaꞌ aꞌntī lej tzey.
\m
\v 36 Lāꞌ David ixtlahuanīꞌttzaꞌ ixtapuhuān Dios ixlacapūncaꞌn xlacaꞌn aꞌntī ixtahuiꞌlānaꞌ aꞌxniꞌcaꞌ xlaꞌ ixlatlāꞌhuan nac quilhtamacuj. Lāꞌ xlaꞌ nīlh lāꞌ māꞌcnūca aꞌnlhā ixcāmāꞌcnūcanīꞌt ixnatātaꞌnaꞌ. Lāꞌ ixmacniꞌ David masli.
\v 37 Pero tūꞌ masli ixmacniꞌ Jesús aꞌntī Dios mālakahuanīchokolh. 
\v 38 Camāchekxīꞌtit huiꞌxinaꞌn aꞌntī israelitas huaꞌchi quit. Por ixpālacata huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ, cātamācaꞌtzīnīyāniꞌ huiꞌxinaꞌn que mintalaclēꞌiꞌcaꞌn tzē nacāmāsputūnuꞌniꞌyāniꞌ. 
\v 39 Jesús cāmāsputūnuꞌniꞌ ixlīhuāk ixtalaclēꞌiꞌcaꞌn aꞌntīn talīpāhuan Jesús. Lāꞌ huan ley aꞌntū maxquīꞌca Moisés, ūꞌtzaꞌ tūlalh catimāsputūlh talaclēꞌiꞌ. 
\v 40 Caskalalhlaꞌtit que tūꞌ nacāpātleꞌkeniꞌyāniꞌ aꞌntū tahualh huan aꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn. Tahualh:
\q
\v 41 Cakaxpaꞌttit huiꞌxinaꞌn aꞌntī lakmakaꞌnāꞌtit.
\q Caꞌaꞌcnīꞌtit lāꞌ casputtit; porque quit, Dios, naꞌictlahua lakatin catūhuā aꞌxniꞌcaꞌ huiꞌxinaꞌn huiꞌlānaꞌntit. 
\q Lāꞌ palh ixcātapūtleꞌkeniꞌniꞌ aꞌntū quit naꞌictlahua, huiꞌxinaꞌn tūꞌ ixkalhlakaꞌīꞌtit.
\p
\v 42 Lāꞌ Pablo lāꞌ Bernabé tataxtulh de na ixlītokpāncaꞌn israelitas. Lāꞌ huan tachiꞌxcuhuīꞌt, aꞌntīn tūꞌ israelitas, tasquiꞌniꞌlh que natahuanipala huāꞌmāꞌ tachihuīn ixlīmixtzeyan.
\v 43 Lāꞌ tataxtulh aꞌntī ixtatakēstoknīꞌt nac lītokpān. Lāꞌ tastālaniꞌlh Pablo lāꞌ Bernabé lhūhuaꞌ israelitas lāꞌ āꞌmakapitzīn aꞌntī ixtanūnīꞌt na ixreligioncaꞌn israelitas lāꞌ lej ixtaꞌaꞌcnīniꞌniꞌ Dios. Lāꞌ Pablo cāmaxquīꞌlh tapāstacnaꞌ lāꞌ cāhuanilh que tūꞌ catamakxtekli huan xatzey tachihuīn aꞌntū māsuꞌyu ixlītzey Dios.
\p
\v 44 Lāꞌ ixlīmixtzeyan, aꞌxniꞌcaꞌ ixchāꞌn huan chiꞌchiniꞌ aꞌntū ixpūjaxcan, ixlīhuāk xalanīꞌn nac xcānsipej tatakēstokli para natakaxmata ixtachihuīn Dios.
\v 45 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ huan israelitas talaktzīꞌlh ixtalhūhuāꞌt huan tachiꞌxcuhuīꞌt, xlacaꞌn lej talakcaꞌtzalh lāꞌ tatāꞌlāhuanilh Pablo lāꞌ talakapalalh.
\v 46 Lāꞌ Pablo lāꞌ Bernabé tachihuīnaꞌlh lāꞌ tūꞌ talacapuhualh lāꞌ cāhuanica:
\p ―Lej tasquiꞌnī que cātahuaniniꞌ xapūꞌla huiꞌxinaꞌn, israelitas, iꞌxtachihuīn Dios. Pero como huiꞌxinaꞌn lakmakaꞌntit, chuntzaꞌ tasuꞌyu que tūꞌ kaꞌlhīcuꞌtunāꞌtit xasāstiꞌ minquilhtamacujcaꞌn aꞌntū para pōꞌktu. Chuhuaꞌj quinaꞌn naꞌiccālakaꞌnāuj huan aꞌntīn tūꞌ israelitas.
\v 47 Chuntzaꞌ quinDioscaꞌn quincāmāpaꞌksīniꞌ lāꞌ hualh: 
\q Quit iclacsacnīꞌtaꞌniꞌ para nacāmācaꞌtzīnīꞌyaꞌ aꞌnchī natalīpūtaxtu xalanīꞌn nac āꞌlakatunuꞌ xcānsipejniꞌ na ixlīhuāk quilhtamacuj.
\q Chuntzaꞌ huiꞌx huaꞌchi lakatin pūmaksko aꞌnchī namakskoyaꞌ ixlīhuāk.
\p
\v 48 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ takaxmatli huāꞌmāꞌ, lej tapāxuhualh aꞌntīn tūꞌ israelitas. Lāꞌ tahualh que lej tzey ixtachihuīn Dios. Lāꞌ takalhlakaꞌīꞌlh ixlīhuākcaꞌn aꞌntī ixcāhuiꞌlīcanīꞌt para natamaklhtīniꞌn xasāstiꞌ ixquilhtamacujcaꞌn para pōꞌktu.
\v 49 Lāꞌ mācaꞌtzīnīniꞌnca ixtachihuīn Māpaꞌksīniꞌ lakachu aꞌnlhā ixmāpaꞌksī Antioquía.
\v 50 Pero huan israelitas tachihuīnaꞌmaxquīꞌlh huan xalakaꞌtlaꞌn puscan aꞌntī lej ixtaꞌaꞌcnīniꞌniꞌ Dios lāꞌ nā huan xanapuxcuꞌnuꞌ de huan xcānsipej. Lāꞌ tacucchaꞌxli cāmacaputzaca Pablo lāꞌ Bernabé lāꞌ cātlakamacāꞌnca de na īꞌxcānsipejcaꞌn lāꞌ nā aꞌnlhā ixtamāpaꞌksī. 
\v 51 Lāꞌ huan Pablo lāꞌ Bernabé tatincxli huan pokxniꞌ de ixtojoncaꞌn lāꞌ chuntzaꞌ cāmācaꞌtzīnīca que huan xalanīꞌn huan xcānsipej ixtalēꞌn cuenta. Lāꞌ taꞌaꞌlh nac Iconio.
\v 52 Lāꞌ huan tāꞌtimīn lej tapāxuhualh. Lāꞌ ixaꞌclhcunuccaꞌn iꞌxlītzuma Espíritu Santo.
\c 14
\s Pablo lāꞌ Bernabé nac Iconio
\p
\v 1 Lāꞌ Pablo lāꞌ Bernabé lacapūxtim tatanūlh huan na ixlītokpāncaꞌn israelitas nac Iconio lāꞌ taꞌaꞌctaꞌsanaꞌlh. Lāꞌ takalhlakaꞌīꞌlh lej lhūhuaꞌ israelitas lāꞌ nā aꞌntīn tūꞌ israelitas.
\v 2 Pero huan israelitas aꞌntīn tūꞌ ixtakalhlakaꞌīꞌ tachihuīnaꞌmaxquīꞌlh huan aꞌntīn tūꞌ israelitas. Lāꞌ cāmāpuhuanīca que huan tāꞌtimīn tūꞌ tzey ixtahuanīꞌt.
\v 3 Lāꞌ Pablo lāꞌ Bernabé tatachokolh lātmaꞌj nac Iconio lāꞌ ixtaꞌaꞌctaꞌsanaꞌn lāꞌ tūꞌ talacapuhualh porque ixtalīpāhuan huan Māpaꞌksīniꞌ. Lāꞌ por ixlīmāpaꞌksīn Dios ixtatlahua lakaꞌtlaꞌn catūhuā lāꞌ lēꞌcnīn. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ līmāsuꞌyulh Dios que lej stuꞌncuaꞌ aꞌntū ixtachihuīnaꞌn Pablo lāꞌ Bernabé ixpālacata Jesucristo. 
\v 4 Pero huan tachiꞌxcuhuīꞌt xalaꞌ huan nac xcānsipej tūꞌ aꞌcxtimniꞌ ixtapāstacnaꞌn. Makapitzīn ixtapāstacnaꞌn huaꞌchi huan israelitas lāꞌ āꞌmakapitzīn ixtapāstacnaꞌn huaꞌchi huan apóstoles.
\v 5 Lāꞌ huan israelitas lāꞌ nā aꞌntīn tūꞌ israelitas lāꞌ nā huan xanapuxcuꞌnuꞌ talacchihuīnaꞌlh para natalacatāquīꞌnin lāꞌ natamūtaꞌlanaꞌn.
\v 6 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tacaꞌtzīlh huāꞌmāꞌ, Pablo lāꞌ Bernabé tatzāꞌlalh. Lāꞌ taꞌaꞌlh nac estado de Licaonia nac xcānsipejniꞌ Listra lāꞌ Derbe lāꞌ āꞌlakatunuꞌ cāꞌlacchicniꞌ. 
\v 7 Lāꞌ aꞌntzaꞌ ixtalīꞌaꞌctaꞌsanaꞌn xatzey tachihuīn ixpālacata Jesucristo.
\s Mūtaꞌlaca Pablo nac Listra
\p
\v 8 Ixuīꞌ kalhatin chiꞌxcuꞌ nac Listra. Tūꞌ tzey ixuanīꞌt ixtojon. Ixlūꞌntūꞌlanīꞌt desde aꞌxniꞌcaꞌ lacatuncuīlh. Tūꞌ maktin ixtlāꞌhuan.
\v 9 Ixuīꞌ ixkaxmatmāꞌ Pablo. Lāꞌ Pablo lakalaktzīꞌlh lāꞌ caꞌtzīlh que ixkalhlakaꞌīꞌ que tzē namātzeyīcan. 
\v 10 Lāꞌ Pablo lej palhaꞌ hualh:
\p ―Caxlittāyaꞌ.
\p Lāꞌ huan chiꞌxcuꞌ tachāꞌyāhualh lāꞌ latāꞌkchokolh. 
\p
\v 11 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ huan ixtalhūhuāꞌt talaktzīꞌlh aꞌntū tlahualh Pablo, xlacaꞌn tataꞌsalh lāꞌ tahualh ixtachihuīncaꞌn xalanīꞌn nac Licaonia. Lāꞌ tahualh:
\p ―¡Tayujnīꞌtaꞌnchi dioses aꞌntīn tatasuꞌyu huaꞌchi chiꞌxcuhuīꞌn!
\p
\v 12 Lāꞌ tahualh que Bernabé ixuanīꞌt ixdioscaꞌn Júpiter. Lāꞌ tahualh que Pablo ixuanīꞌt ixdioscaꞌn Mercurio porque ūꞌtzaꞌ aꞌntī ixaꞌctaꞌsanaꞌnīꞌt.
\v 13 Lāꞌ huan lītokpān aꞌnlhā ixtaquilhpūtaniꞌcan huan aꞌntī dios Júpiter, ixyā ixlacapūn huan xcānsipej. Lāꞌ huan ixcura Júpiter līmilh toros lāꞌ xaꞌnat nac tanquilhniꞌ. Lāꞌ huan cura lāꞌ huan tachiꞌxcuhuīꞌt ixtalakachiꞌxcuhuīꞌcuꞌtun.
\v 14 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ huan apóstoles, Bernabé lāꞌ Pablo, tamāchekxīlh aꞌntū ixcātlahuaniꞌcuꞌtuncan, xlacaꞌn taxtīꞌtli ixaꞌcstucaꞌn ixluꞌxuꞌcaꞌn porque lej tatamakchuyīlh. Lāꞌ tatuꞌjnulh ixlaclhpuꞌnan huan tachiꞌxcuhuīꞌt lāꞌ tataꞌsalh lāꞌ tahualh:
\p
\v 15 ―¡Tachiꞌxcuhuīꞌt! ¿Aꞌchīꞌ tlahuaꞌyāꞌtit huāꞌmāꞌ? Quinaꞌn nā chiꞌxcuhuīꞌn aꞌcxtim huaꞌchi huiꞌxinaꞌn. Iccālīminiꞌyāniꞌ xatzey tachihuīn para que nalītalakspiꞌtāꞌtit ixlīhuāk huāꞌmāꞌ aꞌntū nīn tuntūꞌ lītasquiꞌnī aꞌntūn tlahuaꞌyāꞌtit, lāꞌ para naputzayāꞌtit Dios aꞌntī lakahuan. Uꞌtzaꞌ aꞌntī tlahuanīꞌt aꞌkapūn lāꞌ tiꞌyaꞌt lāꞌ mar lāꞌ ixlīhuāk aꞌntū aꞌnan. 
\v 16 Kōtan tūꞌxamaꞌntzaꞌ Dios cāmakxteknīꞌt ixlīhuāk tachiꞌxcuhuīꞌt natatlahua chu aꞌntūn talacasquiꞌn. 
\v 17 Pōꞌktu Dios ixcāmacāꞌniꞌ aꞌntū ixmāsuꞌyu que aꞌnan Dios. Dios tlahua aꞌntūn tzey. Uꞌtzaꞌ līla xcān lāꞌ lej līla aꞌntū tzē huaꞌcan. Lāꞌ quincāmaxquīꞌyāniꞌ quinaꞌn tapāxuhuān lāꞌ aꞌntū huaꞌyāuj hasta līpāxūj lahuiꞌlānaꞌuj ―hualh Pablo.
\p
\v 18 Aꞌyuj Pablo cāhuanilh huāꞌmāꞌ, yoscaꞌtzī cāmāpānūniꞌca ixtapāstacnaꞌcaꞌn huan tachiꞌxcuhuīꞌt para natalakachiꞌxcuhuīꞌ Pablo laꞌ Bernabé.
\p
\v 19 Lāꞌ tachilh makapitzīn israelitas xalanīꞌn nac Antioquía lāꞌ Iconio. Lāꞌ tachihuīnaꞌmaxquīꞌlh tachiꞌxcuhuīꞌt. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ līmūtaꞌlaca Pablo lāꞌ xuakaca lāꞌ māxtuca de huan xcānsipej lāꞌ makxtekca. Tapuhualh que xanīntzaꞌ ixuanīꞌt.
\v 20 Pero huan tāꞌtimīn talītamacxtiꞌliꞌlh lāꞌ Pablo tāꞌkaquīꞌlh lāꞌ tanūlh nac xcānsipej. Lāꞌ ixlīlakalī taꞌaꞌlh Pablo lāꞌ Bernabé nac Derbe.
\p
\v 21 Lāꞌ ixtaꞌaꞌctaꞌsanaꞌn huan xatzey tachihuīn ixpālacata Jesucristo nac huanmāꞌ xcānsipej lāꞌ lhūhuaꞌ takalhlakaꞌīꞌlh. Lāꞌ tuncan xlacaꞌn tataspiꞌtchokopā nac Listra lāꞌ nac Iconio lāꞌ nac Antioquía.
\v 22 Aꞌntzaꞌ ixcāmaxquīꞌ tahuixcān huan aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ. Lāꞌ lej ixcāmaxquīꞌ tapāstacnaꞌ que natakalhlakaꞌīꞌ para pōꞌktu. Lāꞌ cāhuanica:
\p ―Tasquiꞌnī napātīniꞌnāuj aꞌxniꞌcaꞌ tūnaꞌj tanūyāuj aꞌnlhān Dios māpaꞌksīniꞌn.
\p
\v 23 Lāꞌ cālacsacca xanapuxcuꞌnuꞌ nac lakatunuꞌ lītokpān. Lāꞌ pūꞌla taꞌorarlīlh lāꞌ tūꞌ tahuāꞌyalh. Lāꞌ tasquiꞌniꞌlh Māpaꞌksīniꞌ Jesucristo aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌnīꞌt que cacāmaktakaꞌlhli huan xanapuxcuꞌnuꞌ.
\s Pablo lāꞌ Bernabé tataspiꞌtchokopā nac Antioquía
\p
\v 24 Lāꞌ tuncan Pablo lāꞌ Bernabé tatētaxtulh huan nac Pisidia lāꞌ tamilh nac Panfilia.
\v 25 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixtalīꞌaꞌctaꞌsanaꞌnīꞌt huan xatzey tachihuīn nac Perge, lāꞌ taꞌaꞌlh tancāꞌn nac Atalia. 
\v 26 Lāꞌ de aꞌntzaꞌ tapūꞌaꞌlh barco nac Antioquía. Lāꞌ huanmāꞌ xcānsipej ixuanīꞌt aꞌnlhā xapūꞌla īꞌsquiꞌniꞌcanīꞌt Dios que cacāmaktāyalh Bernabé lāꞌ Pablo ixlītlōtcaꞌn aꞌntū chūꞌcus tatlahuakōꞌnīꞌt.
\p
\v 27 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tachāꞌlh Pablo lāꞌ Bernabé nac Antioquía, tamākēstokli ixlīhuākcaꞌn aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ. Lāꞌ cāhuanica ixlīhuāk aꞌntū Dios ixcāmaktāyanīꞌt que natatlahua. Lāꞌ cāhuanica aꞌnchī Dios ixcāmāsuꞌniꞌnīꞌt que ixlacasquiꞌn nā ixtakalhlakaꞌīꞌlh nā xlacaꞌn aꞌntīn tūꞌ israelitas.
\v 28 Lāꞌ aꞌntzaꞌ Pablo lāꞌ Bernabé tatāꞌtachokolh huan tāꞌtimīn makān.
\c 15
\s Tatakēstokli nac Jerusalén
\p
\v 1 Lāꞌ tamilh nac Antioquía makapitzīn chiꞌxcuhuīꞌn xalanīꞌn nac Judea. Lāꞌ tatzuculh tamāsuꞌniꞌ huan tāꞌtimīn. Lāꞌ tahualh:
\p ―Tasquiꞌnī nacircuncidarlaꞌyāꞌtit chu aꞌnchī ixmāsuꞌyu Moisés. Lāꞌ palh tūꞌ circuncidarlaꞌnīꞌtaꞌntit, tūla catipūtaxtutit.
\p
\v 2 Lāꞌ Pablo lāꞌ Bernabé talālīhuanilh xlacaꞌn lāꞌ lej talālacatāquīꞌlh. Lāꞌ āꞌcalīstān cālacsacca Pablo lāꞌ Bernabé lāꞌ āꞌmakapitzīn huampala aꞌntī natalakaꞌn huan apóstoles lāꞌ huan xanapuxcuꞌnuꞌ lītokpān nac Jerusalén lāꞌ natakalhasquiꞌnīniꞌn aꞌnchī nalīlacāxtlahuacan. 
\p
\v 3 Lāꞌ chuntzaꞌ huan tāꞌtimīn xalanīꞌn nac huan lītokpān nac Antioquía tamacāꞌlh Pablo lāꞌ Bernabé. Lāꞌ xlacaꞌn taꞌaꞌlh lāꞌ ixtatētaxtutēlha lakaxtim nac estado de Fenicia lāꞌ Samaria. Lāꞌ ixtapūtleꞌkeniꞌ aꞌnchī ixtakalhlakaꞌīꞌ huan aꞌntīn tūꞌ israelitas. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ talīpāxuhualh huan tāꞌtimīn.
\p
\v 4 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Pablo lāꞌ Bernabé tachāꞌlh nac Jerusalén lāꞌ tapāxtokli con tapāxuhuan huan tāꞌtimīn lāꞌ apóstoles lāꞌ xanapuxcuꞌnuꞌ lītokpān. Lāꞌ Pablo lāꞌ Bernabé tahuanilh ixlīhuāk aꞌntū Dios cāmaktāyalh que tzē natatlahua.
\v 5 Lāꞌ tatāyalh makapitzīn aꞌntī īꞌstālaniꞌ ixtamāscaꞌtīnīꞌncaꞌn fariseosnuꞌ lāꞌ ixtakalhlakaꞌīꞌ. Lāꞌ tahualh:
\p ―Lāꞌ tasquiꞌnī que natakaꞌlhī ixlīlakapascancaꞌn israelitas nā xlacaꞌn aꞌntīn tūꞌ israelitas. Lāꞌ nā tasquiꞌnī que nataꞌaꞌkahuānaꞌniꞌ huan ley aꞌntū maxquīꞌca Moisés.
\p
\v 6 Lāꞌ huan apóstoles lāꞌ xanapuxcuꞌnuꞌ tatakēstokli para que xaꞌnca natalacāxtlahua huāꞌmāꞌ.
\v 7 Lāꞌ ixtalacchihuīnaꞌmāꞌnacus lāꞌ tāyalh Pedro lāꞌ cāhuanilh:
\p ―Tāꞌtimīn, huiꞌxinaꞌn caꞌtzīyāꞌtit que makāntzaꞌ Dios lacsacli kalhatin de quinaꞌn. Quit quilacsacli para que naꞌiccāhuani xatzey tachihuīn aꞌntīn tūꞌ israelitas lāꞌ chuntzaꞌ tzē natakalhlakaꞌīꞌ nā xlacaꞌn.
\v 8 Lāꞌ Dios, aꞌntī lakapasa ixaꞌclhcunuccaꞌn tachiꞌxcuhuīꞌt, ūꞌtzaꞌ cāmaxquīꞌlh xlacaꞌn huan Espíritu Santo chuntzaꞌ aꞌnchī quincāmaxquīꞌnīꞌtaꞌniꞌ. Lāꞌ chuntzaꞌ māsuꞌyulh que Dios lacasquiꞌn que natakalhlakaꞌīꞌ nā xalanīꞌn nac āꞌlakatunuꞌ xcānsipejniꞌ.
\v 9 Aꞌcxtim Dios xacalh ixaꞌclhcunuccaꞌn xlacaꞌn lāꞌ quiꞌaꞌclhcunuccaꞌn por ixpālacata līpāhuanāuj Dios.
\v 10 ¿Aꞌchīꞌ pāstacnaꞌnāꞌtit huiꞌxinaꞌn que tūꞌ tzey aꞌnchī Dios lacasquiꞌn natakalhlakaꞌīꞌ nā xlacaꞌn aꞌntīn tūꞌ israelitas? Lāꞌ ¿aꞌchīꞌ lacasquiꞌnāꞌtit huiꞌxinaꞌn que xlacaꞌn natatlōkentaxtū huan ley aꞌntū maxquīꞌca Moisés? Uꞌtzaꞌ quinatātaꞌnaꞌcaꞌn tūlalh tatlōkentaxtūlh. Lāꞌ nā quinaꞌn tūlalh catitlōkentaxtūj. 
\v 11 Pero ickalhlakaꞌīꞌyāuj que xapūtaxtuniꞌ quinaꞌn chuntzaꞌ huaꞌchi nā xlacaꞌn porque quincāmāpūtaxtūcuꞌtuniꞌ quiMāpaꞌksīniꞌcaꞌn Jesús ―hualh Pedro.
\p
\v 12 Lāꞌ tuncan ixlīhuāk ixtalhūhuāꞌt tachiꞌxcuhuīꞌt taquilhcaꞌcslalh. Lāꞌ xlacaꞌn takaxmatli aꞌxniꞌcaꞌ Bernabé lāꞌ Pablo tapūtleꞌkelh huan lēꞌcnīn lāꞌ lakaꞌtlaꞌn catūhuā aꞌntū Dios cāmaktāyalh que tzē tatlahua na ixlaclhpuꞌnancaꞌn aꞌntīn tūꞌ israelitas. 
\v 13 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ xlacaꞌn tachihuīnaꞌnkōꞌlh, Jacobo kalhtīniꞌlh:
\p ―Tāꞌtimīn, caquilākaxmatui.
\v 14 Pūtleꞌkenīꞌttzaꞌ Simón Pedro aꞌnchī Dios xapūꞌla cālacsacli makapitzīn chiꞌxcuhuīꞌn aꞌntīn tūꞌ israelitas. Dios cālacsacli para natala ixcamanaꞌ. 
\v 15 Lāꞌ huan aꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn xalanīꞌn makāntzaꞌ tahualh chu ūꞌtzaꞌ. Lāꞌ chuntzaꞌ tatzoꞌkniꞌ:
\q
\v 16 Aꞌcalīstān naꞌictaspiꞌta lāꞌ naꞌictlahuapala huan ixchic David aꞌntū laclalh.
\q Lāꞌ naꞌiccāxtlahuapala aꞌnlhā laclanīꞌt, lāꞌ naꞌicyāhuapala. 
\q
\v 17 Lāꞌ chuntzaꞌ āꞌmakapitzīn chiꞌxcuhuīꞌn nataputza Māpaꞌksīniꞌ.
\q Lāꞌ nā nataputza nā ixlīhuākcaꞌn xalanīꞌn nac āꞌlakatunuꞌ xcānsipejniꞌ aꞌntīn cālakapascan quintachiꞌxcuhuīꞌt. 
\q
\v 18 Huāꞌmāꞌ hualh huan Māpaꞌksīniꞌ aꞌntī māsuꞌyulh huāꞌmāꞌ desde aꞌxniꞌcaꞌ lacatuncuīlh huan quilhtamacuj. 
\p
\v 19 Lāꞌ Jacobo huampā:
\p ―Uꞌtzaꞌ quit quintapāstacnaꞌ que tūꞌ cacāmāmakchuyīuj aꞌntīn tatāꞌaꞌn Dios xlacaꞌn aꞌntīn tūꞌ israelitas. 
\v 20 Icpuhuan que natzoꞌkāuj lāꞌ nacāhuaniyāuj que tūꞌ catahuaꞌlh aꞌntū cāꞌaꞌksajuīꞌcanīꞌt huan ídolos lāꞌ nā tūꞌ catamakpuscātīniꞌlh lāꞌ tūꞌ catakaꞌlhīlh huan puscan ixmakchiꞌxcuꞌcaꞌn lāꞌ nā tūꞌ catahuaꞌlh ixquinīt huan animalhnaꞌ aꞌntū aꞌkpixchīꞌcanīꞌt lāꞌ nā tūꞌ catahuaꞌlh kaꞌlhniꞌ.
\v 21 Chuntzaꞌ icpuhuan porque lejtzaꞌ makān na ixlīhuāk cāꞌlacchicniꞌ, pōꞌktu chiꞌchiniꞌ aꞌntū pūjaxcan, aꞌctaꞌsanaꞌncan lāꞌ lakapūtleꞌkecan aꞌntū hualh Moisés ―cāhuanilh Jacobo.
\p
\v 22 Lāꞌ huan apóstoles lāꞌ huan xanapuxcuꞌnuꞌ lāꞌ ixlīhuākcaꞌn talīhuiꞌlīlh talacsaca makapitzīn chiꞌxcuhuīꞌn chu līꞌūꞌtunuꞌn lāꞌ nacāmacāꞌncan con Pablo lāꞌ Bernabé nac Antioquía. Lāꞌ macāꞌnca huan Judas, aꞌntī ixkaꞌlhī ixlītāpātuꞌ ixtacuīniꞌ Barsabás, lāꞌ āꞌchāꞌtin ixtacuīniꞌ Silas. Huan tamāꞌna kalhatuꞌ chiꞌxcuhuīꞌn xalakaꞌtlaꞌ ixtahuanīꞌt huan lītāꞌtimīn. 
\v 23 Lāꞌ tzoꞌkca lakatin carta aꞌntū talēꞌlh Judas lāꞌ Silas. Lāꞌ ixtatzoꞌkniꞌ nac carta lāꞌ tahualh:
\p “Quinaꞌn apóstoles lāꞌ xanapuxcuꞌnuꞌ lāꞌ tāꞌtimīn iccāsaludarlīyāniꞌ huiꞌxinaꞌn tāꞌtimīn aꞌntīn tūꞌ israelitas xalanīꞌn nac xcānsipej Antioquía lāꞌ nac estado de Siria lāꞌ Cilicia.
\v 24 Ickaxmatnīꞌtaꞌuj que makapitzīn de quinaꞌn tataxtunīꞌt de āꞌtzāꞌ aꞌyuj quinaꞌn tūꞌ iccāmaxquīꞌuj xlacaꞌn līmāpaꞌksīn. Lāꞌ xlacaꞌn cātalīmāmakchuyīnīꞌtaꞌniꞌ con aꞌntū ixtamāsuꞌyu lāꞌ cātamāpātzaꞌnkāniꞌnīꞌtaꞌniꞌ. Lāꞌ tahualh que tasquiꞌnī que huiꞌxinaꞌn natlahuayāꞌtit ixtalanāncaꞌn israelitas.
\v 25 Aꞌxniꞌcaꞌ quinaꞌn ictakēstokui, iclīhuiꞌlīuj iclacsacāuj chiꞌxcuhuīꞌn aꞌntī naꞌiccālakmacāꞌnāchāniꞌ huiꞌxinaꞌn con Bernabé lāꞌ Pablo aꞌntīn cāpāxquīꞌyāuj.
\v 26 Huan kalhatuꞌ chiꞌxcuhuīꞌn tatanūnīꞌt aꞌnlhā lej cāꞌlījicuaꞌ por ixpālacata quiMāpaꞌksīniꞌcaꞌn Jesucristo.
\v 27 Lāꞌ iccāmacāꞌnīꞌtaꞌnchāuj Judas lāꞌ Silas. Xlacaꞌn nacāhuaniyāniꞌ chu ūꞌtzaꞌ aꞌntū ictzoꞌknumāꞌnauj. 
\v 28 Naꞌiccāmaxquīꞌyāniꞌ huiꞌxinaꞌn lakatin līmāpaꞌksīn chuntzaꞌ aꞌnchī ixtapuhuān Espíritu Santo lāꞌ nā quintapuhuāncaꞌn. Chu xmān huāꞌmāꞌ tasquiꞌnī:
\v 29 que huiꞌxinaꞌn tūꞌ catihuaꞌtit quinīt aꞌntū līlakachiꞌxcuhuīꞌcanīꞌt ídolo, lāꞌ tūꞌ cahuaꞌtit kaꞌlhniꞌ, lāꞌ tūꞌ cahuaꞌtit ixquinīt animalh aꞌntū aꞌkpixchīꞌcanīꞌt, lāꞌ tūꞌ camakpuscātīniꞌntit lāꞌ tūꞌ catakaꞌlhīlh ixmakchiꞌxcuꞌcaꞌn puscan. Palh huiꞌxinaꞌn natlōkentaxtūyāꞌtit huāꞌmāꞌ, natlahuayāꞌtit aꞌntūn tzey. Xmān huāꞌmāꞌ iccāhuaniyāniꞌ”. 
\p
\v 30 Lāꞌ cāmacāꞌnca Bernabé lāꞌ Pablo lāꞌ āꞌmakapitzīn. Lāꞌ xlacaꞌn taꞌaꞌlh tancāꞌn nac Antioquía. Lāꞌ aꞌntzaꞌ cāmākēstokca huan tachiꞌxcuhuīꞌt aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ lāꞌ cāmaxquīꞌca huan carta.
\v 31 Xlacaꞌn talakapūtleꞌkelh lāꞌ tapāxuhualh por ixpālacata cāmākoꞌxamākaꞌtlīꞌca.
\v 32 Lāꞌ Judas lāꞌ Silas nā xlacaꞌn aꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn ixtahuanīꞌt. Xlacaꞌn lej tahualh lāꞌ cāmaxquīꞌca tapāstacnaꞌ huan lītāꞌtimīn lāꞌ cāmaxquīꞌca tahuixcān.
\v 33 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixtahuiꞌlānaꞌtzaꞌ makān aꞌntzaꞌ, cāmakxtekca huan tāꞌtimīn lāꞌ cāhuanica: “Dios cacālēꞌniꞌ”. Lāꞌ talakminchokopā aꞌntī ixcāmacāꞌnīꞌt.
\v 34 Lāꞌ puhuanli Silas natachoko aꞌntzaꞌ.
\v 35 Lāꞌ nā Pablo lāꞌ Bernabé tatachokolh nac Antioquía. Xlacaꞌn lāꞌ lhūhuaꞌ āꞌmakapitzīn huampala ixtamāsuꞌyu lāꞌ ixtalēꞌctaꞌsanaꞌn ixtachihuīn Māpaꞌksīniꞌ. 
\s Pablo aꞌlh ixlīmaktuꞌ para nalēꞌn makat xatzey tachihuīn 
\p
\v 36 Aꞌxniꞌcaꞌ ixpātleꞌkenīꞌttzaꞌ lātmaꞌj chiꞌchiniꞌ, Pablo huanilh Bernabé:
\p ―Cacālakaꞌmpalauj huan quintāꞌtimīncaꞌn na ixlīhuāk xcānsipejniꞌ aꞌnlhā mācaꞌtzīnīnīꞌtaꞌuj ixtachihuīn Māpaꞌksīniꞌ. Cāhui laktzīꞌnāuj aꞌnchī tataxtokōꞌ. 
\p
\v 37 Lāꞌ Bernabé ixlēꞌncuꞌtun Juan, aꞌntī ixkaꞌlhī ixlītāpātuꞌ ixtacuīniꞌ Marcos.
\v 38 Pero Pablo tūꞌ ixlēꞌncuꞌtun porque Marcos ixcāmakxteknīꞌt xlacaꞌn aꞌxniꞌcaꞌ ixtahuiꞌlānaꞌ nac Panfilia. Lāꞌ tūꞌ aꞌlh cātāꞌscuja.
\v 39 Lāꞌ lej talālacatāquīꞌlh Bernabé lāꞌ Pablo. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ talītaxtunquīlh. Bernabé lēꞌlh Marcos lāꞌ tapūꞌaꞌlh barco nac Chipre.
\v 40 Lāꞌ Pablo lacsacli Silas lāꞌ tataxtulh. Lāꞌ huan tāꞌtimīn ixtasquiꞌniꞌnīꞌt huan Māpaꞌksīniꞌ camaktakaꞌlhli. 
\v 41 Lāꞌ Pablo lāꞌ Silas ixtatētaxtutēlha nac estado de Siria lāꞌ Cilicia lāꞌ ixcāmaxquīꞌ tahuixcān huan tāꞌtimīn aꞌntī aꞌntzaꞌ ixtatakēstoka nac lakatunuꞌ cāꞌlacchicniꞌ.
\c 16
\s Timoteo cātāꞌaꞌlh Pablo lāꞌ Silas
\p
\v 1 Lāꞌ Pablo lāꞌ Silas tachāꞌlh nac xcānsipejniꞌ Derbe lāꞌ Listra. Lāꞌ tapāxtokli kalhatin chiꞌxcuꞌ aꞌntī ixkalhlakaꞌīꞌ lāꞌ ixtacuīniꞌ Timoteo. Xlaꞌ ixoꞌkxaꞌ ixuanīꞌt kalhatin puscāt israelita aꞌntī ixkalhlakaꞌīꞌ. Lāꞌ ixtātaꞌ Timoteo tūꞌ israelita ixuanīꞌt.
\v 2 Huan tāꞌtimīn nac Listra lāꞌ nac Iconio ixtacaꞌtzī palh tzeyā chiꞌxcuꞌ Timoteo.
\v 3 Lāꞌ Pablo ixlēꞌncuꞌtun Timoteo. Lāꞌ huan israelitas ixtacaꞌtzī que ixtātaꞌ Timoteo tūꞌ israelita ixuanīꞌt. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ Pablo līmāchuꞌcunīniꞌlh Timoteo para que nakaꞌlhī ixlīlakapascan como huaꞌchi israelitas. Pablo tlahualh huāꞌmāꞌ porque tūꞌ cāmakaꞌkchāꞌncuꞌtulh huan israelitas aꞌntzaꞌ.
\v 4 Lāꞌ xlacaꞌn ixtatētaxtutēlha huan lakatunuꞌ xcānsipejniꞌ. Lāꞌ ixcāmācaꞌtzīnīcan huan līmāpaꞌksīn aꞌntū ixtahuanīꞌt apóstoles lāꞌ huan xanapuxcuꞌnuꞌ nac Jerusalén.
\v 5 Lāꞌ chuntzaꞌ huan aꞌntī ixtatakēstoka nac lakatunuꞌ cāꞌlacchicniꞌ tatahuixcānīlh lāꞌ āꞌchulāꞌ takalhlakaꞌīꞌlh. Lā lakalīyān talhūhuaꞌntēlhalh.
\s Pablo lakachuyalh lāꞌ laktzīꞌlh kalhatin chiꞌxcuꞌ xalaꞌ nac Macedonia
\p
\v 6 Lāꞌ huan Espíritu Santo tūꞌ cāmakxtekli tachihuīnaꞌn xatzey tachihuīn nac Asia. Lāꞌ Pablo lāꞌ aꞌntī ixtatāꞌaꞌn tatētaxtulh na ixlēkaꞌtlaꞌ Frigia lāꞌ Galacia.
\v 7 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tachāꞌlh na ixlītapitzi aꞌnlhā ixmāpaꞌksī Misia, lāꞌ taꞌaꞌncuꞌtulh nac Bitinia. Pero huan ixEspíritu Jesús tūꞌ cāmakxtekli nataꞌaꞌn.
\v 8 Lāꞌ tatētaxtulh nac Misia lāꞌ taꞌaꞌlh tancāꞌn nac xcānsipej Troas.
\v 9 Aꞌntzaꞌ cāꞌtzīꞌsa Pablo lakachuyalh lāꞌ laktzīꞌlh kalhatin chiꞌxcuꞌ xalaꞌ nac Macedonia aꞌntī tāyalh ixlacapūn. Lāꞌ huan chiꞌxcuꞌ lej īꞌsquiꞌniꞌ lāꞌ huanilh: “Caquilālakaꞌuj nac Macedonia lāꞌ caquilāmaktāyauj”. 
\v 10 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ lakachuyakōꞌlh, tuncan quinaꞌn ictzucūj ictacāxāuj para naꞌicaꞌnāuj nac estado de Macedonia. Chu tuncan icpāstacui que ixlīstuꞌncuaꞌ Dios quincālacsacnīꞌtaꞌniꞌ naꞌiccākalhachihuīnaꞌniꞌyāuj xalanīꞌn nac Macedonia huan xatzey tachihuīn ixpālacata Jesucristo.
\s Pablo lāꞌ Silas nac Filipos
\p
\v 11 Ictaxtūj nac Troas lāꞌ icpūꞌaꞌuj barco lāꞌ stuꞌnc icmiuj nac Samotracia. Lāꞌ ixlīlakalī huampala icaꞌuj nac Neápolis.
\v 12 Lāꞌ ictaxtūj de aꞌntzaꞌ lāꞌ icchāꞌuj nac Filipos aꞌntū tapaꞌksī nac Roma. Uꞌtzaꞌ más xakaꞌtlaꞌ xcānsipej ixlīhuāk huan estado de Macedonia. Ictachokouj huāꞌmāꞌ xcānsipej lātmaꞌj.
\v 13 Lāꞌ lakatin chiꞌchiniꞌ aꞌntū tapūjaxa israelitas, ictaxtūj de huan xcānsipej. Lāꞌ icchāꞌuj na ixquilhtūn pūxka aꞌnlhā icpuhuáuj que chōꞌla aꞌntzaꞌ lanān ixtakēstokcan ixtlahuacan oración. Lāꞌ ictahuiꞌlauj lāꞌ iccātāꞌchihuīnaꞌuj huan puscan aꞌntī ixtatakēstoknīꞌt. 
\v 14 Lāꞌ chāꞌtin de xlacaꞌn, aꞌntī ixquincākaxmatniꞌyāniꞌ, kalhatin puscāt ixtacuīniꞌ Lidia. Xlaꞌ xalaꞌ nac Tiatira ixuanīꞌt lāꞌ īꞌstāꞌ luꞌxuꞌ xasmumonkoꞌ. Lāꞌ lej ixaꞌcnīniꞌniꞌ Dios. Lāꞌ huan Māpaꞌksīniꞌ mākaxmatīcuꞌtulh aꞌntū hualh Pablo. Lāꞌ aꞌkahuānaꞌlh.
\v 15 Lāꞌ aꞌkpaxli lāꞌ nā aꞌntī ixtahuiꞌlānaꞌ na ixchic. Lāꞌ Lidia quincāsquiꞌniꞌniꞌ lāꞌ quincāhuaniniꞌ:
\p ―Palh puhuaꞌnāꞌtit huiꞌxinaꞌn que quit stuꞌncuaꞌ ickalhlakaꞌīꞌ Māpaꞌksīniꞌ, capintit na quinchic lāꞌ natachokoyāꞌtit aꞌntzaꞌ.
\p Lāꞌ lej quincāhuaniniꞌ.
\p
\v 16 Lāꞌ lakatin chiꞌchiniꞌ aꞌxniꞌcaꞌ xaꞌicaꞌmāꞌnauj aꞌnlhā ixtlahuacan oración, icpāxtokui kalhatin tzuꞌmaꞌjāt aꞌntī ixkaꞌlhī tlajanaꞌ aꞌntū ixuan aꞌntū napātleꞌke. Lāꞌ huan chiꞌxcuhuīꞌn, aꞌntī ixtēcuꞌnīꞌn de huan tzuꞌmaꞌjāt ixtahuanīꞌt, lej lhūhuaꞌ ixtatlajamāꞌna por ixpālacata ixuan aꞌntū napātleꞌke.
\v 17 Lāꞌ huan tzuꞌmaꞌjāt ixquincāstālaniꞌyāniꞌ aꞌxniꞌcaꞌ xaꞌiclatlāꞌhuanāuj con Pablo. Lāꞌ palhaꞌ ixtaꞌsa lāꞌ ixuan:
\p ―Huāꞌ tamāꞌna chiꞌxcuhuīꞌn tatāꞌscuja Dios aꞌntī lej kaꞌtlaꞌ. Xlacaꞌn cātahuaniyāniꞌ aꞌnchīn tzē nalīpūtaxtucan.
\p
\v 18 Lāꞌ chuntzaꞌ ixtlahua huāꞌmāꞌ lātmaꞌj chiꞌchiniꞌ. Lāꞌ Pablo jiclhualh lāꞌ talakspiꞌtli lāꞌ huanilh huan tlajanaꞌ aꞌntū ixtanūniꞌmaꞌ na ixaꞌclhcunuc huan tzuꞌmaꞌjāt:
\p ―Por ixlīmāpaꞌksīn Jesucristo icuaniyāniꞌ cataxtu de huan tzuꞌmaꞌjāt.
\p Lāꞌ chu tuncan lacapalh taxtulh.
\p
\v 19 Pero aꞌxniꞌcaꞌ huan ixtēcuꞌnīꞌn tacaꞌtzīlh que tūlalhtzaꞌ ixtatlaja, lāꞌ cāchiꞌpaca Pablo lāꞌ Silas lāꞌ cālīminca nac pūchihuīn.
\v 20 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixcālīmincanīꞌt ixlacapūncaꞌn pūchihuīnaꞌnīꞌn lāꞌ cāhuanica:
\p ―Huāꞌ tamāꞌna chiꞌxcuhuīꞌn israelitas cāmāmakchuyī xalanīꞌn na quixcānsipejcaꞌn.
\v 21 Lāꞌ tamāsuꞌyu xtunc talanān aꞌntū quinaꞌn tūla kalhlakaꞌīꞌyāuj porque quinaꞌn romanos. Lāꞌ tūla catitlahuáuj porque tūꞌ chuntzaꞌ huan ley.
\p
\v 22 Lāꞌ chuntzaꞌ huan tachiꞌxcuhuīꞌt tatāꞌkaquīꞌlh lāꞌ talalh ixtāꞌcaꞌtzacaꞌn Pablo lāꞌ Silas. Lāꞌ huan pūchihuīnaꞌnīꞌn tamāpaꞌksīniꞌlh que cacāxtīꞌtpūxtuca ixluꞌxuꞌcaꞌn lāꞌ cacākēsnoꞌkca con quiꞌhuiꞌ.
\v 23 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ lejtzaꞌ ixcākēsnoꞌkcanīꞌt lāꞌ nā cāmānūca nac pūlāchīꞌn. Lāꞌ nā māpaꞌksīca huan chīꞌniꞌ que xaꞌnca cacāmaktakaꞌlhli.
\v 24 Lāꞌ como chuntzaꞌ māpaꞌksīca, ūꞌtzaꞌ cālīmānūlh más na ixtankētzāꞌn lāꞌ cāmānūniꞌca ixtojoncaꞌn aꞌnlhā ixlaclhuꞌcuꞌcanīꞌt kentuꞌ quiꞌhuiꞌ lāꞌ ixmāpīstuccanīꞌt. 
\p
\v 25 Lāꞌ huaꞌchi iꞌtāt tzīꞌsa, Pablo lāꞌ Silas ixtaꞌorarlītanūmāꞌna lāꞌ ixtatlīꞌtanūmāꞌna lāꞌ nā ixtamācāꞌtanīmāꞌna Dios. Lāꞌ huan tachīꞌnīꞌn ixtakaxmattanūmāꞌna.
\v 26 Lāꞌ chu līmaktin lej tzuculh tachiqui huan tiꞌyaꞌt. Lāꞌ ixtūtzāꞌn taxaka de huan pūlāchīꞌn taxakāꞌlīlh. Lāꞌ chu tuncan lacapalh huan pūlāchīꞌn talaquīꞌlh. Lāꞌ huan quiꞌhuiꞌ aꞌnlhā ixcāmānūcanīꞌt ixtojoncaꞌn ixlīhuākcaꞌn tachīꞌnīꞌn chu tuncan talakxtulh. 
\v 27 Lāꞌ chu tuncan lacapalh huan chīꞌniꞌ lakahualh lāꞌ laktzīꞌlh laquīꞌyā huan pūlāchīꞌn. Lāꞌ maxtulh ixcuchilu lāꞌ ixaꞌcstu ixmaknīcuꞌtuncan porque xlaꞌ puhualh huan tachīꞌnīꞌn ixtatzāꞌlanīꞌttzaꞌ.
\v 28 Pero Pablo taꞌsalh palhaꞌ lāꞌ huanilh:
\p ―Tuntūꞌ catlahuaꞌniꞌca mēꞌcstu. Quilīhuākcaꞌn ictanūmāꞌnauj huāꞌtzāꞌ.
\p
\v 29 Lāꞌ huan chīꞌniꞌ squiꞌnli lakatin pūmaksko lāꞌ tanūlh lacapalh lāꞌ īꞌxpipitēlha cātatzokostaniꞌlh Pablo lāꞌ Silas.
\v 30 Lāꞌ cāmāxtulh lāꞌ cākalhasquiꞌnīlh:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn, ¿tuchū tasquiꞌnī naꞌictlahua quit para naꞌicpūtaxtu?
\p
\v 31 Lāꞌ xlacaꞌn takalhtīniꞌlh:
\p ―Cakalhlakaꞌiꞌ huan Māpaꞌksīniꞌ Jesucristo lāꞌ napūtaxtuyaꞌ huiꞌx lāꞌ nā chuntzaꞌ xalanīꞌn na minchic.
\p
\v 32 Lāꞌ cāhuanica ixtachihuīn Dios huan chīꞌniꞌ lāꞌ ixlīhuākcaꞌn xalanīꞌn na ixchic.
\v 33 Lāꞌ tuncan lacapalh huan cāꞌtzīꞌsa, huan chīꞌniꞌ cālēꞌlh Pablo lāꞌ Silas lāꞌ cācheꞌkēꞌniꞌlh aꞌnlhā ixcāsnoꞌkcanīꞌt. Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn aꞌntī ixtahuiꞌlānaꞌ na ixchic taꞌaꞌkpaxkōꞌlh tuncan.
\v 34 Lāꞌ huan chīꞌniꞌ cālēꞌlh na ixchic lāꞌ cāmāhuīꞌlh. Lāꞌ lej tapāxuhualh xlaꞌ lāꞌ ixlīhuāk xalaꞌ na ixchic porque ixtakalhlakaꞌīꞌnīꞌt Dios.
\p
\v 35 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tuncuīlh, huan pūchihuīnaꞌnīꞌn tamacāꞌlh mayūlhnuꞌ natahuani huan chīꞌniꞌ:
\p ―Cacāmakxteꞌkti huan tamāꞌna chiꞌxcuhuīꞌn.
\p
\v 36 Lāꞌ huan chīꞌniꞌ mācaꞌtzīnīli Pablo aꞌntū huanica lāꞌ hualh:
\p ―Huan pūchihuīnaꞌnīꞌn tamāpaꞌksīniꞌlh que naꞌiccāmakxtekāniꞌ. Chuhuaꞌj cataxtutit lāꞌ capintit lāꞌ Dios cacālēꞌniꞌ. 
\p
\v 37 Lāꞌ Pablo cāhuanilh huan mayūlhnuꞌ:
\p ―Quincātakēsnoꞌknīꞌtaꞌniꞌ na ixlacapūncaꞌn tachiꞌxcuhuīꞌt lāꞌ quincātamānūniꞌ nac pūlāchīꞌn lāꞌ tūꞌ quincātatlahuaniꞌniꞌ justicia, aꞌyuj quinaꞌn ictapaꞌksīyāuj nac Roma lāꞌ ūꞌtzaꞌ iclīkaꞌlhīyāuj quintachihuīncaꞌn. Lāꞌ chuhuaꞌj lakatzēꞌk quincātatlakamacāꞌncuꞌtunāniꞌ. Tūꞌ tzey. Chuhuaꞌj catamilh māniꞌ ūꞌtunuꞌn lāꞌ caquincātamāxtuniꞌ. 
\p
\v 38 Lāꞌ huan mayūlhnuꞌ tamācaꞌtzīnīpā huan pūchihuīnaꞌnīꞌn huanmāꞌ tachihuīn. Lāꞌ xlacaꞌn tajicuaꞌlh aꞌxniꞌcaꞌ takaxmatli que huan tachīꞌnīꞌn ixtatapaꞌksī nac Roma lāꞌ tūꞌ chu catīhuāya chiꞌxcuhuīꞌn ixtahuanīꞌt xlacaꞌn.
\v 39 Lāꞌ cālakminca Pablo lāꞌ Silas lāꞌ cāsquiꞌniꞌca tamāsputūn. Lāꞌ cāmaxtuca lāꞌ cāsquiꞌniꞌca que catataxtulh de nac xcānsipej.
\v 40 Lāꞌ Pablo lāꞌ Silas, aꞌxniꞌcaꞌ ixtataxtunīꞌttzaꞌ nac pūlāchīꞌn, tatanūlh na ixchic Lidia. Lāꞌ cālaktzīꞌnca huan tāꞌtimīn. Lāꞌ Pablo lāꞌ Silas tamaxquīꞌlh tapāstacnaꞌ lāꞌ taꞌaꞌlh.
\c 17
\s Tatāꞌkaquīꞌlh nac Tesalónica
\p
\v 1 Pablo lāꞌ Silas tatētaxtulh nac xcānsipejniꞌ Anfípolis lāꞌ Apolonia. Lāꞌ tachāꞌlh nac xcānsipej Tesalónica aꞌnlhā ixyā lakatin ixlītokpāncaꞌn israelitas. 
\v 2 Lāꞌ como Pablo ixlīsmanīnīꞌt tanū nac lītokpān, cātāꞌtanūlh. Lāꞌ lakatin chiꞌchiniꞌ aꞌntū pūjaxcan, Pablo cākalhachihuīnaꞌniꞌlh por ixpālacata ixtachihuīn Dios. Lāꞌ chuntzaꞌ tlahuapā ixlīmixtzeyan lāꞌ ixlīcāujquitzismaꞌj. 
\v 3 Lāꞌ Pablo cāmāsuꞌniꞌlh lāꞌ cāmācaꞌtzīnīlh aꞌnchī huan ixtachihuīn Dios que tasquiꞌnī napātīniꞌn lāꞌ nalakahuanchoko Cristo aꞌntī Dios lacsacuiꞌlīnīꞌt. Lāꞌ cāhuanilh:
\p ―Huāꞌmāꞌ Jesús, aꞌntī iccāhuaniyāniꞌ, xlaꞌ ūꞌtzaꞌ Cristo.
\p
\v 4 Lāꞌ āꞌmakapitzīn de ūꞌtunuꞌn taꞌaꞌkaꞌīꞌlh aꞌntū hualh Pablo. Lāꞌ tatāꞌtāꞌcxtimīlh Pablo lāꞌ Silas. Lāꞌ nā chuntzaꞌ tatāꞌtāꞌcxtimīlh lhūhuaꞌ aꞌntīn tūꞌ israelitas lāꞌ lej ixtaꞌaꞌcnīniꞌniꞌ Dios. Lāꞌ huan makapitzīn puscan xalakaꞌtlaꞌn nā xlacaꞌn tatāꞌtāꞌcxtimīlh Pablo lāꞌ Silas.
\v 5 Pero huan israelitas aꞌntīn tūꞌ ixtakalhlakaꞌīꞌ, xlacaꞌn talakcaꞌtzalh lāꞌ talēꞌlh āꞌmakapitzīn aꞌntīn tūꞌ tzeyā chiꞌxcuhuīꞌn lāꞌ aꞌntī chu xmān ixtalatlāꞌhuan. Lāꞌ tamākēstokli lhūhuaꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt lāꞌ lej tatāꞌkaquīꞌlh nac huan xcānsipej. Lāꞌ ixtasātanūcuꞌtun huan na ixchic Jasón. Lāꞌ ixtamāxtucuꞌtun huan Pablo lāꞌ Silas lāꞌ ixcālīmincuꞌtuncan na ixlacapūncaꞌn huan tachiꞌxcuhuīꞌt.
\v 6 Lāꞌ como tūꞌ cākaksca lāꞌ stancalēꞌnca huan Jasón lāꞌ makapitzīn huampala tāꞌtimīn. Lāꞌ talēꞌniꞌlh huan pūchihuīnaꞌnīꞌn lāꞌ lej cālīmātaꞌsīca lāꞌ cāhuanica:
\p ―Huāꞌ tamāꞌna chiꞌxcuhuīꞌn tamāmakchuyīnīꞌt ixlīhuāk tachiꞌxcuhuīꞌt nac quilhtamacuj. Lāꞌ nā taminīꞌt huāꞌtzāꞌ.
\v 7 Lāꞌ Jasón cāmakxtekli tatanūlh na ixchic. Lāꞌ xlacaꞌn tūꞌ taꞌaꞌcnīniꞌniꞌ ixlīmāpaꞌksīn César. Xlacaꞌn tahuan que aꞌnampala kalhatin rey ixtacuīniꞌ Jesús. Lāꞌ xlacaꞌn talacasquiꞌn que ūꞌtzaꞌ huāꞌmāꞌ naꞌaꞌcnīniꞌniꞌcan. 
\p
\v 8 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ takaxmatli huāꞌmāꞌ, tatamakchuyīlh huan tachiꞌxcuhuīꞌt lāꞌ huan pūchihuīnaꞌnīꞌn. 
\v 9 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ lacāxtlahuaca con lakatin fianza, makxtekca Jasón lāꞌ huan makapitzīn.
\s Pablo lāꞌ Silas nac Berea
\p
\v 10 Lāꞌ chu tuncan lacapalh huan cāꞌtzīꞌsa huan tāꞌtimīn tamacāꞌlh huan Pablo lāꞌ Silas nac xcānsipej Berea. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tachāꞌlh, xlacaꞌn tatanūlh na ixlītokpāncaꞌn israelitas.
\v 11 Lāꞌ huan tamāꞌna israelitas xalanīꞌn nac Berea lej xaꞌnca ixtapāstacnaꞌn lāꞌ tūꞌ huaꞌchi xalanīꞌn nac Tesalónica. Lāꞌ lej ixtakaxmatcuꞌtun huan xatzey tachihuīn lāꞌ lakalīyān ixtaputza na ixtachihuīn Dios a ver ilh stuꞌncuaꞌ aꞌntū hualh Pablo.
\v 12 Lāꞌ chuntzaꞌ takalhlakaꞌīꞌlh lhūhuaꞌ aꞌntī israelitas lāꞌ nā aꞌntīn tūꞌ israelitas. Lāꞌ huan ixtalhūhuāꞌt aꞌntīn tūꞌ israelitas, lhūhuaꞌ puscan xalakaꞌtlaꞌn lāꞌ lhūhuaꞌ chiꞌxcuhuīꞌn.
\v 13 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ huan israelitas xalanīꞌn nac Tesalónica tacaꞌtzīlh que Pablo ixcākalhachihuīnaꞌniꞌ nac Berea ixpālacata ixtachihuīn Dios, lāꞌ xlacaꞌn taꞌaꞌlh aꞌntzaꞌ. Lāꞌ cāchihuīnaꞌmaxquīꞌca huan tachiꞌxcuhuīꞌt xalanīꞌn nac Berea aꞌntīn tūꞌ ixtakalhlakaꞌīꞌ. Lāꞌ xlacaꞌn tatāꞌkaquīꞌlh.
\v 14 Lāꞌ tuncan lacapalh huan tāꞌtimīn tamacāꞌlh Pablo na ixquilhtūn mar. Lāꞌ Silas lāꞌ Timoteo tatachokolh nac Berea.
\v 15 Lāꞌ aꞌntīn tatāꞌaꞌlh Pablo talēꞌlh nac xcānsipej Atenas lāꞌ tataspiꞌtli para nacāmācaꞌtzīnīcan Silas lāꞌ Timoteo que catalakaꞌlh Pablo lacapalh.
\s Pablo nac Atenas
\p
\v 16 Pablo ixcākaꞌlhīmāꞌ Silas lāꞌ Timoteo nac Atenas. Lāꞌ tamakchuyīlh porque laktzīꞌlh huan xcānsipej ixlītzumakōꞌ ídolos.
\v 17 Lāꞌ lakalīyān ixcātāꞌlāhuaniꞌ nac lītokpān con huan israelitas lāꞌ aꞌntī ixtaꞌaꞌcnīniꞌniꞌ Dios. Lāꞌ lakalīyān ixcātāꞌlāhuaniꞌ nac lītamāuj con aꞌntī ixtachāꞌn aꞌntzaꞌ.
\v 18 Lā tatāꞌchihuīnaꞌlh āꞌmakapitzīn aꞌntī lej lakskalalhnaꞌ chiꞌxcuhuīꞌn. Makapitzīn de ūꞌtunuꞌn ixtastālaniꞌ ixlīmāscaꞌtīncaꞌn aꞌntī ixuanican epicúreosnuꞌ. Lāꞌ āꞌmakapitzīn ixtastālaniꞌ ixlīmāscaꞌtīncaꞌn estoicosnuꞌ. Lāꞌ makapitzīn tahualh:
\p ―¿Tuchū huanicuꞌtun ixtachihuīn huāꞌ aꞌntī lej chihuīnaꞌn?
\p Lāꞌ āꞌmakapitzīn tahualh:
\p ―Huāꞌmāꞌ māsuꞌyumāꞌ ixdiosescaꞌn makatiyātīꞌn. 
\p Tahualh huāꞌmāꞌ porque Pablo ixcāmāsuꞌniꞌ ixpālacata Jesús lāꞌ ixpālacata aꞌnchī lakahuanchokocan.
\v 19 Lāꞌ chiꞌpaca Pablo lāꞌ lēꞌnca nac Areópago aꞌnlhā ixtatakēxtimī makapitzīn pūchihuīnaꞌnīꞌn lāꞌ tahuanilh:
\p ―Quinaꞌn iccaꞌtzīcuꞌtunāuj huāꞌmāꞌ xasāstiꞌ tachihuīn aꞌntū māsuyuꞌyaꞌ.
\v 20 Huiꞌx taꞌnaꞌ lāꞌ quilāmākaxmatīyāuj aꞌntūn tūꞌ maktin ickaxmatāuj. Lāꞌ iccaꞌtzīcuꞌtunāuj tuchū huanicuꞌtun huāꞌmāꞌ.
\p
\v 21 Ixlīhuākcaꞌn xalanīꞌn nac Atenas lāꞌ huan xatzaꞌnkān aꞌntī ixtahuiꞌlānaꞌ aꞌntzaꞌ, xlacaꞌn nīn tuntūꞌ ixtatlahuacuꞌtun xmān ixtahuancuꞌtun lāꞌ ixtakaxmatcuꞌtun aꞌntū xalacsāstiꞌ.
\p
\v 22 Lāꞌ Pablo ixyā na ixlacapūncaꞌn aꞌntī ixtatakēstoknīꞌt nac Areópago lāꞌ cāhuanilh:
\p ―Tachiꞌxcuhuīꞌt xalanīꞌn nac Atenas, lej aꞌcnīniꞌniꞌyāꞌtit mindiosescaꞌn. Chuntzaꞌ tasuꞌyu.
\v 23 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ictētaxtulh, iclaktzīꞌlh aꞌntūn taquilhpūtaniꞌyāꞌtit huiꞌxinaꞌn. Lāꞌ aꞌntzaꞌ ickaksli lakatin altar aꞌnlhā tatzoꞌkniꞌ huanmāꞌ tachihuīn: “Ixlaꞌ huan quindioscaꞌn aꞌntīn tūnaꞌj iclakapasāuj”. Quit iccātāꞌchihuīnaꞌmāꞌniꞌ huiꞌxinaꞌn por ixpālacata huāꞌmāꞌ Dios aꞌntīn taquilhpūtaniꞌyāꞌtit aꞌyuj tūnaꞌj lakapasāꞌtit.
\p
\v 24 ’Dios tlahualh huan quilhtamacuj lāꞌ ixlīhuāk aꞌntū aꞌnan. Lāꞌ xlaꞌ māpaꞌksīkōꞌ huan aꞌkapūn lāꞌ huan quilhtamacuj. Xlaꞌ tūꞌ maclacasquiꞌn que catatlahuaniꞌlh chiꞌxcuhuīꞌn lakatin lītokpān para nakaꞌlhī aꞌnlhā natahuiꞌla.
\v 25 Xlaꞌ tūꞌ maclacasquiꞌn que huan tachiꞌxcuhuīꞌt catamaktāyalh. Xlaꞌ nīn tuntūꞌ sputniꞌ. Por ixquilhtampān huiꞌlānaꞌuj lāꞌ jaxānaꞌnāuj lāꞌ huāk kaꞌlhīyāuj. 
\p
\v 26 ’Dios līmātzumalh tachiꞌxcuhuīꞌt ixlīhuāk quilhtamacuj por huan kalhatin chiꞌxcuꞌ aꞌntī ixpapcaꞌn ixlīhuāk tachiꞌxcuhuīꞌt ixuanīꞌt. Lāꞌ Dios cāhuiꞌlīlh hasta lhānīn nasputa huan lakatunuꞌ xcānsipej lāꞌ cāhuiꞌlīlh hasta lhān chāꞌn ixlītapitzicaꞌn.
\v 27 Xlaꞌ lacasquiꞌn naputzayāuj lāꞌ namacaputzayāuj a ver ilh nakaksāuj Dios aꞌyuj huīꞌ quimpajtzucaꞌn. 
\v 28 Por ixquilhtampān līhuiꞌlānaꞌuj quinaꞌn lāꞌ tlāꞌhuanāuj lāꞌ latāꞌkchokoyāuj. Lāꞌ kalhatin de huiꞌxinaꞌn aꞌntī más lactzēhuanīꞌt ixtachihuīn, ūꞌtzaꞌ hualh chuntzaꞌ: “Nā quinaꞌn ixcamanaꞌ”.
\v 29 Lāꞌ palh quinaꞌn ixcamanaꞌ Dios, tūꞌ capuhuáuj que Dios huaꞌchi oro lāꞌ plata lāꞌ chihuix aꞌntū cāxtlahualh kalhatin chiꞌxcuꞌ xmān chu aꞌnchī māniꞌ ixtapāstacnaꞌ. 
\v 30 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tūnaꞌj ixtacaꞌtzī huan tachiꞌxcuhuīꞌt nīn tuntūꞌ, Dios xmān cālaktzīꞌlh lāꞌ tuntūꞌ cātlahuaniꞌlh. Pero chuhuaꞌj cāmāpaꞌksī Dios que cataxtāpalīlh ixtapāstacnaꞌcaꞌn ixlīhuāk tachiꞌxcuhuīꞌt chuxalhā cahuā nac cāꞌquilhtamacuj.
\v 31 Porque Dios laclhcāhuiꞌlīnīꞌt lakatin chiꞌchiniꞌ aꞌxniꞌcaꞌ lej xaꞌnca nacājuzgarlī ixlīhuākcaꞌn tachiꞌxcuhuīꞌt xalanīꞌn nac quilhtamacuj. Lāꞌ Dios lacsacuiꞌlīnīꞌt kalhatin chiꞌxcuꞌ, Jesucristo, aꞌntī nacājuzgarlī huan tachiꞌxcuhuīꞌt xalanīꞌn nac quilhtamacuj. Huāꞌmāꞌ xaꞌnca caꞌtzīcan porque Dios mālakahuanīchokolh Jesucristo ―cāhuanilh Pablo.
\p
\v 32 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ huan tachiꞌxcuhuīꞌt takaxmatli que lakahuanchokocan, makapitzīn tatzuculh talakapala. Lāꞌ āꞌmakapitzīn tahualh:
\p ―Naꞌiccākaxmatniꞌyāniꞌ āꞌmaktin ixpālacata huāꞌmāꞌ. 
\p
\v 33 Lāꞌ Pablo cāmakxtekli.
\v 34 Pero āꞌmakapitzīn tatāꞌtāꞌcxtimīlh lāꞌ takalhlakaꞌīꞌlh. Lāꞌ nā kalhlakaꞌīꞌlh Dionisio, kalhatin pūchihuīnaꞌ aꞌntī ixtatakēxtimī nac Areópago. Lāꞌ nā kalhlakaꞌīꞌlh kalhatin puscāt aꞌntī ixtacuīniꞌ Dámaris lāꞌ āꞌmakapitzīn huampala.
\c 18
\s Pablo nac Corinto
\p
\v 1 Lāꞌ āꞌcalīstān Pablo taxtulh de Atenas lāꞌ aꞌlh nac Corinto.
\v 2 Lāꞌ tāꞌlāpāxtokli kalhatin israelita ixtacuīniꞌ Aquila xalaꞌ nac Ponto. Xlaꞌ lāꞌ ixpuscāt, aꞌntī ixtacuīniꞌ Priscila, ixtataxtunīꞌtcus nac Italia. Claudio ixcāmāpaꞌksīnīꞌt que ixlīhuākcaꞌn israelitas catataxtukōꞌlh de huan nac Roma. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ talītaxtulh Aquila lāꞌ Priscila. Lāꞌ Pablo cālakaꞌlh.
\v 3 Aꞌntzaꞌ cātāꞌtachokolh como chu lakatin ixlītlōtcaꞌn ixuanīꞌt. Lāꞌ ixtascuja lāꞌ ixtatlahua carpas.
\v 4 Lāꞌ Pablo ixcāmāsuꞌniꞌ nac lītokpān tzeyamaꞌjān ixlīhuāk huan chiꞌchiniꞌ aꞌntū ixpūjaxcan. Lāꞌ ixcāmākalhlakaꞌīꞌnīcuꞌtun israelitas lāꞌ nā aꞌntīn tūꞌ israelitas.
\p
\v 5 Lāꞌ Silas lāꞌ Timoteo tataxtulh de nac Macedonia lāꞌ tachāꞌlh nac Corinto. Lāꞌ xlacaꞌn aꞌxniꞌcaꞌ tachāꞌlh, Pablo lej ixmāsuꞌyumāꞌ ixtachihuīn Dios. Lāꞌ ixcāhuanimāꞌ huan tachiꞌxcuhuīꞌt israelitas que Jesús ūꞌtzaꞌ Cristo aꞌntī Dios ixlacsacuiꞌlīnīꞌt.
\v 6 Lāꞌ xlacaꞌn takalhtaxtoktīlh lāꞌ talakapalalh. Lāꞌ Pablo tincxli ixluꞌxuꞌ na ixlacapūncaꞌn lāꞌ cāhuanilh: 
\p ―Huiꞌxinaꞌn līpināꞌtit cuenta aꞌntū nacāpātleꞌkeniꞌyāniꞌ. Quit tūꞌtzaꞌ quimacaꞌtzi. Chuhuaꞌj naꞌiccālakaꞌn aꞌntīn tūꞌ israelitas.
\p
\v 7 Lāꞌ aꞌlh lāꞌ chāꞌlh na ixchic aꞌntī ixuanican Justo. Xlaꞌ ixaꞌcnīniꞌniꞌ Dios. Ixkaꞌlhī ixchic ixpajtzu ixlītokpāncaꞌn israelitas.
\v 8 Lāꞌ kalhlakaꞌīꞌlh Māpaꞌksīniꞌ huan Crispo, xapuxcuꞌ lītokpān. Lāꞌ nā takalhlakaꞌīꞌkōꞌlh ixlīhuāk xalaꞌ na ixchic. Lāꞌ chuntzaꞌ kalhalhūhuaꞌ xalanīꞌn nac Corinto takaxmatli aꞌntū hualh Pablo lāꞌ takalhlakaꞌīꞌlh lāꞌ taꞌaꞌkpaxli.
\v 9 Lāꞌ Pablo lakachuyalh huanmāꞌ tzīꞌsa. Lāꞌ huan Māpaꞌksīniꞌ huanilh:
\p ―Tūꞌ cajiꞌcuaꞌ. Tūꞌ camakxteꞌkti chihuīnaꞌnaꞌ.
\v 10 Quit icmaktakaꞌlhāniꞌ. Lāꞌ aꞌyuj cachiꞌpaca huiꞌx, nīn tuntūꞌ catitlahuaꞌniꞌca. Aꞌnan lhūhuaꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt nac huāꞌmāꞌ xcānsipej aꞌntī naquintastālaniꞌ. 
\p
\v 11 Lāꞌ Pablo tachokolh lakatin cāꞌta āꞌpūpitzi. Lāꞌ ixcāmāsuꞌniꞌ ixtachihuīn Dios.
\p
\v 12 Lā aꞌxniꞌcaꞌ huan Galión ixlīgobernador ixuanīꞌt nac Acaya, lāꞌ huan israelitas ixlīhuākcaꞌn talalh ixtāꞌcaꞌtza Pablo. Lāꞌ talēꞌlh aꞌnlha ixtlahuacan justicia.
\v 13 Tahuanilh huan gobernador:
\p ―Huanmāꞌ chiꞌxcuꞌ chihuīnaꞌmaxquīꞌ huāꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt. Lāꞌ xtunc aꞌnchī cāhuanī que catamācāꞌtanīlh Dios, lāꞌ tūꞌ aꞌnchī tatzoꞌkniꞌ nac ley.
\p
\v 14 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Pablo ixchihuīnaꞌncuꞌtun, Galión cāhuanilh huan israelitas:
\p ―Palh tlahuanīꞌt cahuā lakatin aꞌntūn tūꞌ tzey, o palh maknīniꞌnīꞌt cahuā, quit naꞌiccākaxmatniꞌyāniꞌ huiꞌxinaꞌn, israelitas, līlacatzucu.
\v 15 Pero como līmālacapūꞌyāꞌtit xmān aꞌntū māsuꞌyu lāꞌ lakatin tacuīniꞌ aꞌntū māpācuhuī lāꞌ aꞌntū huan mileycaꞌn huiꞌxinaꞌn, calacāxtlahuaꞌtit huiꞌxinaꞌn. Quit tūꞌ iclacāxtlahuacuꞌtun huāꞌmāꞌ.
\p
\v 16 Lāꞌ cāmāxtulh aꞌnlhā ixtlahuacan justicia.
\v 17 Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn talhūhuāꞌchiꞌpalh huan Sóstenes, aꞌntī xapuxcuꞌ lītokpān, lāꞌ talactucsli na ixlacapūn huan gobernador. Pero Galión nīn tuntūꞌ cāhuanilh. 
\s Pablo aꞌlh iꞌxlīmaktuꞌtun para nalēꞌn makat xatzey tachihuīn
\p
\v 18 Pablo tachokopā āꞌlātmaꞌj. Lāꞌ āꞌcalīstān cāmakxtekli huan tāꞌtimīn lāꞌ pūꞌaꞌlh barco nac Siria. Lāꞌ nā Priscila lāꞌ Aquila tatāꞌaꞌlh. Lāꞌ como tlōkentaxtūlh ixpromesa, takoksitli nac cāꞌlacchicniꞌ Cencrea.
\v 19 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tachāꞌlh nac Efeso, Pablo aꞌntzaꞌ cāmakxtekli. Lāꞌ tanūlh nac lītokpān lāꞌ ixcākalhachihuīnaꞌniꞌ huan israelitas aꞌntī ixtatakēstoknīꞌt aꞌntzaꞌ. 
\v 20 Lāꞌ lej tasquiꞌniꞌlh Pablo ixtachokolh āꞌchulāꞌ aꞌntzaꞌ. Pero Pablo tūꞌtzaꞌ lacasquiꞌlh.
\v 21 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ cātāꞌlāmakxtekli Pablo cāhuanilh: 
\p ―Lej tasquiꞌnī quit naꞌicaꞌn nac Jerusalén aꞌnlhā nala huan cāꞌtaniꞌ. Naꞌictaspiꞌtpala palh Dios lacasquiꞌn. 
\p Lāꞌ Pablo taxtulh de nac Efeso lāꞌ pūꞌaꞌlh barco. 
\p
\v 22 Lāꞌ Pablo chāꞌlh nac Cesarea lāꞌ aꞌlh nac Jerusalén lāꞌ cātāꞌchihuīnaꞌlh huan aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌnīꞌt, lāꞌ aꞌlh tancāꞌn nac Antioquía.
\v 23 Tachokolh lātmaꞌj lāꞌ taxtulh lāꞌ aꞌlh lāꞌ tētaxtutēlhalh nac lakatunuꞌ cāꞌlacchicniꞌ nac xatiꞌyaꞌt Galacia lāꞌ Frigia. Lāꞌ ixcāmāhuixcānī ixlīhuākcaꞌn aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌnīꞌt.
\s Apolos aꞌctaꞌsanaꞌlh nac Efeso
\p
\v 24 Ixuīꞌ kalhatin chiꞌxcuꞌ israelita xalaꞌ nac Alejandría aꞌntī ixtacuīniꞌ Apolos. Xlaꞌ chāꞌlh nac Efeso. Huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ xaꞌnca ixchihuīnaꞌn huaꞌchi aꞌntī lej īꞌscaꞌtnīꞌt. Lāꞌ xaꞌnca ixcaꞌtzī ixtachihuīn Dios.
\v 25 Xlaꞌ īꞌscaꞌtnīꞌt ixlīmāpaꞌksīn Dios. Lāꞌ chihuīnaꞌlh con tahuixcān. Lāꞌ lej xaꞌnca ixmāsuꞌyu ixpālacata Jesús aꞌyuj ixcaꞌtzī xmān ixlīmāꞌkpaxīn Juan.
\v 26 Lāꞌ Apolos tzuculh chihuīnaꞌn na ixlītokpāncaꞌn israelitas lāꞌ tūꞌ ixlacapuhuan. Lāꞌ Priscila lāꞌ Aquila takaxmatli lāꞌ talēꞌlh āꞌlacatin lāꞌ āꞌchulāꞌ xaꞌnca tamāsuꞌniꞌlh ixpālacata Dios.
\v 27 Lāꞌ Apolos ixaꞌncuꞌtun nac Acaya. Lāꞌ huan tāꞌtimīn tahuanilh que tzē naꞌaꞌn. Lāꞌ cāmacāꞌniꞌca lakatin carta huan tāꞌtimīn xalanīꞌn nac Acaya lāꞌ cāhuanica que catamānūlh Apolos na ixchiccaꞌn. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ chāꞌlh Apolos, lej lhūhuaꞌ cāmaktāyalh aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌnīꞌt por ixpālacata ixlītzey Dios.
\v 28 Lāꞌ con lhūhuaꞌ līmāpaꞌksīn Apolos ixcātāꞌlāhuanī israelitas ixlacapūncaꞌn ixlīhuākcaꞌn. Lāꞌ ixcātlaja. Lāꞌ ixmāsuꞌyu por ixpālacata ixtachihuīn Dios que Jesús ūꞌtzaꞌ Cristo aꞌntī Dios ixlacsacuiꞌlīnīꞌt. 
\c 19
\s Pablo nac Efeso
\p
\v 1 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Apolos ixuīꞌ nac Corinto, Pablo ixtētaxtunīꞌttzaꞌ nac lactiꞌnaꞌj cāꞌlacchicniꞌ lhā āꞌxmāntzaꞌ ixtahuiꞌlānaꞌnchaꞌ lāꞌ chāꞌlh nac Efeso. Lāꞌ aꞌntzaꞌ cāpāxtokli āꞌmakapitzīn aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌnīꞌt
\v 2 lāꞌ cākalhasquiꞌnīlh:
\p ―Lāꞌ ¿chā maklhtīniꞌntit huan Espíritu Santo aꞌxniꞌcaꞌ kalhlakaꞌīꞌtit?
\p Lāꞌ xlacaꞌn tahualh:
\p ―Nīn ickaxmatnīꞌtaꞌuj palh māstāꞌca Espíritu Santo. 
\p
\v 3 Lāꞌ Pablo cākalhasquiꞌnīlh:
\p ―¿Tichū cāmāsuꞌniꞌniꞌ naꞌaꞌkpaxāꞌtit?
\p Lāꞌ xlacaꞌn takalhtīniꞌlh:
\p ―Quinaꞌn icaꞌkpaxui chuntzaꞌ aꞌnchī ixquincāmāsuꞌniꞌyāniꞌ Juan.
\p
\v 4 Lāꞌ Pablo cāhuanilh:
\p ―Aꞌxniꞌcaꞌ ixmāꞌkpaxīniꞌn Juan ixcāhuanī huan tachiꞌxcuhuīꞌt: “Caxtāpalīꞌtit mintapāstacnaꞌcaꞌn lāꞌ cakalhlakaꞌīꞌtit aꞌntī namin āꞌcalīstān”. Uꞌtzaꞌ huanicuꞌtun Jesús ―hualh Pablo.
\p
\v 5 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ takaxmatli huāꞌmāꞌ, taꞌaꞌkpaxli porque tatapaꞌksīlhtzaꞌ con Māpaꞌksīniꞌ Jesús.
\v 6 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Pablo cāꞌaꞌcpūmāꞌcaꞌlh ixmacan, huan Espíritu Santo tanūlh na ixaꞌclhcunuccaꞌn. Lāꞌ xlacaꞌn tachihuīnaꞌlh āꞌtāpātin tachihuīn aꞌntūn tūꞌ ixtascaꞌtnīꞌt, lāꞌ tachihuīnaꞌlh ixtachihuīn Dios. 
\v 7 Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn xlacaꞌn huaꞌchi kalhacāujtuꞌ chiꞌxcuhuīꞌn.
\p
\v 8 Lāꞌ lakatuꞌtun mālhcuyuꞌ Pablo ixtanū na ixlītokpāncaꞌn israelitas lāꞌ ixmāsuꞌyu lāꞌ tūꞌ ixlacapuhuan. Lāꞌ ixcākalhachihuīnaꞌniꞌ lāꞌ ixcāmākalhlakaꞌīꞌnīcuꞌtun aꞌnchī māpaꞌksīniꞌn Dios.
\v 9 Lāꞌ makapitzīn lej lacxumpi ixtahuanīꞌt lāꞌ tūꞌ ixtakalhlakaꞌīꞌniꞌ. Lāꞌ ixtalakapala huan xasāstiꞌ tamāscaꞌtīn na ixlacapūncaꞌn xalanīꞌn nac lītokpān. Lāꞌ Pablo cāꞌaꞌkxtekmakaꞌlh lāꞌ cālēꞌlh aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ. Lāꞌ ixchihuīnaꞌn pōꞌktu lakalīyān na ixpūscuela Tiranno.
\v 10 Chuntzaꞌ hasta tlahualh lakatuꞌ cāꞌta. Chuntzaꞌ takaxmatli huan ixtachihuīn Māpaꞌksīniꞌ ixlīhuākcaꞌn xalanīꞌn nac Asia, aꞌntī israelitas lāꞌ nā aꞌntīn tūꞌ israelitas. 
\v 11 Lāꞌ Dios mātlahuīlh Pablo lej lakaꞌtlaꞌn lēꞌcnīn. 
\v 12 Lāꞌ huan pāyu lāꞌ huan pātōꞌcat aꞌntū talīxakāꞌlīlh Pablo, aꞌxniꞌcaꞌ talēꞌniꞌlh huan īꞌtzaꞌcaꞌnīꞌn, cātapānūniꞌlh ixtaꞌjatatcaꞌn. Lāꞌ cāmāxtuniꞌca tlajanaꞌnīꞌn de xlacaꞌn aꞌntī ixtakaꞌlhī.
\p
\v 13 Lāꞌ ixtahuiꞌlānaꞌ makapitzīn tlahuānaꞌnīꞌn israelitas aꞌntī ixtalatlāꞌhuan lakatunuꞌ cāꞌlacchicniꞌ. Lāꞌ xlacaꞌn, por ixtacuīniꞌ Jesús, talīmāxtucuꞌtulh tlajanaꞌnīꞌn. Lāꞌ cāhuanica huan tlajanaꞌnīꞌn:
\p ―Iccālīmāpaꞌksīyāniꞌ huiꞌxinaꞌn por ixtacuīniꞌ Jesús, aꞌntū māsuꞌyumāꞌ Pablo, cataxtutit.
\p
\v 14 Lāꞌ aꞌntī ixtatlahua huāꞌmāꞌ, xlacaꞌn kalhatojon ixoꞌkxaꞌn kalhatin israelita aꞌntī ixtacuīniꞌ Esceva aꞌntī xapuxcuꞌ cura.
\v 15 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ huanica chuntzaꞌ, huan tlajanaꞌ cākalhtīlh: 
\p ―Iclakapasa Jesús lāꞌ iccaꞌtzī tichū Pablo. Pero huiꞌxinaꞌn tūꞌ iccālakapasāniꞌ. ¿Tichū huiꞌxinaꞌn?
\p
\v 16 Lāꞌ huan chiꞌxcuꞌ aꞌntī ixkaꞌlhī huan tlajanaꞌ lakkosli lāꞌ lej ixkaꞌlhī tahuixcān lāꞌ cātlajalh huan tlahuānaꞌnīꞌn. Lāꞌ xlacaꞌn tataxtulh huan nac chic lāꞌ tatzāꞌlalh laklhkaꞌloꞌkoꞌ lāꞌ tatakāhuīꞌnīꞌt. 
\v 17 Lāꞌ tacaꞌtzīkōꞌlh huāꞌmāꞌ ixlīhuākcaꞌn xalanīꞌn nac Efeso, aꞌntī israelitas lāꞌ nā aꞌntīn tūꞌ israelitas. Lāꞌ tajicuaꞌnkōꞌlh. Lāꞌ chuntzaꞌ āꞌchulāꞌ tamākaꞌtlīꞌlh Māpaꞌksīniꞌ Jesús.
\p
\v 18 Lāꞌ lhūhuaꞌ aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌnīꞌtcus tamilh lāꞌ tatakoꞌxaspiꞌtniꞌlh Dios lāꞌ tahuanilh aꞌntū ixtatlahuanīꞌt koꞌhuaꞌjuaꞌ.
\v 19 Lāꞌ lhūhuaꞌ de ūꞌtunuꞌn, aꞌntī ixtatlahuānaꞌn, tamākēstokli ixlibrocaꞌn lāꞌ talhcuyulh na ixlacapūncaꞌn ixtalhūhuāꞌt. Lāꞌ tatlahualh ixcuentacaꞌn lāꞌ iꞌxtamāpalanīꞌt cincuenta mil tumīn de plata.
\v 20 Lāꞌ āꞌchulāꞌ aꞌkahualh ixtachihuīn Māpaꞌksīniꞌ lāꞌ más ixtasuꞌyutēlha ixlīmāpaꞌksīn Dios.
\p
\v 21 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixpātleꞌkenīꞌttzaꞌ huāꞌmāꞌ, huan Espíritu Santo māpāstaquīlh Pablo natētaxtu nac estado de Macedonia lāꞌ nā Acaya lāꞌ naꞌaꞌn nac Jerusalén. Lāꞌ Pablo hualh:
\p ―Aꞌxniꞌcaꞌ icuiꞌlāchaꞌ nac Jerusalén nā lej tasquiꞌnī nā naꞌicaꞌn nac Roma.
\p
\v 22 Lāꞌ cāmacāꞌlh nac Macedonia kalhatuꞌ ixmaktāyanaꞌ aꞌntī Timoteo lāꞌ Erasto. Lāꞌ Pablo tachokolh lātmaꞌj nac Asia.
\s Tatāꞌkaquīꞌlh xalanīꞌn nac Efeso
\p
\v 23 Lāꞌ huāꞌmāꞌ quilhtamacuj, tatamakchuyīlh huan tachiꞌxcuhuīꞌt por ixpālacata huan xatzey tachihuīn. 
\v 24 Ixuīꞌ kalhatin chiꞌxcuꞌ ixtacuīniꞌ Demetrio. Xlaꞌ platero ixuanīꞌt. Ixcātlahua lactiꞌnaꞌj lītokpān de plata lāꞌ aꞌntzaꞌ ixmānūcanīꞌt lakatin ídolo aꞌntū ixtacuīniꞌ Diana. Demetrio lāꞌ aꞌntī ixtatāꞌscuja lej lhūhuaꞌ ixtalītlaja.
\v 25 Demetrio cāmākēstokkōꞌlh ixlīhuākcaꞌn aꞌntī ixtatlahua xalactiꞌnaꞌj lītokpān. Lāꞌ cāhuanilh: 
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn, huiꞌxinaꞌn caꞌtzīyāꞌtit que huāꞌmāꞌ lītlōt lej xaꞌnca lītlajayāuj.
\v 26 ¿Chu tūꞌ caꞌtzīyāꞌtit o tūꞌ kaxpaꞌtāꞌtit aꞌntū pātleꞌkemāꞌ nac Efeso lāꞌ na ixlīhuāk nac Asia? Huāꞌmāꞌ Pablo cāmākalhlakaꞌīꞌnīnīꞌt lhūhuaꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt. Lāꞌ cāxtāpalīniꞌlh ixtapāstacnaꞌcaꞌn. Cāhuanī que aꞌntū ixtamacanīꞌtlaujcaꞌn chiꞌxcuhuīꞌn ūꞌtzaꞌ tūꞌ dios.
\v 27 Quit icjicuaꞌn que huāꞌ quilītlōtcaꞌn nasputa lāꞌ tūꞌtzaꞌ naꞌaꞌcnīniꞌniꞌcan ixlītokpān huan xakaꞌtlaꞌ quimpāxcaꞌttzīꞌtcaꞌn Diana. Tūꞌtzaꞌ catihuanca palh lej kaꞌtlaꞌ Diana aꞌntū tamācāꞌtanī chuhuaꞌj xalanīꞌn nac Asia lāꞌ ixlīhuāk quilhtamacuj ―cāhuanilh Demetrio.
\p
\v 28 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ takaxmatli huāꞌmāꞌ, lej taꞌaꞌkchāꞌlh lāꞌ lej taꞌaꞌctaꞌsanaꞌlh lāꞌ tahualh:
\p ―¡Lej kaꞌtlaꞌ Diana, quimpāxcaꞌttzīꞌtcaꞌn quinaꞌn aꞌntī xalanīꞌn nac Efeso!
\p
\v 29 Lāꞌ chu tuncan lacapalh taꞌaꞌkchāꞌlh. Ixtatuꞌjnuntēlha lāꞌ tatakēstokli nac pūꞌaꞌctaꞌsan. Lāꞌ cāchiꞌpaca huan Gayo lāꞌ Aristarco lāꞌ cāstancalēꞌnca aꞌnlhā ixtatakēstokmāꞌna. Huāꞌ kalhatuꞌ chiꞌxcuhuīꞌn xalanīꞌn nac Macedonia ixtatāꞌscuja Pablo.
\v 30 Lāꞌ Pablo ixtanūcuꞌtun na ixlaclhpuꞌnan tachiꞌxcuhuīꞌt. Pero huan tāꞌtimīn tūꞌ tamakxtekli.
\v 31 Lāꞌ makapitzīn pūchihuīnaꞌnīꞌn xalaꞌ nac estado de Asia, xlacaꞌn ixamigos Pablo ixtahuanīꞌt. Tahuanilh que tūꞌ caꞌaꞌlh nac pūꞌaꞌctaꞌsan.
\v 32 Lāꞌ makapitzīn aꞌnlhā ixtatakēstoknīꞌt tataꞌsalh palhaꞌ lāꞌ tahualh catūhuā. Lāꞌ āꞌmakapitzīn huampala tahuampā xtunc. Lāꞌ chuntzaꞌ līlapā tatamakchuyīkōꞌlh ixlīhuākcaꞌn aꞌnlhā ixtatakēstoknīꞌt. Tūꞌ ixtacaꞌtzī ixtalhūhuāꞌt tuchū ixpālacata ixtalītakēstoknīꞌt. 
\v 33 Lāꞌ māxtuca Alejandro ixlaclhpuꞌnancaꞌn ixtalhūhuāꞌt. Lāꞌ huan israelitas tatampiꞌtalēꞌlh na ixlacapūncaꞌn. Alejandro cāmacahuanilh que cataquilhcaꞌcslalh. Xlaꞌ ixtamaktāyacuꞌtun ixaꞌcstu na ixlacapūncaꞌn tachiꞌxcuhuīꞌt. 
\v 34 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ caꞌtzīca palh xlaꞌ israelita ixuanīꞌt, tataꞌsalh kēxtim huaꞌchi lakatuꞌ hora lāꞌ tahualh: 
\p ―¡Lej kaꞌtlaꞌ huan Diana, quimpāxcaꞌttzīꞌtcaꞌn quinaꞌn aꞌntī xalanīꞌn nac Efeso!
\p
\v 35 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ huan secretario ixcāmācaꞌcslīnīꞌttzaꞌ huan ixtalhūhuāꞌt, xlaꞌ hualh:
\p ―Iccāhuaniyāniꞌ chiꞌxcuhuīꞌn xalanīꞌn nac Efeso. Huāꞌ quixcānsipejcaꞌn ūꞌtzaꞌ xamaktakaꞌlhnaꞌ huan ixlītokpān xakaꞌtlaꞌ Diana, quimpāxcaꞌttzīꞌtcaꞌn, lāꞌ nā ixídolo aꞌntū minchaꞌ nac aꞌkapūn. ¿Chu aꞌnan aꞌntīn tūꞌ caꞌtzī huāꞌmāꞌ?
\v 36 Tūla catihuanca que tūꞌ stuꞌncuaꞌ huāꞌmāꞌ. Lāꞌ chuntzaꞌ huiꞌxinaꞌn caquilhcaꞌcslaꞌtit lāꞌ caxaꞌncapāstacnaꞌntit aꞌntū tlaꞌhuaꞌyāꞌtit.
\v 37 Huiꞌxinaꞌn cālītaꞌnīꞌtaꞌntit āꞌtzāꞌ huāꞌ tamāꞌna chiꞌxcuhuīꞌn. Xlacaꞌn nīn tuntūꞌ tatlahuaniꞌnīꞌt huāꞌ quimpāxcaꞌttzīꞌtcaꞌn lāꞌ tūꞌ talīchihuīnaꞌnīꞌt. 
\v 38 Palh Demetrio lāꞌ aꞌntīn tatāꞌscuja talāmakaꞌkchāꞌn con āꞌmakapitzīn, ūꞌtzaꞌ līꞌaꞌnan pūchihuīn lāꞌ juez. Catamālacapūꞌlh.
\v 39 Lāꞌ palh āꞌcatūhuā talacasquiꞌn xlacaꞌn, catalacāxtlahualh aꞌxniꞌcaꞌ tatakēstokkōꞌ huan pūchihuīnaꞌnīꞌn para natlahuacan justicia.
\v 40 Quit icjicuaꞌn porque naquincātalēꞌksaꞌnīniꞌnāniꞌ de huan tāꞌkaquīꞌuj por ixpālacata aꞌntū pātleꞌkelhcus. ¿Chichū nakalhtīniꞌnāuj quinaꞌn palh naquincātakalhasquiꞌnīyāniꞌ aꞌchīꞌ takēstoknīꞌtaꞌntit lāꞌ lej aꞌctaꞌsapāꞌnaꞌntit chihuīnaꞌnāꞌtit?
\p
\v 41 Lāꞌ chuntzaꞌ līꞌaꞌksputli chihuīnaꞌn huan secretario lāꞌ cāmacāꞌlh na ixchiccaꞌn.
\c 20
\s Pablo aꞌlh nac Macedonia lāꞌ nac Grecia
\p
\v 1 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ taquilhcaꞌcslalhtzaꞌ, Pablo cāmātayīniꞌlh huan tāꞌtimīn. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixcāmaxquīꞌnīꞌttzaꞌ tapāstacnaꞌ, cāmakxtekli lāꞌ taxtulh lāꞌ aꞌlh nac Macedonia.
\v 2 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixlatlāꞌhuan nac Macedonia, lej ixcāmaxquīꞌ tapāstacnaꞌ huan tāꞌtimīn. Lāꞌ āꞌcalīstān chāꞌlh aꞌnlhā ixmāpaꞌksīniꞌntzaꞌ Grecia.
\v 3 Aꞌntzaꞌ tachokolh lakatuꞌtun mālhcuyuꞌ. Lāꞌ ixpāstacnaꞌhuīꞌ naꞌaꞌn nac barco para nac Siria. Lāꞌ huan israelitas ixtalacchihuīnaꞌnīꞌttzaꞌ de natamaknī Pablo. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ Pablo līhuiꞌlīpā napātleꞌkepala nac Macedonia. 
\v 4 Lāꞌ tatāꞌaꞌlh nac Asia, Sópater xalaꞌ nac Berea, lāꞌ Aristarco lāꞌ Segundo xalanīꞌn nac Tesalónica, lāꞌ Gayo xalaꞌ nac Derbe lāꞌ nā Timoteo. Lāꞌ nā taꞌaꞌlh Tíquico lāꞌ Trófimo xalanīꞌn nac Asia.
\v 5 Huāꞌ tamāꞌna chiꞌxcuhuīꞌn xapūꞌla tachāꞌlh nac xcānsipej Troas lāꞌ aꞌntzaꞌ quincātakaꞌlhīniꞌ.
\v 6 Quinaꞌn ictaxtūj de nac Filipos aꞌxniꞌcaꞌ aꞌksputli huan cāꞌtaniꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixuaꞌcan pāntzi aꞌntūn tūꞌ ixkaꞌlhī levadura. Lāꞌ icpūꞌaꞌuj barco lāꞌ ixlīlakaquitzis chichiniꞌ iccālakchāꞌuj nac Troas. Aꞌntzaꞌ ictachokouj lakatojon chiꞌchiniꞌ.
\s Pablo ixuīꞌ nac Troas
\p
\v 7 Lāꞌ huan xapūꞌla chiꞌchiniꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tanūlh semana, tatakēstokli aꞌntīn ixtakalhlakaꞌīꞌ para natamālacpitzi huan pāntzi. Lāꞌ Pablo cātāꞌchihuīnaꞌlh. Xlaꞌ ixpuhuan palh naꞌaꞌn ixlīlakalī. Lāꞌ mālaklhmāꞌnīlh ixtachihuīn hasta iꞌtāt tzīꞌsa.
\v 8 Lāꞌ aꞌnlhā xaꞌictakēstoknīꞌtaꞌuj tālhmāꞌn na ixlītancaꞌcstuꞌtun huan chic. Lāꞌ lhūhuaꞌ pūmaksko ixuaꞌcaꞌ.
\v 9 Lāꞌ kalhatin oꞌkxaꞌ aꞌntī ixuanican Eutico ixuīꞌ nac ventana. Lāꞌ īꞌlhtatacuꞌtun porque Pablo lej lhūhuaꞌ chihuīnaꞌlh. Lāꞌ āꞌcalīstān lhtatatahuīꞌlh lāꞌ minchaꞌ de ixlītancaꞌcstuꞌtun. Lāꞌ quīsacca xanīn. 
\v 10 Lāꞌ Pablo yujli lāꞌ taquilhpūtalh laktzīꞌn lāꞌ pūskoꞌkaꞌlh. Lāꞌ cāhuanilh huan tāꞌtimīn:
\p ―Tūꞌ catamakchuꞌyīꞌtit. Xlaꞌ lakahuan.
\p
\v 11 Lāꞌ Pablo tōꞌcaꞌlh lāꞌ mālacpitzilh huan pāntzi lāꞌ huaꞌlh. Lāꞌ cākalhachihuīnaꞌniꞌpā hasta tuncuīlh. Lāꞌ āꞌcalīstān aꞌlh.
\v 12 Lāꞌ lēꞌnca huan oꞌkxaꞌ xalakahuan lāꞌ lej tapāxuhualh. 
\s Icaꞌuj nac Mileto
\p
\v 13 Lāꞌ quinaꞌn icpūꞌlauj lāꞌ icpūꞌauj barco nac Asón aꞌnlhā Pablo ixtanūcuꞌtun nac barco. Chuntzaꞌ iclacchihuīnaꞌuj como xlaꞌ ixaꞌncuꞌtun nac cāꞌtiꞌyaꞌtnaꞌ hasta Asón. 
\v 14 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ quincākaksniꞌ nac Asón, tanūlh con quinaꞌn nac barco. Lāꞌ āꞌcalīstān icchāꞌuj nac Mitilene.
\v 15 Ictaxtūj de aꞌntzaꞌ nac lakatin barco. Lāꞌ ixlīlakalī icchāꞌuj ixlacapūn Quío. Lāꞌ ixlīlakalī huampala ictapajtzūj Samos. Lāꞌ āꞌcalīstān icchāꞌuj nac Trogilio. Lāꞌ ixlīlakalī icchāꞌuj nac Mileto.
\v 16 Pablo lej ixlacapala porque ixtahuiꞌlacuꞌtun nac Jerusalén huanmāꞌ chiꞌchiniꞌ aꞌntū huanican Pentecostés. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ tūꞌ lītanūcuꞌtulh nac Efeso lāꞌ tūꞌ tachokocuꞌtulh makān nac Asia.
\s Pablo aꞌctaꞌsanaꞌlh nac Efeso
\p
\v 17 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ xaꞌicuiꞌlānaꞌnchāujcus nac Mileto, Pablo cāmātayīniꞌlh huan xanapuxcuꞌnuꞌ xalanīꞌn nac lītokpān nac Efeso.
\v 18 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ talakchāꞌlh, Pablo cāhuanilh:
\p ―Huiꞌxinaꞌn caꞌtzīyāꞌtit aꞌnchī xaꞌiclīlatlāꞌhuan na milacapūncaꞌn pōꞌktu quilhtamacuj desde huan xapūꞌla chiꞌchiniꞌ aꞌxniꞌcaꞌ icmilh nac Asia.
\v 19 Quit xaꞌictāꞌscuja Māpaꞌksīniꞌ. Quit tūꞌ maktin ickaꞌtlaꞌjcaꞌtzīlh. Lāꞌ lej icpātīniꞌlh lāꞌ lej lhūhuaꞌ aꞌntū ixquimpātleꞌkeniꞌ porque huan israelitas ixquintalīlacchihuīnaꞌnīꞌttzaꞌ.
\v 20 Quit xaꞌnca iccāmāsuꞌniꞌniꞌ ixlīhuāk aꞌntū huiꞌxinaꞌn maclacasquiꞌnāꞌtit. Iccāmāsuꞌniꞌnīꞌtaꞌniꞌ na ixlacapūncaꞌn tachiꞌxcuhuīꞌt lāꞌ na minchiccaꞌn.
\v 21 Lāꞌ huan israelitas lāꞌ nā aꞌntīn tūꞌ israelitas xaꞌiccāhuani: “Caxtāpalīꞌtit mintapāstacnaꞌcaꞌn lāꞌ caꞌaꞌkahuānaꞌniꞌtit Dios lāꞌ calīpāhuaꞌntit quiMāpaꞌksīniꞌcaꞌn Jesucristo”.
\p
\v 22 ’Chuhuaꞌj icaꞌmāꞌ nac Jerusalén. Huan Espíritu Santo quimacāꞌn. Quit tūꞌ iccaꞌtzī aꞌntū naquimpātleꞌkeniꞌyāchaꞌ aꞌntzaꞌ.
\v 23 Xmān quēꞌcstu iccaꞌtzī que nac lakatunuꞌ cāꞌlacchicniꞌ aꞌnlhā icaꞌn, huan Espíritu Santo quimācaꞌtzīnī que naquinchīꞌcan lāꞌ naꞌicpātīniꞌn.
\v 24 Pero huāk huanmāꞌ tūꞌ quimpātaꞌla. Quit tūꞌ iclakpuhuan quinquilhtamacuj. Xmān icmāsputūcuꞌtun quilītlōt con tapāxuhuān lāꞌ ictlōkentaxtūcuꞌtun aꞌntū quilīmāmacūꞌlh Māpaꞌksīniꞌ Jesús. Quilīmāmacūꞌlh que naꞌicchihuīnaꞌn xatzey tachihuīn aꞌntū quincāhuaniyāniꞌ ixlītzey Dios.
\p
\v 25 ’Lāꞌ quit iccaꞌtzī que tūꞌtzaꞌ quintilālaktzīꞌuj milīhuākcaꞌn huiꞌxinaꞌn, aꞌntī xaꞌiccāhuanitlāꞌhuanāniꞌ aꞌnchī māpaꞌksīniꞌn Dios.
\v 26 Lāꞌ ūꞌtzaꞌ quit chuhuaꞌj iccāhuanicuꞌtunāniꞌ que quit ictlōkentaxtūnīꞌttzaꞌ aꞌntū ixquilīmāmacūꞌcanīꞌt mimpālacatacaꞌn. Tūꞌtzaꞌ iclēꞌn cuenta.
\v 27 Quit iccāmāsuꞌniꞌnīꞌtaꞌniꞌ ixlīhuāk aꞌntū ixtapuhuān Dios. Nīn tuntūꞌ icmātzēꞌkli.
\v 28 Chuhuaꞌj cacuentatlahuaꞌtit aꞌnchī nalatāꞌkchokoyāꞌtit. Lāꞌ nā cacāmaktakaꞌlhtit aꞌntī ixlakskaꞌtāꞌn Dios. Huan Espíritu Santo cālīmāmacūꞌnīꞌtaꞌniꞌ para que nacāmaktakaꞌlhāꞌtit huaꞌchi maktakaꞌlhnaꞌnīꞌn ovejas. Huan Māpaꞌksīniꞌ cālītamāhualh ixaꞌcstu ixkaꞌlhniꞌ ixlīhuākcaꞌn aꞌntīn takalhlakaꞌīꞌ.
\v 29 Quit iccaꞌtzī que aꞌxniꞌcaꞌ naꞌicaꞌn de huāꞌtzāꞌ, nacātalaclhpuꞌnaꞌtanūyāniꞌ chiꞌxcuhuīꞌn. Xlacaꞌn huaꞌchi misinīꞌn lej lījicuaꞌnīꞌt aꞌntū tamāsputū huan ovejas. Nīn macstiꞌnaꞌj natalakalhuꞌman ixlakskaꞌtāꞌn Dios.
\v 30 Lāꞌ nā makapitzīn de huiꞌxinaꞌn natatzucu cātaꞌaꞌkxokoyāniꞌ lāꞌ nacātamāxtucuꞌtunāniꞌ makapitzīn de huiꞌxinaꞌn para que nacāstālaniꞌyāꞌtit ūꞌtunuꞌn.
\v 31 Skalalh calaꞌtit lāꞌ capāstactit aꞌnchī xaꞌiccāmaxquīꞌyāniꞌ tapāstacnaꞌ tzīꞌsa lāꞌ tuncuj lakatuꞌtun cāꞌta hasta iccalhualh.
\p
\v 32 ’Lāꞌ chuhuaꞌj quit icsquiꞌniꞌ Dios que ūꞌtzaꞌ cacāmaktakaꞌlhniꞌ huiꞌxinaꞌn. Huiꞌxinaꞌn kaꞌlhīyāꞌtit huan tachihuīn aꞌntū quincātahuaniyāniꞌ ixlītzey Dios. Lāꞌ huan tachihuīn tzē nacāmaxquīꞌyāniꞌ tahuixcān lāꞌ tzē nacāmaxquīꞌyāniꞌ huiꞌxinaꞌn aꞌntū natamaklhtīniꞌn ixlīhuākcaꞌn aꞌntī Dios cātlahuanīꞌt xalacuan. 
\v 33 Quit tūꞌ iclakcaꞌtzanīꞌt ixtumīn lāꞌ ixoro lāꞌ ixluꞌxuꞌ āꞌkalhatin.
\v 34 Huiꞌxinaꞌn caꞌtzīyāꞌtit aꞌnchī xaꞌicscuja con quimacan lāꞌ chuntzaꞌ xaꞌiclītapātleꞌkeniꞌ lāꞌ nā chuntzaꞌ xaꞌiccālīmāpātleꞌkeniꞌ aꞌntī ixquintatāꞌlahuiꞌlānaꞌ. 
\v 35 Lāꞌ nā chuntzaꞌ xaꞌiccāmāsuꞌniꞌyāniꞌ huiꞌxinaꞌn cascujtit lāꞌ cacāmaktāyaꞌtit aꞌntīn tamaclacasquiꞌn. Capāstactit aꞌnchī hualh Māpaꞌksīniꞌ Jesús: “Aꞌchulāꞌ līpāxuhuacan aꞌxniꞌcaꞌ māstāꞌcan lāꞌ tūꞌ aꞌxniꞌcaꞌ maklhtīniꞌncan”.
\p
\v 36 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Pablo chihuīnaꞌnkōꞌlh, tatzokostalh lāꞌ orarlīlh con ixlīhuākcaꞌn.
\v 37 Lāꞌ tacalhuankōꞌlh ixlīhuākcaꞌn lāꞌ tapūskoꞌkaꞌlh Pablo lāꞌ tamuꞌsulh.
\v 38 Pablo ixcāhuaninīꞌt que tūꞌtzaꞌ maktin catitalaktzīꞌlh. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ lej ixtalīlakaputza. Lāꞌ āꞌcalīstān taquīxtekli hasta nac barco.
\c 21
\s Pablo aꞌlh nac Jerusalén
\p
\v 1 Iccāmakxtekui huan tāꞌtimīn lāꞌ ictanūj nac barco lāꞌ stuꞌnc icaꞌuj hasta pītzinaꞌj tiꞌyaꞌt na ixpuꞌnan mar. Lāꞌ ixtacuīniꞌ Cos. Lāꞌ ixlīlakalī icchāꞌuj nac Rodas lāꞌ āꞌcalīstān icchāꞌuj nac Pátara.
\v 2 Aꞌntzaꞌ ickaksui lakatin barco aꞌntū ixaꞌmāꞌ nac Fenicia. Ictojōuj nac barco lāꞌ icaꞌuj.
\v 3 Aꞌxniꞌcaꞌ ictētaxtūj de makat, iclaktzīꞌuj quimpāxtūxuccaꞌn huan pītzinaꞌj tiꞌyaꞌt Chipre na ixpuꞌnan mar. Lāꞌ icaꞌuj hasta nac Siria. Lāꞌ āꞌcalīstān ictanūj nac Tiro porque huan barco natēxteka ixtacuꞌcaꞌ.
\v 4 Aꞌntzaꞌ iccākaksui aꞌntīn ixtakalhlakaꞌīꞌ lāꞌ ictachokouj con ūꞌtunuꞌn lakatojon chiꞌchiniꞌ. Huan Espíritu Santo ixcāhuaninīꞌt aꞌntū napātleꞌke. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ huan tāꞌtimīn talīhuanilh Pablo que tūꞌ caꞌaꞌlh nac Jerusalén.
\v 5 Lāꞌ ixlīlakatojon chiꞌchiniꞌ ictaxtūj. Lāꞌ quincātatāꞌaꞌniꞌ hasta iclaclhtaxtukōꞌuj huan xcānsipej, ixlīhuāk aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ con ixpuscātcaꞌn lāꞌ con ixcamanaꞌcaꞌn. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ icchāꞌuj na ixquilhtūn mar, ictatzokostauj lāꞌ icorarlīuj.
\v 6 Lāꞌ āꞌcalīstān iclāpūskoꞌkaꞌuj lāꞌ iclāmakxtekui. Quinaꞌn ictojōuj nac barco lāꞌ xlacaꞌn tataspiꞌtpā na ixchiccaꞌn.
\p
\v 7 Ictaxtūj de nac Tiro lāꞌ icchāꞌuj nac Tolemaida. Aꞌntzaꞌ icaꞌksputui iclatāꞌkchokoyāuj nac mar. Lāꞌ iccākaksui huan tāꞌtimīn aꞌntzaꞌ lāꞌ ictachokouj con ūꞌtunuꞌn lakatin chiꞌchiniꞌ.
\v 8 Lāꞌ iꞌxlīlakalī huampala iꞌctaxtūj quinaꞌn con Pablo. Lāꞌ icchāꞌuj nac xcānsipej Cesarea. Aꞌntzaꞌ ictanūj na ixchic Felipe aꞌntī ixmāsuꞌyu xatzey tachihuīn ixpālacata Jesucristo. Xlaꞌ kalhatin ixlīkalhatojoncaꞌn maktāyanaꞌnīꞌn xalanīꞌn nac lītokpān. Lāꞌ ictachokouj con ūꞌtzaꞌ.
\v 9 Xlaꞌ ixkaꞌlhī kalhatāꞌtiꞌ ixtzuꞌmaꞌjan aꞌntīn tūnaꞌj ixtatapūchahua. Xlacaꞌn ixtachihuīnaꞌn aꞌntū Dios ixcāmācaꞌtzīnī.
\v 10 Aꞌntzaꞌ ictachokouj lātmaꞌj. Lāꞌ chilh kalhatin chiꞌxcuꞌ xalaꞌ nac Judea aꞌntī ixuanican Agabo. Uꞌtzaꞌ ixuan aꞌntū napātleꞌke.
\v 11 Xlaꞌ quincālakchiniꞌ lāꞌ tayalh huan īꞌcinturón Pablo lāꞌ lītantūchīꞌca lāꞌ nā līmacachīꞌca lāꞌ hualh:
\p ―Huan Espíritu Santo hualh: “Chuntzaꞌ nac Jerusalén huan israelitas nā natachīꞌ ixtēcuꞌ huāꞌmāꞌ cinturón lāꞌ nacāmacamaxquīꞌcan aꞌntīn tūꞌ israelitas”. 
\p
\v 12 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ickaxmatui huāꞌmāꞌ, quinaꞌn lāꞌ nā xalanīꞌn nac Cesarea lej icuaniuj Pablo que tūꞌ caꞌaꞌlh nac Jerusalén.
\v 13 Lāꞌ Pablo kalhtīniꞌlh lāꞌ quincākalhasquiꞌnīniꞌ: 
\p ―¿Aꞌchīꞌ caꞌlhuaꞌnāꞌtit huiꞌxinaꞌn? ¿Aꞌchīꞌ quilāmāmakchuyīyāuj? Quit iclīhuiꞌlīnīꞌt naquinchīꞌcan lāꞌ nā naquimaknīcan nac Jerusalén por ixpālacata Māpaꞌksīniꞌ Jesús.
\p
\v 14 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tūlalh icmāꞌaꞌkaꞌīꞌnīuj que tūꞌ caꞌaꞌlh, tūꞌtzaꞌ āꞌchulāꞌ icuaniuj. Xmān huāꞌmāꞌ icuáuj:
\p ―Calalh chu aꞌntū ixtapuhuān Māpaꞌksīniꞌ.
\p
\v 15 Lāꞌ āꞌcalīstān ictacāxui lāꞌ icaꞌuj nac Jerusalén. 
\v 16 Quincātatāꞌaꞌniꞌ makapitzīn tāꞌtimīn xalanīꞌn nac Cesarea lāꞌ quincātalēꞌniꞌ na ixchic Mnasón xalaꞌ nac Chipre. Xlaꞌ lejtzaꞌ makān ixkalhlakaꞌīꞌnīꞌt. Lāꞌ aꞌntzaꞌ na ixchic ictētachokouj.
\s Pablo lakaꞌlh Jacobo
\p
\v 17 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ icchāꞌuj nac Jerusalén, huan tāꞌtimīn lej tapāxuhualh aꞌxniꞌcaꞌ quincātapāxtokniꞌ.
\v 18 Lāꞌ ixlīlakalī quinaꞌn lāꞌ Pablo iclakaꞌuj Jacobo. Lāꞌ aꞌntzaꞌ ixtahuiꞌlānaꞌnkōꞌ ixlīhuākcaꞌn xanapuxcuꞌnuꞌ lītāꞌtimīn.
\v 19 Pablo cātāꞌchihuīnaꞌlh lāꞌ āꞌcalīstān cāpūtleꞌkeniꞌlh ixlīhuāk aꞌnchī Dios maktāyalh tlahualh na ixlaclhpuꞌnancaꞌn aꞌntīn tūꞌ israelitas.
\v 20 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ takaxmatli xlacaꞌn tachihuīnaꞌlh aꞌnchī lej kaꞌtlaꞌ Dios. Lāꞌ tahuanilh Pablo:
\p ―Tāꞌtin, huiꞌx caꞌtzīyaꞌ lhankalhalāt miles de israelitas takalhlakaꞌīꞌnīꞌt. Aꞌcxtim taꞌaꞌkahuānaꞌniꞌ huan ley aꞌntū maxquīꞌca Moisés.
\v 21 Cāmācaꞌtzīnīcanīꞌttzaꞌ que huiꞌx cāmāsuꞌniꞌyaꞌ huan israelitas, aꞌntīn tahuiꞌlānaꞌnchaꞌ na īꞌxcānsipejniꞌcaꞌn makatiyātīꞌn, lāꞌ cāhuaniꞌyaꞌ que tūꞌ cataꞌaꞌkahuānaꞌniꞌlh Moisés. Lāꞌ tahuan que huiꞌx cāmāsuꞌniꞌyaꞌ que tūꞌ tasquiꞌnī que ixoꞌkxaꞌncaꞌn natakaꞌlhī ixlīlakapascancaꞌn israelitas lāꞌ tūꞌ tasquiꞌnī que natatlahua ixtalanāncaꞌn israelitas.
\v 22 Lāꞌ chuhuaꞌj ¿tuchū natlahuayāuj? Huāꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt natatakēstoka aꞌxniꞌcaꞌ natacaꞌtzī palh taꞌnīꞌtaꞌ. 
\v 23 Lāꞌ chuntzaꞌ huiꞌx catlaꞌhuaꞌ aꞌntū naꞌiccāhuaniyāniꞌ. Aꞌnan kalhatāꞌtiꞌ chiꞌxcuhuīꞌn na quilaclhpuꞌnancaꞌn. Xlacaꞌn natatlōkentaxtū aꞌntūn tamālacnūnīꞌt. 
\v 24 Cacālīꞌpi lāꞌ catalacpaꞌlhtit lāꞌ namāpalaꞌyaꞌ por ūꞌtunuꞌn. Lāꞌ āꞌcalīstān xlacaꞌn tzē natatakoksita. Lāꞌ chuntzaꞌ nacaꞌtzīkōꞌcan que tūꞌ stuꞌncuaꞌ aꞌntū līchihuīnaꞌncan de huiꞌx. Aꞌchulāꞌ nā nalaktzīꞌncan que nā huiꞌx aꞌkahuānaꞌniꞌyaꞌ huan ley.
\v 25 Quinaꞌn iccāmacāꞌniꞌnīꞌtaꞌuj lakatin carta huan tīn tūꞌ israelitas aꞌntīn takalhlakaꞌīꞌnīꞌt. Lāꞌ iccāhuaniuj aꞌntū icpuhuanāuj quinaꞌn. Iccāhuaniuj: “Catlōkentaxtūtit xmān huāꞌmāꞌ: Tūꞌ tihuaꞌyāꞌtit quinīt aꞌntū līꞌaꞌksajuiꞌcanīꞌt huan ídolos lāꞌ tūꞌ tihuaꞌyāꞌtit kaꞌlhniꞌ nīn quinīt ixlaꞌ animal aꞌntū taꞌaꞌkpixchīꞌnīꞌt. Lāꞌ tūꞌ timakpuscātīniꞌnāꞌtit lāꞌ tūꞌ tikaꞌlhīyāꞌtit mimakchiꞌxcuꞌcaꞌn”. Chuntzaꞌ iccāhuaniuj xlacaꞌn.
\s Chiꞌpaca Pablo nac xakaꞌtlaꞌ lītokpān
\p
\v 26 Lāꞌ Pablo cālēꞌlh huan kalhatāꞌtiꞌ chiꞌxcuhuīꞌn lāꞌ ixlīlakalī cātāꞌtapaꞌlhli. Lāꞌ tanūlh nac lītokpān xakaꞌtlaꞌ para nacāmācaꞌtzīnī aꞌxniꞌcaꞌ natamāꞌksputū huan chiꞌchiniꞌnīꞌn aꞌntū napūtapaꞌlhcan aꞌxniꞌcaꞌ ixlīhuākcaꞌn natalīmin ixlēꞌksajnaꞌcaꞌn. 
\p
\v 27 Lāꞌ xmān macstiꞌnaꞌj īꞌsputa para ixlīlakatojon chiꞌchiniꞌ lāꞌ huan israelitas xalanīꞌn nac Asia talaktzīꞌlh Pablo nac xakaꞌtlaꞌ lītokpān. Lāꞌ tachihuīnaꞌmaxquīꞌlh huan tachiꞌxcuhuīꞌt lāꞌ chiꞌpaca huan Pablo.
\v 28 Lāꞌ lej palhaꞌ tahualh:
\p ―¡Chiꞌxcuhuīꞌn israelitas, caquilāmaktāyauj! Huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ lakaxtim cāmāsuꞌniꞌtlāꞌhuan ixlīhuākcaꞌn tachiꞌxcuhuīꞌt. Xlaꞌ cālīchihuīnaꞌn quixcānsipejcaꞌn lāꞌ quileycaꞌn lāꞌ huāꞌmāꞌ xakaꞌtlaꞌ lītokpān. Lāꞌ nā cāmānūnīꞌt nac xakaꞌtlaꞌ lītokpān aꞌntīn tūꞌ israelitas. Lāꞌ chuntzaꞌ talactlahualh aꞌnchī ixlītzey ixuanīꞌt.
\p
\v 29 Lāꞌ chuntzaꞌ tahualh porque laktzīꞌnca Pablo con Trófimo xalaꞌ nac Efeso. Lāꞌ tapuhualh que Pablo ixmānūnīꞌt nac xakaꞌtlaꞌ lītokpān.
\p
\v 30 Ixlīhuāk tachiꞌxcuhuīꞌt xalaꞌ nac Jerusalén tatāꞌkaquīꞌlh lāꞌ tatuꞌjnuntēlha tatakēxtimīlh. Chiꞌpaca huan Pablo lāꞌ stancaxtuca de nac xakaꞌtlaꞌ lītokpān. 
\v 31 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixmaknīcuꞌtuncantzaꞌ, mācaꞌtzīnīca xapuxcuꞌ tropa que ixlīhuāk xalanīꞌn nac Jerusalén ixtaꞌaꞌkchāꞌnkōꞌnīꞌt lāꞌ ixtatāꞌkaquīꞌkōꞌnīꞌt. 
\v 32 Lāꞌ chu tuncan lacapalh xapuxcuꞌ tropa cālēꞌlh ixtropasnaꞌ lāꞌ capitanes. Lāꞌ tatuꞌjnulh lāꞌ tachāꞌlh aꞌnlhā ixtatakēstoknīꞌt. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ xlacaꞌn talaktzīꞌlh huan tropasnaꞌ lāꞌ huan capitanes, tūꞌtzaꞌ tatucsli Pablo.
\v 33 Huan xapuxcuꞌ tropa tapajtzūlh lāꞌ tuncan māchiꞌpanīniꞌlh Pablo lāꞌ līmāchīꞌnīniꞌlh con kantuꞌ cadenas. Kalhasquiꞌnīniꞌlh tichū xlaꞌ lāꞌ tuchū ixtlahuanīꞌt.
\v 34 Makapitzīn tachiꞌxcuhuīꞌt lej palhaꞌ tahualh catūhuā lāꞌ āꞌmakapitzīn xtunc tahuampā. Chuntzaꞌ huan xapuxcuꞌ tropa tūlalh xaꞌnca caꞌtzīlh aꞌntū ixpātleꞌkemāꞌ porque lej ixtamātaꞌsīmāꞌna. Lāꞌ mālēꞌnīniꞌnca Pablo nac cuartel.
\v 35 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tachāꞌlh lhā ixlactōꞌcaꞌcan nac cuartel, huan tropasnaꞌ tacuꞌcaꞌlēꞌlh Pablo por ixpālacata ixtahuixcāncaꞌn tachiꞌxcuhuīꞌt.
\v 36 Ixlīhuākcaꞌn ixtastālaniꞌtēlha lāꞌ ixtataꞌsatēlha lāꞌ ixtahuan:
\p ―¡Canīlh!
\s Pablo tamaktāyalh na ixlacapūn tachiꞌxcuhuīꞌt
\p
\v 37 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixmānūtēlhacantzaꞌ nac cuartel, Pablo huanilh xapuxcuꞌ tropa:
\p ―Icuanicuꞌtunāniꞌ catūhuā.
\p Lāꞌ huan xapuxcuꞌ hualh:
\p ―¿Chā tzē chihuinaꞌnaꞌ griego?
\v 38 ¿Chu tūꞌ huiꞌx huan chiꞌxcuꞌ xalaꞌ nac Egipto aꞌntī tāꞌkaquīꞌlh makāntzaꞌ lāꞌ cālēꞌnca nac cāꞌlhpiꞌmpiꞌliꞌ tiꞌyaꞌt lakatāꞌtiꞌ mil maknīniꞌnīꞌn?
\p
\v 39 Lāꞌ Pablo kalhtīniꞌlh:
\p ―Quit israelita xalaꞌ nac xakaꞌtlaꞌ xcānsipej Tarso nac estado de Cilicia. Icsquiꞌniꞌyāniꞌ caquimakxtekti naꞌiccātāꞌchihuīnaꞌn huāꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt.
\p
\v 40 Huan xapuxcuꞌ maxquīꞌlh talacasquiꞌ. Lāꞌ Pablo tāyalh nac lītaꞌsnaꞌ lāꞌ cāmacahuaniꞌlh para cataquilhcaꞌcslalh huan tachiꞌxcuhuīꞌt. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ taquilhcaꞌcslalh, cātāꞌchihuīnaꞌlh tachihuīn hebreo lāꞌ hualh:

\c 22
\p
\v 1 ―Chiꞌxcuhuīꞌn, israelitas huaꞌchi quit, cakaxpaꞌttit aꞌnchī naꞌicchihuīnaꞌn para naꞌiclītamaktāya na milacapūncaꞌn.
\p
\v 2 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ takaxmatli aꞌnchī cātāꞌchihuīnaꞌncan tachihuīn hebreo, āꞌchulāꞌ taquilhcaꞌcslalh. Lāꞌ Pablo cāhuanilh:
\p
\v 3 ―Quit israelita. Iclacatuncuīlh nac xcānsipej Tarso nac estado de Cilicia. Lāꞌ āꞌtzāꞌ quimakastacca nac Jerusalén. Quimākalhtōꞌkēꞌniꞌ ixuanīꞌt Gamaliel. Xaꞌnca quimāsuꞌniꞌca ixleycaꞌn quinatātaꞌnaꞌcaꞌn. Quit xaꞌiclīhuiꞌlī naꞌictlahua aꞌntū ixlaꞌ Dios chuntzaꞌ huaꞌchi huiꞌxinaꞌn tlahuaꞌyāꞌtit chuhuaꞌj.
\v 4 Quit xaꞌiccāmacaputza aꞌntī ixtatāꞌaꞌn Jesús lāꞌ xaꞌiccāmaknīcuꞌtun. Xaꞌiccālēꞌn tachīꞌn chiꞌxcuhuīꞌn lāꞌ puscan lāꞌ xaꞌiccāmānū nac pūlāchīꞌn.
\v 5 Huan xamāpaꞌksīniꞌ curasnaꞌ lāꞌ huan xanapuxcuꞌnuꞌ israelitas tzē natamālacstūꞌnca que stuꞌncuaꞌ aꞌntū icuan. Uꞌtunuꞌn quintamaxquīꞌlh huan acta para naꞌiccālēꞌniꞌ huan israelitas nac Damasco. Lāꞌ por huanmāꞌ acta tzē xaꞌiccāchiꞌpalh aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ Jesús aꞌntzaꞌ lāꞌ xaꞌiccālīmilh tachīꞌn nac Jerusalén aꞌnlhā ixcāmāpātīnīca.
\s Pablo cāhuanilh aꞌnchī līxtāpalīlh ixtapāstacnaꞌ 
\r Hch. 9.1‑19; 26.12‑18
\p
\v 6 ’Quit xaꞌicaꞌmāꞌ nac tej lāꞌ xaꞌicchāꞌntēlhatzaꞌ, huaꞌchi tastuꞌnūta, nac Damasco lāꞌ chu līmaktin quilītaxtiꞌliꞌlh lakatin xkakanaꞌ aꞌntū minchaꞌ nac aꞌkapūn.
\v 7 Lāꞌ icaꞌkāꞌlh nac tiꞌyaꞌt lāꞌ ickaxmatli lakatin tachihuīn aꞌntū quihuanilh: “Saulo, Saulo, ¿aꞌchīꞌ quimacaputzayaꞌ?”
\v 8 Lāꞌ quit ickalhasquiꞌnīlh: “¿Tichū huiꞌx, Māpaꞌksīniꞌ?” Lāꞌ quihuanilh: “Quit Jesús xalaꞌ nac Nazaret aꞌntī huiꞌx macaputzayaꞌ”.
\v 9 Lāꞌ aꞌntī ixquintatāꞌaꞌmāꞌna nā xlacaꞌn talaktzīlh huan xkakanaꞌ lāꞌ tajicuaꞌlh porque tūꞌ tamāchekxīlh aꞌntū quihuanilh huan tachihuīn.
\v 10 Lāꞌ quit icuanilh: “¿Tuchū naꞌictlahua, Mapaꞌksīniꞌ?” Lāꞌ huan Māpaꞌksīniꞌ quihuanilh: “Catāꞌkaquiꞌ lāꞌ capit nac Damasco. Aꞌntzaꞌ nahuanicaꞌnaꞌ ixlīhuāk aꞌntū līhuiꞌlīca natlaꞌhuaꞌyaꞌ”.
\v 11 Lāꞌ huanmāꞌ xkakanaꞌ quimālakatzīꞌlh. Lāꞌ quintamakachiꞌpalēꞌlh aꞌntī ixquintatāꞌaꞌmāꞌna. Lāꞌ chuntzaꞌ icchāꞌuj nac Damasco.
\p
\v 12 ’Aꞌntzaꞌ ixuīꞌ kalhatin chiꞌxcuꞌ aꞌntī ixtacuīniꞌ Ananías. Xlaꞌ lej ixaꞌcnīniꞌniꞌ Dios lāꞌ ixaꞌkahuānaꞌniꞌ huan ley. Lāꞌ ixtacaꞌtzīkōꞌ israelitas xalanīꞌn nac Damasco que lej tzeyā chiꞌxcuꞌ ixuanīꞌt.
\v 13 Lāꞌ Ananías quilakmilh lāꞌ quilaktapajtzūlh lāꞌ quihuanilh: “Tāꞌtin Saulo, calacahuāꞌnaꞌmpalaꞌ”. Lāꞌ chu līlacapalh iclacahuānaꞌnchokopā lāꞌ iclaktzīꞌlh Ananías.
\v 14 Lāꞌ quihuanilh: “IxDioscaꞌn quinatātaꞌnaꞌcaꞌn lacsacniꞌ huiꞌx para que chuntzaꞌ nacaꞌtzīyaꞌ aꞌntū ixtapuhuān lāꞌ nalaktzīꞌnaꞌ huan aꞌntī Xatzey lāꞌ nakaxpaꞌtaꞌ ixtachihuīn.
\v 15 Lāꞌ chuntzaꞌ nacākalhachihuīnaꞌniꞌyaꞌ ixlīhuākcaꞌn tachiꞌxcuhuīꞌt ixpālacata huan aꞌntī Xatzey. Lāꞌ nacāpūtleꞌkeꞌniꞌyaꞌ aꞌntū laktzīꞌnīꞌtaꞌ lāꞌ aꞌntūn kaxpaꞌtnīꞌtaꞌ.
\v 16 Lāꞌ chuhuaꞌj, ¿aꞌchīꞌ takoxīꞌyaꞌ? Catāꞌkaquiꞌ lāꞌ caꞌaꞌkpaxti lāꞌ calīpāhuaꞌnti Jesucristo lāꞌ chuntzaꞌ naxapacan mintalaclēꞌiꞌ”, quihuanilh Ananías. 
\s Pablo cāhuanilh aꞌnchī līmacāꞌnca con aꞌntīn tūꞌ israelitas
\p
\v 17 ’Lāꞌ icmimpā nac Jerusalén lāꞌ icquīꞌorarlīlh nac xakaꞌtlaꞌ lītokpān. Lāꞌ iclakachuyalh.
\v 18 Lāꞌ iclaktzīꞌlh huan Māpaꞌksīniꞌ Jesús lāꞌ xlaꞌ quihuanilh: “Calacapalaꞌ lāꞌ cataxtu tuncan nac Jerusalén porque āꞌtzāꞌ tūꞌ catikalhlakaꞌīꞌca aꞌntū chihuīnaꞌnaꞌ quimpālacata”.
\v 19 Lāꞌ icuanilh: “Māpaꞌksīniꞌ, xlacaꞌn tacaꞌtzī que quit xaꞌicaꞌn ixlīhuāk nac lītokpānnaꞌ lāꞌ xaꞌiccāmānū nac pūlāchīꞌn aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌyāniꞌ lāꞌ xaꞌiccāhuiꞌlīniꞌ.
\v 20 Lāꞌ nā quit xaꞌicyā aꞌntzaꞌ aꞌxniꞌcaꞌ maknīca Esteban aꞌntī ixchihuīnaꞌn por mimpālacata. Lāꞌ quit nā xaꞌiclīcaꞌtzī aꞌntūn tatlahuaniꞌlh lāꞌ xaꞌicmaktakaꞌlha ixluꞌxuꞌcaꞌn xlacaꞌn aꞌntīn tamaknīlh”.
\v 21 Lāꞌ Māpaꞌksīniꞌ quihuanilh: “Capit. Quit naꞌicmacāꞌnāniꞌ makat. Nacālakpinaꞌ xlacaꞌn aꞌntīn tūꞌ israelitas”. Chuntzaꞌ quihuanica ―hualh Pablo.
\s Huan xapuxcuꞌ tropa timāpaꞌksīniꞌlh que ixkēsnokca Pablo
\p
\v 22 Huan tachiꞌxcuhuīꞌt tūꞌtzaꞌ ixtakaxmatniꞌcuꞌtun Pablo aꞌntū ixcāhuani. Tatzuculh tataꞌsa lāꞌ tahualh: 
\p ―¡Canīlh huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ! ¡Tūꞌ līmakuan natahuiꞌla! 
\p
\v 23 Ixtataꞌsa lāꞌ ixtatincxa ixluꞌxuꞌcaꞌn lāꞌ ixtamākosū pokxniꞌ porque lej ixtaꞌaꞌkchāꞌnīꞌt.
\v 24 Lāꞌ huan xapuxcuꞌ tropa māmānūnīniꞌlh Pablo nac cuartel. Lāꞌ ixmākēsnoꞌknīniꞌncuꞌtun para namāchihuīnīcan. Ixcaꞌtzīcuꞌtun tuchū ixpālacata ixtalītaꞌsa huan tachiꞌxcuhuīꞌt lāꞌ ixtalīꞌaꞌkchāꞌniꞌ Pablo.
\v 25 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixchīꞌyāhuamāꞌca para nakēsnokcan, Pablo kalhasquiꞌnīlh huan capitán aꞌntī ixyā aꞌntzaꞌ: 
\p ―¿Chu chuntzaꞌ huan nac ley? Tūla kēsnokcan kalhatin aꞌntīn tapaꞌksī nac Roma lāꞌ palh tūnaꞌj tlahuaniꞌcan justicia.
\p
\v 26 Aꞌxniꞌcaꞌ huanica huāꞌmāꞌ, huan capitán lakaꞌlh huan xapuxcuꞌ tropa lāꞌ mācaꞌtzīnīlh lāꞌ huanilh: 
\p ―¿Tuchū natlahuaꞌyaꞌ? Huanmāꞌ chiꞌxcuꞌ xlaꞌ tapaꞌksī nac Roma.
\p
\v 27 Lāꞌ huan xapuxcuꞌ tropa lakmilh Pablo lāꞌ kalhasquiꞌnīlh: 
\p ―¿Chā stuꞌncuaꞌ huiꞌx tapaꞌksīyaꞌ nac Roma?
\p Lāꞌ Pablo kalhtīniꞌlh:
\p ―Uꞌhuē. Quit ictapaꞌksī nac Roma.
\p
\v 28 Huan xapuxcuꞌ tropa hualh:
\p ―Lāꞌ lhūhuaꞌ tumīn icmāpalanīꞌt para naꞌictapaꞌksī nac Roma.
\p Lāꞌ Pablo hualh:
\p ―Desde iclacatuncuīlh quit ictapaꞌksī nac Roma.
\p
\v 29 Chu tuncan lacapalh taꞌaꞌkxtekyāhualh Pablo aꞌntī ixtakēsnokcuꞌtun. Lāꞌ huan xapuxcuꞌ jicuaꞌlh aꞌxniꞌcaꞌ caꞌtzīlh que ixchīꞌnīꞌt kalhatin aꞌntī ixtapaꞌksī nac Roma.
\s Pablo tamaktāyalh nac pūchihuīn
\p
\v 30 Lāꞌ ixlīlakalī huan xapuxcuꞌ tropa ixcaꞌtzīcuꞌtun tuchū ixpālacata huan israelitas talēꞌksaꞌnīniꞌlh Pablo. Macaxcutli Pablo. Lāꞌ cāmākēstokli ixlīhuākcaꞌn huan xanapuxcuꞌnuꞌ curasnaꞌ lāꞌ ixlīhuākcaꞌn pūchihuīnaꞌnīꞌn. Lāꞌ līmilh Pablo lāꞌ huiꞌlīlh na ixlacapūncaꞌn. 

\c 23
\p
\v 1 Pablo cālakalaktzīꞌlh huan pūchihuīnaꞌnīꞌn lāꞌ hualh:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn, israelitas huaꞌchi quit, quit māniꞌ icpāstacnaꞌn que lej xaꞌnca iclatlāꞌhuan na ixlacapūn Dios hasta chuhuaꞌj.
\p
\v 2 Tuncan huan Ananías, aꞌntī xamāpaꞌksīniꞌ curasnaꞌ, cāhuanilh aꞌntī ixtayānaꞌ na ixpajtzu Pablo:
\p ―Caquilhtuꞌcstit.
\p
\v 3 Lāꞌ Pablo huanilh:
\p ―Dios namāpātīnīyāniꞌ huiꞌx, aꞌkxokonuꞌ. Huiꞌx huiꞌlaꞌ para naquintlahuaniꞌyaꞌ justicia chu aꞌnchī tatzoꞌkniꞌ nac ley. Lāꞌ quimātuꞌcsnīꞌniꞌ. Lāꞌ tūꞌ chuntzaꞌ tatzoꞌkniꞌ nac ley.
\p
\v 4 Lāꞌ aꞌntī ixtayānaꞌ aꞌntzaꞌ tahualh:
\p ―¿Aꞌchīꞌ lacatāquīꞌyaꞌ xlaꞌ aꞌntī Dios huiꞌlīnīꞌt xamāpaꞌksīniꞌ curasnaꞌ?
\p
\v 5 Lāꞌ Pablo hualh:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn, quit tūꞌ xaꞌiccaꞌtzī palh xlaꞌ xamāpaꞌksīniꞌ curasnaꞌ. Chuntzaꞌ tatzoꞌkniꞌ: “Tūꞌ tilīchihuīnaꞌnaꞌ aꞌntī cāmāpaꞌksī tachiꞌxcuhuīꞌt”.
\p
\v 6 Lāꞌ makapitzīn pūchihuīnaꞌnīꞌn, xlacaꞌn ixchiꞌxcuhuīꞌn saduceosnuꞌ ixtahuanīꞌt lāꞌ āꞌmakapitzīn huampala ixchiꞌxcuhuīꞌn fariseosnuꞌ. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ caꞌtzīlh Pablo huāꞌmāꞌ, lej palhaꞌ cāhuanilh:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn, quintātaꞌ xlaꞌ fariseo lāꞌ nā quit fariseo. Quilālēꞌksaꞌnīniꞌnāuj porque quit ickalhlakaꞌīꞌ que huan nīnīꞌn natalakahuanchoko.
\p
\v 7 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Pablo hualh huāꞌmāꞌ, tataxtunquīlh aꞌntī ixtatakēstoknīꞌt. Lāꞌ tatzuculh talālacatāquīꞌ huan fariseosnuꞌ lāꞌ huan saduceosnuꞌ.
\v 8 Huan saduceosnuꞌ tahuan que tūla catitalakahuanchokolh huan nīnīꞌn. Lāꞌ tahuan que tintīꞌ ángeles lāꞌ tintīꞌ huan espíritu. Lāꞌ huan fariseosnuꞌ, xlacaꞌn takalhlakaꞌīꞌ que huāk aꞌnan. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ talālīhuanilh. 
\v 9 Ixlīhuākcaꞌn ixtaꞌaꞌctaꞌsamāꞌna. Tuncan tatāyalh huan makapitzīn mākalhtōꞌkēꞌniꞌnīꞌn de huan ley, aꞌntī ixchiꞌxcuhuīꞌn fariseosnuꞌ lāꞌ tahualh:
\p ―Huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ nīn tuntūꞌ tlahuanīꞌt aꞌntūn tūꞌ tzey. Tzēlasāꞌ tāꞌchihuīnaꞌlh lakatin espíritu o kalhatin ángel. Tūꞌ catāꞌlātlahuáuj Dios.
\p
\v 10 Lāꞌ āꞌchulāꞌ talālacatāquīꞌlh. Lāꞌ xapuxcuꞌ tropa, xlaꞌ jicuaꞌlh que Pablo ixtalālīlacstancacuꞌtun. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ cālīmacāꞌlh ixtropas para namāxtucan lāꞌ nalēꞌmpalacan nac cuartel.
\p
\v 11 Lāꞌ huāꞌmāꞌ tzīꞌsa huan Māpaꞌksīniꞌ tasuꞌyuniꞌlh Pablo lāꞌ huanilh:
\p ―Tūꞌ cajiꞌcuaꞌ. Chuntzaꞌ chīn chihuīꞌnaꞌ por quimpālacata nac Jerusalén, chuntzaꞌ nachihuīnaꞌnaꞌ nac Roma.
\s Talacchihuīnaꞌlh para natamaknī Pablo
\p
\v 12 Aꞌxniꞌcaꞌ tuncuīlh, makapitzīn israelitas talacchihuīnaꞌlh que natamaknī Pablo. Tatascaꞌjalh lāꞌ talāhuanilh: 
\p ―Nīn tuntūꞌ catihuaꞌuj lāꞌ tūꞌ catikoꞌtnūj hasta aꞌxniꞌca namaknīyāuj Pablo. Dios caquincāmāpātīnīniꞌ palh tūꞌ natlōkentaxtūyāuj.
\p
\v 13 Lāꞌ aꞌntīn tahualh chuntzaꞌ ixlīlhūhuaꞌcaꞌn más de tuꞌpuꞌxam chiꞌxcuhuīꞌn.
\v 14 Xlacaꞌn talakaꞌlh xanapuxcuꞌnuꞌ curasnaꞌ lāꞌ xanapuxcuꞌnuꞌ israelitas lāꞌ cāhuanica:
\p ―Quinaꞌn icuanīꞌtaꞌuj que Dios caquincāmāpātīnīniꞌ palh naꞌicuaꞌyāuj catūhuā aꞌxniꞌcaꞌ tūnaꞌj naꞌicmaknīyāuj Pablo.
\v 15 Chuhuaꞌj huiꞌxinaꞌn lāꞌ milīhuākcaꞌn pūchihuīnaꞌnīꞌn, casquiꞌniꞌtit huan xapuxcuꞌ tropa que lakalī calīmilh Pablo na milacapūncaꞌn. Nahuaꞌniꞌyāꞌtit que huiꞌxinaꞌn más xaꞌnca kalhasquiꞌnīcuꞌtunāꞌtit. Pero Pablo tūꞌ catichilh. Quinaꞌn naꞌickaꞌlhītīyāuj nac tej para naꞌicmaknīyāuj ―cāhuanica.
\p
\v 16 Huan ixoꞌkxaꞌ ixtāꞌtin Pablo caꞌtzīlh huan aꞌntū ixlacchihuīnaꞌncanīꞌt lāꞌ aꞌlh nac cuartel lāꞌ mācaꞌtzīnīlh Pablo.
\v 17 Lāꞌ Pablo taꞌsaniꞌlh kalhatin capitán lāꞌ huanilh: 
\p ―Calīꞌpiniꞌchi huāꞌmāꞌ oꞌkxaꞌ huan xapuxcuꞌ tropa porque xlaꞌ tāꞌchihuīnaꞌncuꞌtun macstiꞌnaꞌj.
\p
\v 18 Lāꞌ huan capitán lēꞌniꞌlh lāꞌ huanilh huan xapuxcuꞌ: 
\p ―Huan tachīꞌn Pablo quintaꞌsaniꞌlh lāꞌ quisquiꞌniꞌlh que caꞌiclīminiꞌniꞌ huāꞌmāꞌ oꞌkxaꞌ. Xlaꞌ tāꞌchihuīnaꞌncuꞌtunāniꞌ mat macstiꞌnaꞌj.
\p
\v 19 Huan xapuxcuꞌ tropa makachiꞌpalh huan oꞌkxaꞌ lāꞌ lēꞌlh lacachunaꞌj lāꞌ kalhasquiꞌnīlh:
\p ―¿Tuchū quihuanicuꞌtunaꞌ?
\p
\v 20 Lāꞌ huan oꞌkxaꞌ hualh:
\p ―Huan israelitas talacchihuīnaꞌnīꞌttzaꞌ que natasquiꞌniꞌyāniꞌ que nalīpinaꞌ lakalī huan Pablo aꞌnlhā tlahuacan justicia. Natahuaniyāniꞌ que xlacaꞌn lej xaꞌnca takalhasquiꞌnīcuꞌtun Pablo. Pero xmān nataꞌaꞌkxokoyāniꞌ.
\v 21 Tūꞌ cacākalhlakaꞌiꞌ. Xlacaꞌn más de tuꞌpuꞌxam chiꞌxcuhuīꞌn aꞌntīn takaꞌlhītīmāꞌna. Talītascaꞌjanīꞌt lāꞌ nīn tuntūꞌ catitahuaꞌlh lāꞌ nīn catitakoꞌtnūlh hasta que tūꞌ natamaknī Pablo. Lāꞌ chuhuaꞌj tacāxuiꞌlānaꞌtzaꞌ. Xmān takaꞌlhīmāꞌniꞌ huiꞌx palh namacapinaꞌ ―hualh huan oꞌkxaꞌ.
\p
\v 22 Huan xapuxcuꞌ tropa huanilh:
\p ―Nīn tintīꞌ tihuaniꞌyaꞌ palh quimācaꞌtzīnīnīꞌtaꞌtzaꞌ huāꞌmāꞌ.
\p Lāꞌ macāꞌlh na ixchic huan oꞌkxaꞌ.
\s Lakmacāꞌnca Pablo con huan gobernador Félix
\p
\v 23 Huan xapuxcuꞌ tropa cātaꞌsaniꞌlh kalhatuꞌ ixcapitán lāꞌ cāhuanilh:
\p ―Camācāxtit lakatuꞌ ciento tropasnaꞌ lāꞌ tuꞌtumpuꞌxamacāuj tropas kētōꞌlanaꞌnīꞌn lāꞌ lakatuꞌ ciento aꞌntī natalēꞌn espada. Nataxtuyāꞌtit maknaꞌjās tzīꞌsa lāꞌ napināꞌtit nac Cesarea.
\v 24 Lāꞌ nā cacākētlaꞌpaꞌtit huan cahuāyujnuꞌ aꞌntū nakētōꞌla Pablo. Chuntzaꞌ nīn tuntūꞌ catipātleꞌkeniꞌlh Pablo lāꞌ nalakchāꞌn huan gobernador Félix.
\p
\v 25 Lāꞌ huan xapuxcuꞌ tropa tzoꞌkli kalhtin caꞌpsnat lāꞌ hualh:
\p
\v 26 “Quit, Claudio Lisias, ictzoꞌknuniꞌyāniꞌ huiꞌx, gobernador Félix, aꞌntī lej aꞌcnīniꞌniꞌcaꞌnaꞌ.
\v 27 Huan israelitas tachiꞌpanīꞌt huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ lāꞌ ixtacuīniꞌ Pablo. Lāꞌ ixtamaknīmāꞌna aꞌxniꞌcaꞌ icchāꞌlh quit con huan tropasnaꞌ. Lāꞌ icmāpūtaxtūlh como iccaꞌtzīlh que xlaꞌ ixtapaꞌksī nac Roma.
\v 28 Quit xaꞌiccaꞌtzīcuꞌtun tuchū ixpālacata ixtalēꞌksaꞌnīniꞌn. Uꞌtzaꞌ iclīlēꞌlh aꞌnlhā tatlahua justicia huan israelitas. 
\v 29 Lāꞌ tuncan iccaꞌtzīlh que ixtalēꞌksaꞌnīniꞌn por ixleycaꞌn israelitas. Nīn tuntūꞌ laclēꞌn huāꞌmāꞌ para que tzē namaknīcan o para que namānūcan nac pūlāchīꞌn.
\v 30 Aꞌxniꞌcaꞌ quit iccaꞌtzīlh que huan israelitas ixtalīlacchihuīnaꞌnīꞌttzaꞌ para natamaknī, chu tuncan lacapalh quit icmacāꞌniꞌchāniꞌ. Lāꞌ quit iccāhuanilh aꞌntī ixtalēꞌksaꞌnīniꞌn que catalēꞌksaꞌnīniꞌlh na milacapūn. Xmān ūꞌtzaꞌ icuaniyāniꞌ”. 
\p
\v 31 Lāꞌ chuntzaꞌ aꞌnchī ixcāhuanicanīꞌt, huan tropas talēꞌlh Pablo lāꞌ līminca tzīꞌsa nac xcānsipej Antípatris.
\v 32 Lāꞌ ixlīlakalī huan tropas tachimpā nac cuartel. Xmān kētōꞌlanaꞌnīꞌn ixtatāꞌaꞌmāꞌna Pablo.
\v 33 Aꞌxniꞌcaꞌ tachāꞌlh nac Cesarea, tamacamaxquīꞌlh caꞌpsnat huan gobernador Félix lāꞌ talīminiꞌlh Pablo na ixlacapūn.
\v 34 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ huan gobernador lakapūtleꞌkekōꞌlh huan caꞌpsnat, xlaꞌ cākalhasquiꞌnīlh lhachū xalaꞌ Pablo. Lāꞌ tahuanilh que xlaꞌ xalaꞌ nac estado de Cilicia. 
\v 35 Lāꞌ Félix huanilh Pablo:
\p ―Naquihuaniꞌyaꞌ ixlīhuāk aꞌxniꞌcaꞌ natamin aꞌntīn talēꞌksaꞌnīniꞌnāniꞌ.
\p Huan gobernador māchīꞌnīniꞌlh Pablo na ixpalacio Herodes lāꞌ cāyāhuaca aꞌntī natamaktakaꞌlha.
\c 24
\s Pablo tamaktāyalh na ixlacapūn Félix
\p
\v 1 Lāꞌ ixlīlakaquitzis chiꞌchiniꞌ chāꞌlh nac Cesarea huan Ananías aꞌntī xamāpaꞌksīniꞌ curasnaꞌ. Lāꞌ nā tachāꞌlh makapitzīn xanapuxcuꞌnuꞌ israelitas lāꞌ kalhatin ixkalhmaktāyanaꞌcaꞌn aꞌntī ixtacuīniꞌ Tértulo. Talakaꞌlh huan gobernador Félix lāꞌ talēꞌksaꞌnīniꞌlh Pablo.
\p
\v 2 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ līminca Pablo, Tértulo tzuculh lēꞌksaꞌnīniꞌn Pablo. Huanilh Félix:
\p ―Señor gobernador, iccāmaxquīꞌyāniꞌ pāxcatcaꞌtzī que lej cāꞌcaꞌcsuaꞌ quinaꞌn icuiꞌlānaꞌuj. Lāꞌ huāꞌ quixcānsipejcaꞌn mastzaꞌ xatzey por ixpālacata mintapāstacnaꞌ. 
\v 3 Iccāmaxquīꞌyāniꞌ pāxcatcaꞌtzī huiꞌx, señor gobernador Félix, por aꞌntū pōꞌktu quilāmaxquīꞌyāuj lakaxtim. 
\v 4 Lāꞌ como tūꞌ icmāmakchuyīcuꞌtunāniꞌ āꞌchulāꞌ, icsquiꞌniꞌyāniꞌ caquintlahuaꞌniꞌ talakalhuꞌmān lāꞌ caquinkaxpaꞌtniꞌ macstiꞌnaꞌj.
\v 5 Huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ Pablo lej mājiclhuīꞌnin. Lakachu cācucchaꞌxa huan ixlīhuākcaꞌn israelitas. Lāꞌ xlaꞌ ūꞌtzaꞌ xapuxcuꞌ huan secta aꞌntū huanican nazarenos. 
\v 6 Lāꞌ xlaꞌ lactlahuacuꞌtun ixlītzey huan xakaꞌtlaꞌ lītokpān. Quinaꞌn icchiꞌpauj lāꞌ xaꞌiclacāxtlahuacuꞌtunāuj chuntzaꞌ huaꞌchi huan nac quileycaꞌn.
\v 7 Pero huan Lisias, aꞌntī xapuxcuꞌ tropa, maktanūlh lāꞌ lej līpalhaꞌ quincāmaklhtīniꞌ.
\v 8 Lāꞌ cāhuanilh que catalakminiꞌ huiꞌx aꞌntīn talēꞌksaꞌnīniꞌn. Huiꞌx tzē nakalhasquiꞌnīꞌyaꞌ lāꞌ chuntzaꞌ nacaꞌtzīyaꞌ ixlīhuāk aꞌntū ixpālacata iclēꞌksaꞌnīniꞌnāuj ―hualh Tértulo.
\p
\v 9 Huan israelitas nā xlacaꞌn talēꞌksaꞌnīniꞌlh lāꞌ tahualh que huāk stuꞌncuaꞌ aꞌntū hualh Tértulo.
\v 10 Huan gobernador macahuaniꞌlh Pablo para que cachihuīnaꞌlh. Lāꞌ Pablo hualh:
\p ―Quit iccaꞌtzī que huiꞌx juez de huāꞌmāꞌ xcānsipej makāntzaꞌ. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ iclīpāxuhua naꞌictamaktāya na milacapūn.
\v 11 Huiꞌx tzē nakalhasquiꞌnīꞌniꞌnaꞌ palh stuꞌncuaꞌ que kaꞌlhītzaꞌ xmān lakacāujtuꞌ chiꞌchiniꞌ icquīlalh nac Jerusalén icquītaquilhpūtaniꞌlh Dios.
\v 12 Lāꞌ nīn tintīꞌ xaꞌictāꞌlāhuanimāꞌ nīn kalhatin aꞌxniꞌcaꞌ quilaktzīꞌnca aꞌntzaꞌ. Tūꞌ icmākēstokli tachiꞌxcuhuīꞌt nac xakaꞌtlaꞌ lītokpān, nīn na ixlītokpānnaꞌcaꞌn israelitas, nīn nac Jerusalén.
\v 13 Xlacaꞌn tūla catitamāstūꞌncli aꞌntū quintalīyāhualh. 
\v 14 Aꞌntū ixlīstuꞌncuaꞌ ūꞌtzaꞌ huāꞌmāꞌ: Quit icmācāꞌtanī ixDioscaꞌn quinatātaꞌnaꞌ chu aꞌnchī huan xasāstiꞌ līmāscaꞌtīn aꞌntū xlacaꞌn tahuani secta. Quit ickalhlakaꞌīꞌ ixlīhuāk aꞌntūn tatzoꞌkniꞌ na ixtachihuīn Dios aꞌnlhā huanican ley lāꞌ aꞌnlhā huanican profetas.
\v 15 Chuntzaꞌ aꞌnchī takalhlakaꞌīꞌ xlacaꞌn nā chuntzaꞌ ickalhlakaꞌīꞌ quit que Dios nacāmālakahuanīchoko aꞌntī xalactzey lāꞌ nā aꞌntī xalaccaꞌtzancaꞌtzīnīꞌn. 
\v 16 Lāꞌ ūꞌtzaꞌ iclīhuiꞌlīlh naꞌictlahua aꞌntūn tzey para que quit naꞌiccaꞌtzī que tūꞌ iclaclēꞌniꞌ nīn Dios nīn chiꞌxcuhuīꞌn.
\p
\v 17 ’Quit makat xaꞌiclatlāꞌhuan makāntzaꞌ lāꞌ chuhuaꞌj icmimpātzaꞌ na quixcānsipej para naꞌicmāstāꞌ limosna lāꞌ lēꞌksajnaꞌ.
\v 18 Lāꞌ xmān huāꞌmāꞌ xaꞌictlahuamāꞌ lāꞌ makapitzīn israelitas xalanīꞌn nac Asia quintalaktzīꞌlh nac xakaꞌtlaꞌ lītokpān aꞌxniꞌcaꞌ ixquimpaꞌlhcanīꞌtcus. Tintīꞌ lej ixaꞌnan. Lāꞌ cāꞌcaꞌcsuaꞌ ixuanīꞌt.
\v 19 Lāꞌ palh xlacaꞌn tapuhuan palh quit ictlahuanīꞌt catūhuā, ixtamilh huāꞌtzāꞌ lāꞌ ixquintalēꞌksaꞌnīniꞌlh na milacapūn.
\v 20 Lāꞌ catahualh xlacaꞌn aꞌntī tahuiꞌlānaꞌ huāꞌtzāꞌ palh takaksli aꞌntūn tūꞌ tzey xaꞌictlahuanīꞌt aꞌxniꞌcaꞌ quilēꞌnca na ixlacapūncaꞌn ixpūchihuīnaꞌnīꞌn israelitas. 
\v 21 Aꞌntū xaꞌictlahuanīꞌt ūꞌtzaꞌ huāꞌmāꞌ: Aꞌxniꞌcaꞌ xaꞌicuīꞌ con ūꞌtunuꞌn, iccāhuanilh lej palhaꞌ: “Chuhuaꞌj huiꞌxinaꞌn quilākalhasquiꞌnīmāꞌnauj porque quit ickalhlakaꞌīꞌ que huan nīnīꞌn natalakahuanchoko”. 
\p
\v 22 Félix lejtzaꞌ xaꞌnca ixcaꞌtzīhuīꞌ ixlīmāscaꞌtīncaꞌn aꞌntī ixtatāꞌaꞌn Jesucristo. Lāꞌ xlaꞌ cālhcāniꞌlh āꞌlakatin chiꞌchiniꞌ lāꞌ cāhuanilh:
\p ―Hasta aꞌxniꞌcaꞌ namin Lisias huan xapuxcuꞌ tropa, hasta aꞌxniꞌcaꞌ naꞌiclacāxtlahua huāꞌmāꞌ.
\p
\v 23 Lāꞌ Félix maxquīꞌlh talacasquiꞌ huan capitán que calēꞌlh huan Pablo tachīꞌn lāꞌ catlahuaniꞌlh talakalhuꞌmān macstiꞌnaꞌj lāꞌ cacāmakxtekli talakmin ixamigos para natatlahuaniꞌ aꞌntū xlaꞌ maclacasquiꞌn.
\p
\v 24 Lāꞌ lātmaꞌj tachāꞌlh Félix lāꞌ Drusila, ixpuscāt, aꞌntī israelita ixuanīꞌt. Lāꞌ Félix mātayīniꞌlh Pablo. Lāꞌ Pablo cātāꞌchihuīnaꞌlh aꞌnchīn kalhlakaꞌīꞌcan Jesucristo.
\v 25 Lāꞌ cākalhachihuīnaꞌniꞌlh aꞌnchī xaꞌnca līlatāꞌkchokocan lāꞌ aꞌnchī līhuiꞌlīcan que tūla catitlahuaca aꞌntūn tūꞌ tzey. Lāꞌ cākalhachihuīnaꞌniꞌlh aꞌnchī Dios najuzgarlī. Lāꞌ Félix lej jicuaꞌlh lāꞌ huanilh:
\p ―Tzeytzaꞌ. Chuhuaꞌj capit. Aꞌxniꞌcaꞌ ickaꞌlhī lugar naꞌicmātayīniꞌmpalayāniꞌ.
\p
\v 26 Lāꞌ nā Félix ixpuhuan que Pablo ixmaxquīꞌlh tumīn para que ixmakxtekca. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ lej maklhūhuaꞌ ixlīmātayīniꞌn lāꞌ ixtāꞌchihuīnaꞌn.
\v 27 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tlahualh lakatuꞌ cāꞌta, Félix taxtulh ixlīgobernador. Lāꞌ tanūlh ixlaktapalh aꞌntī ixtacuīniꞌ Porcio Festo. Lāꞌ Félix ixcātlahuaniꞌcuꞌtun huan israelitas lej kaꞌtlaꞌ talakalhuꞌmān. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ līmakxtekli huan Pablo tachīꞌn.
\c 25
\s Pablo na ixlacapūn Festo
\p
\v 1 Festo chāꞌlh para natanū ixlīgobernador. Lāꞌ ixlīlakatuꞌtun chiꞌchiniꞌ taxtulh de nac Cesarea lāꞌ aꞌlh nac Jerusalén. 
\v 2 Aꞌntzaꞌ huan xanapuxcuꞌnuꞌ curasnaꞌ lāꞌ huan israelitas más xalakaꞌtlaꞌn talēꞌksaꞌnīniꞌlh Pablo con Festo. 
\v 3 Lāꞌ lej lhūhuaꞌ talakalhuꞌmān tasquiꞌniꞌlh que camātayīniꞌlh Pablo nac Jerusalén. Xlacaꞌn ixtalīlacchihuīnaꞌnīꞌttzaꞌ natakaꞌlhītī nac tej para natamaknī.
\v 4 Festo cāhuanilh que Pablo chīꞌcanīꞌtaꞌnchaꞌ nac Cesarea lāꞌ māniꞌ ūꞌtzaꞌ ixaꞌncuꞌtun aꞌntzaꞌ lacapalh. 
\v 5 Lāꞌ cāhuanilh:
\p ―Caquilātāꞌaꞌuj huiꞌxinaꞌn aꞌntī kaꞌlhīyāꞌtit līmāpaꞌksīn. Lāꞌ palh huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ tlahuanīꞌt aꞌntūn tūꞌ tzey, calēꞌksaꞌnīꞌniꞌntit aꞌntzaꞌ ―cāhuanilh. 
\p
\v 6 Festo tachokolh nac Jerusalén xmān lakatzeyan o lakacāuj chiꞌchiniꞌ lāꞌ aꞌmpā nac Cesarea. Lāꞌ ixlīlakalī tahuīꞌlh aꞌnlhā ixtlahuacan justicia. Lāꞌ mātayīniꞌlh Pablo.
\v 7 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ milh Pablo, talītaxtiꞌliꞌlh huan israelitas aꞌntī ixtaminīꞌtaꞌnchaꞌ nac Jerusalén. Lāꞌ lej lhūhuaꞌ lakaꞌtlaꞌn catūhuā ixtalēꞌksaꞌnīniꞌn. Pero tūla ixtamāstūꞌncniꞌ nīn tuntūꞌ.
\v 8 Pablo ixtamaktāya lāꞌ hualh:
\p ―Quit tuntūꞌ ictlahuanīꞌt por ixpālacata ixleycaꞌn israelitas. Tuntūꞌ ictlahuaniꞌnīꞌt huan xakaꞌtlaꞌ lītokpān nīn huan xamāpaꞌksīniꞌ nac Roma aꞌntī huanican César ―cāhuanilh Pablo.
\p
\v 9 Lāꞌ Festo xlaꞌ ixcātlahuaniꞌcuꞌtun huan israelitas lakatin talakalhuꞌmān. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ līkalhasquiꞌnīlh Pablo:
\p ―¿Chā pincuꞌtunaꞌ nac Jerusalén para que aꞌntzaꞌ nalacāxtlahuaniꞌcaꞌnaꞌ na quilacapūn?
\p
\v 10 Lāꞌ Pablo kalhtīniꞌlh:
\p ―Quilākalhasquiꞌnīmāꞌnauj nac huan pūchihuīn aꞌntū māpaꞌksī César. Lā chuntzaꞌ xatzey. Quit tuntūꞌyā catūhuā koꞌhuaꞌjuaꞌ iccātlahuaniꞌnīꞌt huan israelitas. Huāꞌmāꞌ huiꞌx caꞌtzīyaꞌ.
\v 11 Palh quit ictlahuanīꞌt lakatin catūhuā aꞌntūn tzē naquilīmaknīcan, caquimaknīca. Lāꞌ palh tūꞌ stuꞌncuaꞌ aꞌntūn quintalīyāhua, tūla aꞌntī naquimacamāstāꞌ con ūꞌtunuꞌn. Icsquiꞌniꞌ César caquilacāxtlahualh. 
\p
\v 12 Festo cātāꞌchihuīnaꞌlh ixmaktāyanaꞌnīꞌn lāꞌ tuncan xlaꞌ huanilh Pablo:
\p ―Huiꞌx squiꞌnīꞌtaꞌ que César ixlacāxtlahuaniꞌniꞌ. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ nalīlaꞌkpinaꞌ César.
\s Pablo na ixlacapūn huan rey Agripa
\p
\v 13 Lāꞌ āꞌcalīstān lāꞌ tūꞌ lātmaꞌj huan rey Agripa lāꞌ Berenice, ixpuscāt huan rey, talakchāꞌlh Festo nac Cesarea.
\v 14 Aꞌntzaꞌ tatachokolh lātmaꞌj. Lāꞌ Festo kalhachihuīnaꞌniꞌlh huan rey por ixpālacata Pablo lāꞌ hualh:
\p ―Aꞌtzāꞌ tachīꞌn kalhatin chiꞌxcuꞌ aꞌntī makxtekli Félix.
\v 15 Aꞌxniꞌcaꞌ quit icquīlalh nac Jerusalén, talēꞌksaꞌnīniꞌlh con quit huan xanapuxcuꞌnuꞌ curasnaꞌ lāꞌ xanapuxcuꞌnuꞌ israelitas. Lāꞌ quintasquiꞌniꞌlh que quit caꞌicmāmaknīnīniꞌlh. 
\v 16 Quit iccākalhtīlh que xapūꞌla huan tachīꞌn calacan cacātāꞌchihuīnaꞌlh aꞌntīn talēꞌksaꞌnīniꞌn. Chuntzaꞌ tzē natamaktāya. Lāꞌ xmān chuntzaꞌ tzē namaknīcan. Chuntzaꞌ pōꞌktu tatlahua huan pūchihuīnaꞌnīꞌn xalanīꞌn nac Roma.
\v 17 Aꞌxniꞌcaꞌ tachilh xlacaꞌn huāꞌtzāꞌ, quit tūꞌ ictakoxīlh. Ixlīlakalī ictahuīꞌlh aꞌnlhā tlahuacan justicia. Lāꞌ icmātayīniꞌlh huan tachīꞌn Pablo.
\v 18 Aꞌxniꞌcaꞌ tatāyalh aꞌntī ixtalēꞌksaꞌnīniꞌn, tūꞌ talēꞌksaꞌnīniꞌlh aꞌnchī quit xaꞌicpuhuan.
\v 19 Xmān aꞌntū ixtahuan por ūꞌtzaꞌ xmān ixpālacata aꞌntū takalhlakaꞌīꞌ xlacaꞌn lāꞌ ixpālacata kalhatin aꞌntī ixtacuīniꞌ Jesús aꞌntī nīlh. Lāꞌ Pablo huan que lakahuan.
\v 20 Como quit tūla xaꞌiclacāxtlahua huāꞌmāꞌ, ickalhasquiꞌnīlh Pablo palh aꞌncuꞌtun nac Jerusalén para que aꞌntzaꞌ nalacāxtlahuacan. 
\v 21 Pero aꞌxniꞌcaꞌ Pablo squiꞌnli que calacāxtlahualh César, huan xamāpaꞌksīniꞌ nac Roma, quit icmāpaꞌksīniꞌlh que catachokolh tachīꞌn hasta aꞌxniꞌcaꞌ quit tzē naꞌiclakmacāꞌn César.
\p
\v 22 Lāꞌ Agripa huanilh Festo:
\p ―Nā quit ickaxmatniꞌcuꞌtun ixtachihuīn huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ.
\p Lāꞌ kalhtīca:
\p ―Lakalī nakaxpaꞌtaꞌ.
\p
\v 23 Lāꞌ ixlīlakalī Agripa lāꞌ Berenice tamilh tzey tacāxyānaꞌ lāꞌ lej cāꞌaꞌcnīniꞌniꞌca. Lāꞌ tatanūlh nac pūꞌaꞌctaꞌsan lāꞌ nā tatanūkōꞌlh xanapuxcuꞌnuꞌ tropa lāꞌ huan xalakaꞌtlaꞌn chiꞌxcuhuīꞌn. Lāꞌ Festo mātayīniꞌlh Pablo.
\v 24 Lāꞌ Festo hualh:
\p ―Rey Agripa lāꞌ milīhuākcaꞌn aꞌntīn takēstoknīꞌtaꞌntit huāꞌtzāꞌ, huiꞌxinaꞌn laktzīꞌnāꞌtit huāꞌyā chiꞌxcuꞌ Pablo. Lej quintasquiꞌniꞌlh, ixpālacata huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ, lhūhuaꞌ israelitas xalaꞌ nac Jerusalén lāꞌ xalaꞌ āꞌtzāꞌ nac Cesarea. Lāꞌ lej palhaꞌ tahualh que canīlh.
\v 25 Quit icpuhuan que nīn tuntūꞌ tlahuanīꞌt para que tzē namaknīcan. Lāꞌ como xlaꞌ squiꞌniꞌlh que huan xamāpaꞌksīniꞌ César calacāxtlahualh, quit iclīhuiꞌlīlh naꞌiclakmacāꞌn César.
\v 26 Pero quit tuntūꞌ ickaꞌlhī aꞌntū lej tasquiꞌnī naꞌictzoꞌknun por ixpālacata huāꞌ chiꞌxcuꞌ. Uꞌtzaꞌ iclīlīmin na milacapūncaꞌn huiꞌxinaꞌn. Lāꞌ más iclīmincuꞌtun na milacapūn huiꞌx, rey Agripa, para que nakalhasquiꞌnīꞌyaꞌ. Chuntzaꞌ quit naꞌiccaꞌtzī aꞌntū naꞌictzoꞌka.
\v 27 ¿Chichū quit naꞌiclīmacāꞌn kalhatin tachīꞌn palh tūꞌ iccaꞌtzī aꞌntū līyāhuacan?
\c 26
\s Pablo tamaktāyalh na ixlacapūn rey Agripa
\p
\v 1 Lāꞌ Agripa huanilh Pablo:
\p ―Chuhuaꞌj tzē natamaktāyaꞌyaꞌ.
\p Lāꞌ Pablo chaꞌxli ixmacan lāꞌ tzuculh tamaktāya lāꞌ hualh:
\p
\v 2 ―Rey Agripa, iclīpāxuhua porque quit naꞌictamaktāya na milacapūn por ixpālacata ixlīhuāk aꞌntū quintalēꞌksaꞌnīniꞌn israelitas.
\v 3 Huiꞌx xaꞌnca lakapasaꞌ ixlīhuāk aꞌnchī ixtalanāncaꞌn israelitas lāꞌ nā aꞌntūn talālīstaꞌla. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ iclīsquiꞌniꞌyāniꞌ caquinkaxpaꞌtniꞌ līlacatejtin. 
\s Pablo cāhuanilh aꞌnchī ixlīlatlāꞌhuan aꞌxniꞌca tūnaꞌj ixkalhlakaꞌīꞌ
\p
\v 4 ’Ixlīhuākcaꞌn israelitas tacaꞌtzīkōꞌ aꞌnchī, desde quilīkaꞌhuaꞌchu, xaꞌiclīlatlāꞌhuan nac Jerusalén lāꞌ nā ixlaclhpuꞌnancaꞌn israelitas.
\v 5 Xlacaꞌn tacaꞌtzī lāꞌ, palh tahuancuꞌtun, tzē natamālacstūꞌnca que makāntzaꞌ quit fariseo xaꞌicuanīꞌt. Huan fariseosnuꞌ, xlacaꞌn takaꞌlhī ixleycaꞌn līhuaꞌcaꞌ más xapalhaꞌ que ixlīhuākcaꞌn aꞌntīn tamakstāla huaꞌchi israelitas. 
\v 6 Chuhuaꞌj quinkalhasquiꞌnīmāꞌca porque quit ickalhlakaꞌīꞌ que Dios nacāmālakahuanīchoko huan nīnīꞌn chuntzaꞌ huaꞌchi Dios cāhuanilh quinapapnaꞌcaꞌn.
\v 7 Quinaꞌn, israelitas, īꞌxūꞌyātāꞌnatnaꞌcaꞌn huan kalhacāujtuꞌ lītāꞌtimīn aꞌntī ixoꞌkxaꞌn Israel ixtahuanīꞌt. Lāꞌ quilīhuākcaꞌn ickalhlakaꞌīꞌyāuj que Dios natlōkentaxtū aꞌntū hualh. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ iclīmācāꞌtanīyāuj Dios de tzīꞌsa lāꞌ tuncuj. Icuaniyāniꞌ, rey Agripa, nā quit ickalhlakaꞌīꞌ que Dios natlōkentaxtū aꞌntū hualh. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ ixpālacata quintalēꞌksaꞌnīniꞌn huan israelitas.
\v 8 Lāꞌ ¿aꞌchīꞌ huiꞌxinaꞌn tūꞌ kalhlakaꞌīꞌyāꞌtit que Dios tzē namālakahuanīchoko huan nīnīꞌn?
\s Pablo cāhuanilh aꞌnchī ixcāmacaputza aꞌntī ixtakalhlakaꞌīꞌ 
\p
\v 9 ’Xapūꞌla quit xaꞌicpuhuan que lej lhūhuaꞌ catūhuā xaꞌiccātlahuaniꞌlh aꞌntī ixtastālaniꞌ Jesús xalaꞌ nac Nazaret.
\v 10 Lāꞌ chuntzaꞌ ictlahualh nac Jerusalén. Huan xanapuxcuꞌnuꞌ curas quintamaxquīꞌlh līmāpaꞌksīn. Lāꞌ chuntzaꞌ xaꞌiccāmānū nac pūlāchīꞌn lhūhuaꞌ aꞌntī ixtastālaniꞌ Jesús. Lāꞌ nā quit chu xaꞌiclīcaꞌtzī aꞌxniꞌcaꞌ ixcāmaknīcan. 
\v 11 Lāꞌ maklhūhuaꞌ quit xaꞌiccāmāpātīnī lāꞌ chuntzaꞌ quit xaꞌiccāmāmakxtekēcuꞌtun aꞌnchī ixtakalhlakaꞌīꞌnīꞌt Jesús. Chuntzaꞌ xaꞌictlahua quit na ixlīhuāk ixlītokpānnaꞌcaꞌn israelitas. Lej ixquintamakāꞌkchāꞌn lāꞌ xaꞌiccāmacaputza hasta na īꞌxcānsipejniꞌcaꞌn makatiyātīꞌn.
\s Pablo cāhuanilh aꞌnchī tzuculh tapaꞌksī con Cristo 
\r Hch. 9.1‑19; 22.6‑16
\p
\v 12 ’Lāꞌ ūꞌtzaꞌ huāꞌmāꞌ ixpālacata xaꞌiclīꞌaꞌmāꞌ nac Damasco. Huan xanapuxcuꞌnuꞌ curas ixquintamaxquīꞌnīꞌt līmāpaꞌksīn lāꞌ talacasquiꞌ lāꞌ ūꞌtzaꞌ tzē xaꞌiccālīmacaputza. 
\v 13 Lāꞌ naꞌicuaniyāniꞌ huiꞌx, rey, aꞌntū quimpātleꞌkeniꞌlh. Lāꞌ huaꞌchi tastuꞌnūta aꞌxniꞌcaꞌ xaꞌictlāꞌhuantēlha, quit iclaktzīꞌlh lakatin xkakanaꞌ aꞌntū minchaꞌ nac aꞌkapūn. Xlaꞌ más xkaka que chiꞌchiniꞌ. Quilītamacxtiꞌliꞌlh quit lāꞌ nā aꞌntī ixquintatāꞌaꞌmāꞌna.
\v 14 Lāꞌ quilīhuākcaꞌn icaꞌkāꞌnui nac tiꞌyaꞌt. Lāꞌ ickaxmatli lakatin tachihuīn aꞌntū quihuanilh ixtachihuīn hebreo: “Saulo, Saulo, ¿aꞌchīꞌ quimacaputzayaꞌ? Chu tlakaj quintāꞌlaꞌtlaꞌhuaꞌyaꞌ. Huiꞌx huaꞌchi lakatin cahuāyuj aꞌxniꞌcaꞌ chiꞌnta huan quiꞌhuiꞌ aꞌntū lītlakalēꞌncan”. 
\v 15 Lāꞌ quit icualh: “¿Tichū huiꞌx, Māpaꞌksīniꞌ?” Lāꞌ huan Māpaꞌksīniꞌ quihuanilh: “Quit Jesús aꞌntī huiꞌx macaputzayaꞌ.
\v 16 Catāꞌkaquiꞌ lāꞌ catāyaꞌ. Quit ictasuꞌniꞌmāꞌniꞌ huiꞌx porque quit iclacsacnīꞌtaꞌniꞌ para que naquintāꞌscuja lāꞌ nacāhuaꞌniꞌyaꞌ āꞌmakapitzīn aꞌnchī iclītasuꞌniꞌniꞌ lāꞌ aꞌnchī naꞌiclītasuꞌyuniꞌyāniꞌ.
\v 17 Naꞌicmāpūtaxtūyāniꞌ de huan israelitas lāꞌ nā aꞌntīn tūꞌ israelitas aꞌnlhā naꞌicmacāꞌnāniꞌ. 
\v 18 Naꞌiccāmacāꞌniꞌyāniꞌ para que nā xlacaꞌn natalacahuānaꞌn lāꞌ natataxtu de aꞌnlhā cāꞌpucsuaꞌ lāꞌ chuntzaꞌ natalatāꞌkchoko de aꞌnlhā xkaka lāꞌ para que natapūtaxtu na ixlīmāpaꞌksīn koꞌtiꞌtiꞌ lāꞌ natastālaniꞌ Dios. Quit naꞌiccāmacāꞌniꞌyāniꞌ para que naquintakalhlakaꞌīꞌ quit lāꞌ chuntzaꞌ ixtalaclēꞌiꞌcaꞌn nacāmāsputūnuꞌniꞌcan lāꞌ nā xlacaꞌn nacātlahuacan lej xalacuan huaꞌchi ixlīhuākcaꞌn aꞌntī quintakalhlakaꞌīꞌ quit”, chuntzaꞌ quihuanilh huan Māpaꞌksīniꞌ Jesús.
\s Pablo aꞌkahuānaꞌniꞌlh Māpaꞌksīniꞌ Jesús
\p
\v 19 ’Uꞌtzaꞌ huāꞌmāꞌ icuaniyāniꞌ, rey Agripa. Quit icaꞌkahuānaꞌniꞌlh aꞌntū quihuanilh Māpaꞌksīniꞌ xalaꞌ nac aꞌkapūn aꞌxniꞌcaꞌ quintasuꞌniꞌlh.
\v 20 Quit xapūꞌla iccākalhachihuīnaꞌniꞌlh xalanīꞌn nac Damasco lāꞌ āꞌcalīstān xalanīꞌn nac Jerusalén lāꞌ ixlīhuāk xalanīꞌn huan nac estado de Judea. Lāꞌ nā xaꞌiccāhuani aꞌntīn tūꞌ israelitas: “Caxtāpalīꞌtit mintapāstacnaꞌcaꞌn lāꞌ castālaniꞌtit Dios lāꞌ nā chuntzaꞌ catahuiꞌlaꞌtit huaꞌchi aꞌntīn taxtāpalīnīꞌt ixtapāstacnaꞌcaꞌn”, xaꞌiccāhuani.
\v 21 Lāꞌ ūꞌtzaꞌ quintalīchiꞌpalh huan israelitas nac xakaꞌtlaꞌ lītokpān lāꞌ ixquintamaknīcuꞌtun.
\v 22 Hasta chuhuaꞌj Dios quimaktāyanīꞌt. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ iccālīhuanicus ixtachihuīn Dios ixlīhuākcaꞌn xalactzinaꞌj lāꞌ xalakaꞌtlaꞌn. Lāꞌ xmān iclīchihuīnaꞌn aꞌntū māsuꞌyulh Moisés makāntzaꞌ lāꞌ aꞌntū tahualh huan aꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn que napātleꞌke.
\v 23 Xlacaꞌn tahualh que tasquiꞌnī que napātīniꞌn Cristo lāꞌ nanī lāꞌ māniꞌ ūꞌtzaꞌ aꞌntī xapūꞌla nalakahuanchoko, lāꞌ chuntzaꞌ nacāmācaꞌtzīnīcan aꞌntū ixlīstuꞌncuaꞌ huan israelitas lāꞌ nā aꞌntīn tūꞌ israelitas.
\s Pablo ixmākalhlakaꞌīꞌnīcuꞌtun Agripa
\p
\v 24 Lāꞌ chuntzaꞌ Pablo lītamaktāyalh. Lāꞌ Festo hualh lej palhaꞌ:
\p ―¡Huiꞌx chuyaꞌyaꞌ, Pablo! Lej lhūhuaꞌ scaꞌtnīꞌtaꞌ. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ līmakachuyaꞌyāniꞌ.
\p
\v 25 Lāꞌ Pablo kalhtīniꞌlh:
\p ―Quit tūꞌ icchuya, Festo. Lāꞌ quit stuꞌncuaꞌ aꞌntū icuan.
\v 26 Huan rey Agripa nā xlaꞌ lakapasa huāꞌmāꞌ. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ iclīchihuīnaꞌn na ixlacapūn lāꞌ tūꞌ iclacapuhuan. Quit lej xaꞌnca iccaꞌtzīhuīꞌ que nā xlaꞌ caꞌtzīkōꞌ huāꞌmāꞌ. Quit icchihuīnaꞌn aꞌntūn tūꞌ tlahuacanīꞌt cāꞌtzēꞌk.
\v 27 ¿Chā huiꞌx, rey Agripa, aꞌkaꞌīꞌyaꞌ aꞌntūn tahualh huan aꞌctaꞌsanaꞌnīꞌn xalanīꞌn makāntzaꞌ? Quit iccaꞌtzī que kalhlakaꞌīꞌyaꞌ.
\p
\v 28 Lāꞌ Agripa huanilh Pablo:
\p ―Con macstiꞌnaꞌj tachihuīn puhuaꞌnaꞌ palh naquimākalhlakaꞌīꞌnīꞌyaꞌ. 
\p
\v 29 Lāꞌ Pablo hualh:
\p ―Aꞌyuj macstiꞌnaꞌj, aꞌyuj lhūhuaꞌ tachihuīn, iclacasquiꞌn que huiꞌx calaꞌt huaꞌchi quit. Lāꞌ catalakōꞌlh huaꞌchi quit ixlīhuākcaꞌn aꞌntīn quintakaxmatniꞌmāꞌna chuhuaꞌj. Xmān tūꞌ cacāmacachīꞌca huaꞌchi quit ―hualh Pablo. 
\p
\v 30 Lāꞌ tatāyakōꞌlh ixlīhuākcaꞌn, huan rey lāꞌ huan gobernador lāꞌ Berenice lāꞌ ixlīhuākcaꞌn aꞌntī ixtatāꞌhuiꞌlānaꞌ.
\v 31 Tatatampūxtulh lacachunaꞌj lāꞌ talāhuanilh:
\p ―Huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ nīn tuntūꞌ tlahua para que tzē namaknīcan o nachīꞌcan.
\p
\v 32 Lāꞌ Agripa huanilh Festo:
\p ―Palh huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ tūꞌ īꞌsquiꞌnli nalacāxtlahua César, quinaꞌn tzē ixmakxtekui.
\c 27
\s Macāꞌnca Pablo nac Roma
\p
\v 1 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ pāstacca naquincātamacāꞌnāniꞌ nac Italia, tamacamāstāꞌlh Pablo lāꞌ āꞌmakapitzīn tachīꞌnīꞌn con kalhatin capitán aꞌntī ixtacuīniꞌ Julio. Xlaꞌ ixmāpaꞌksī huan batallón aꞌntū huanican Augusto.
\v 2 Ictojōuj nac lakatin barco xalaꞌ nac Adramitio. Huāꞌmāꞌ barco ixtētāyacuꞌtun nac makapitzīn xcānsipejniꞌ nac Asia aꞌnlhā ixpūjaxniꞌ barco. Lāꞌ quincātāꞌaꞌniꞌ Aristarco xalaꞌ nac Tesalónica, lakatin xcānsipej nac Macedonia.
\v 3 Lāꞌ ixlīlakalī icchāꞌuj nac Sidón aꞌnlhā ixpūjaxniꞌ barco. Lāꞌ Julio lej tzeyā chiꞌxcuꞌ ixuanīꞌt con Pablo lāꞌ makxtekli que cālakaꞌlh ixamigos. Xlacaꞌn tatlahuaniꞌlh aꞌntū ixmaclacasquiꞌn.
\v 4 Lāꞌ āꞌmaktin icaꞌmpalauj nac barco. Huan ūꞌniꞌ lej palhaꞌ quincāpāxtokniꞌ. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ iclīpātleꞌkeuj na ixpāxtūn Chipre aꞌntū pītzinaꞌj tiꞌyaꞌt na ixpuꞌnan mar. Aꞌntzaꞌ tūꞌ lej palhaꞌ ixquincāsnokāniꞌ huan ūꞌniꞌ.
\v 5 Aꞌcalīstān icpūꞌaꞌuj huan barco pajtzu na ixquilhtūn aꞌnlhā huanican Cilicia lāꞌ Panfilia. Lāꞌ icchāꞌuj nac Mira, lakatin xcānsipej nac estado de Licia.
\p
\v 6 Aꞌntzaꞌ kaksli huan capitán lakatin barco xalaꞌ nac Alejandría aꞌntū ixaꞌmāꞌ nac Italia. Lāꞌ quincāmojōpalaniꞌ huan āꞌlakatin barco. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ icpūꞌaꞌmpalauj. 
\v 7 Xaꞌicaꞌmāꞌnauj lej lacatzucu lātmaꞌj lāꞌ jicslīhuaꞌ iclīchāꞌuj ixpajtzu Gnido. Lāꞌ huan ūꞌniꞌ quincāmāmakchuyīniꞌ lāꞌ ūꞌtzaꞌ iclīpātleꞌkepalauj ixpajtzu Salmón na ixpāxtūn Creta aꞌntū pītzinaꞌj tiꞌyaꞌt ixpuꞌnan mar. Aꞌntzaꞌ tūꞌ lej palhaꞌ ixquincāsnokāniꞌ huan ūꞌniꞌ.
\v 8 Lāꞌ jicslīhuaꞌ xaꞌictētaxtumāꞌnauj ixpajtzu Creta. Icchāꞌuj nac Buenos Puertos, ixpajtzu huan xcānsipej Lasea.
\p
\v 9 Lejtzaꞌ makān xaꞌictakoxīnīꞌtaꞌuj lāꞌ ixmimāꞌtzaꞌ huan cāꞌlonkniꞌ. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ lej ixlījicuaꞌncan ixpūꞌaꞌncan huan barco. Lāꞌ Pablo cāmaxquīꞌlh tapāstacnaꞌ
\v 10 lāꞌ cāhuanilh:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn, quit icpuhuan palh āꞌchulāꞌ naꞌaꞌnāuj, catūhuā naquincālaniꞌyāniꞌ lāꞌ lej lhūhuaꞌ namakasputāuj. Namakasputāuj huāꞌ barco lāꞌ huāꞌ tacuꞌcaꞌ lāꞌ nā quinaꞌn nanīyāuj.
\p
\v 11 Pero huan capitán tūꞌ aꞌkahuānaꞌniꞌlh Pablo. Cāꞌaꞌkahuānaꞌniꞌlh huan piloto lāꞌ huan ixtēcuꞌ barco.
\v 12 Lāꞌ aꞌntzaꞌ tūla māchokocan barco aꞌxniꞌcaꞌ ixlonknuꞌn. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ huan ixtalhūhuāꞌt talīhualh:
\p ―Cāhui āꞌchulāꞌ.
\p Ixtapuhuan palh tzē cahuā ixtachāꞌlh nac Fenice, lakatin xcānsipej nac Creta. Lāꞌ nac Fenice aꞌnlhā ixpūjaxniꞌ barco lacaꞌaꞌhuīꞌ nac noroeste lāꞌ nac suroeste. Aꞌntzaꞌ ixtapuhuan ixtatachokolh aꞌxniꞌcaꞌ ixlonknuꞌlh.
\s Huan ūꞌniꞌ snoꞌkmaxquīꞌlh xcān huan barco
\p
\v 13 Aꞌxniꞌcaꞌ tzuculh ūꞌnun macstiꞌnaꞌj de nac sur, tapuhuampā que tzētzaꞌ nataꞌaꞌmpala. Lāꞌ tatzucupā taꞌaꞌn lāꞌ ixtatētaxtumāꞌna ixpajtzu huan pītzinaꞌj tiꞌyaꞌt aꞌntū huanican Creta.
\v 14 Lāꞌ lacapalh milh lakatin palhaꞌ ūꞌniꞌ aꞌntū ixuanican Nordeste.
\v 15 Lāꞌ huan ūꞌniꞌ snoꞌkmaxquīꞌlh xcān huan barco lāꞌ tūꞌ quincāmakxtekniꞌ naꞌicaꞌnāuj aꞌnlhā xaꞌicaꞌncuꞌtumāꞌnauj. Lāꞌ tūlalhtzaꞌ ixtlahuacan nīn tuntūꞌ. Lāꞌ chuxalhā quincālēꞌniꞌ huan ūꞌniꞌ.
\v 16 Ictētaxtūj na ixpajtzu lakatin pītzinaꞌj tiꞌyaꞌt ixtacuīniꞌ Clauda. Lāꞌ aꞌntzaꞌ tūꞌtzaꞌ lej palhaꞌ ixquincāsnoꞌkāniꞌ huan ūꞌniꞌ. Lāꞌ jicslīhuaꞌ icstancacuꞌtūj huan pāti aꞌntū xaꞌicstancalīmināuj.
\v 17 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixmojōcanīꞌttzaꞌ huan pāti nac barco, chāꞌxpāchīꞌca huan barco. Ixtajicuaꞌn porque lasāꞌ ixaꞌksatāyalh huan nac cāꞌcucujnuꞌ aꞌntū ixtacuīniꞌ Sirte. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ talīmāyujūlh huan xaluꞌxuꞌ barco aꞌntū ixlīsnoꞌklēꞌn ūꞌniꞌ huan barco. Lāꞌ chuntzaꞌ lakachu quincālēꞌniꞌ huan ūꞌniꞌ.
\v 18 Lāꞌ ixlīlakalī huan xasipej mar lāꞌ huan ūꞌniꞌ lej palhaꞌ snoꞌkli huan barco. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ tatzuculh talīmakaꞌn huan tacuꞌcaꞌ nac mar. Lāꞌ chuntzaꞌ tūꞌtzaꞌ lej tziꞌncalh huan barco.
\v 19 Lāꞌ ixlīlakalī huampala icmakaꞌuj con quimacancaꞌn ixmaclacasquiꞌ xalaꞌ na ixchakān barco.
\v 20 Lakalhūhuaꞌ chiꞌchiniꞌ pātleꞌkelh lāꞌ tūꞌ iclaktzīꞌuj chiꞌchiniꞌ nīn staꞌcu. Lāꞌ huan ūꞌniꞌ lejcus palhaꞌ īꞌsnoꞌkmāꞌ huan barco. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ xaꞌiclīpuhuanāuj que tūlatzaꞌ xaꞌicpūtaxtūj quinaꞌn.
\p
\v 21 Lāꞌ makāntzaꞌ tūꞌ xaꞌicuāꞌyanīꞌtaꞌuj. Lāꞌ Pablo tāyalh na ixlaclhpuꞌnancaꞌn lāꞌ hualh:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn, ixquilākaxmatniꞌuj. Palh tūꞌ ixtaxtuchāuj nac Creta, tū ixquincāpātleꞌkeniꞌniꞌ huāꞌmāꞌ lījicuaꞌ lāꞌ nīn tuntūꞌ ixmakasputui.
\v 22 Chuhuaꞌj, tūꞌ calakaputzatit. Huiꞌxinaꞌn nīn chāꞌtin catinīlh, aꞌyuj casputli huāꞌ barco.
\v 23 Kōtan tzīꞌsa quit quintasuꞌniꞌlh kalhatin ángel aꞌntī Dios macamilh. Huāꞌmāꞌ Dios ūꞌtzaꞌ aꞌntī quimāpaꞌksī lāꞌ aꞌntī ictāꞌscuja.
\v 24 Lāꞌ huan ángel quihuanilh: “Huiꞌx, Pablo, tūꞌ cajiꞌcuaꞌ. Lej tasquiꞌnī huiꞌx nalakpinaꞌ César. Lāꞌ por mimpālacata, Dios nacāmāpūtaxtū ixlīhuākcaꞌn aꞌntīn tatojōmāꞌna con huiꞌx nac barco”, quihuanilh huan ángel.
\v 25 Lāꞌ chuhuaꞌj, chiꞌxcuhuīꞌn, tūꞌ calakaputzatit. Quit iclīpāhuan Dios. Lāꞌ quit icuan chuntzaꞌ nala aꞌnchīn quihuanica.
\v 26 Tasquiꞌnī nachāꞌnāuj nac lakatin pītzinaꞌj tiꞌyaꞌt ixpuꞌnan mar ―hualh Pablo.
\p
\v 27 Lāꞌ lakacāujtāꞌtiꞌ chiꞌchiniꞌ ixlanīꞌt palhaꞌ ūꞌniꞌ. Lāꞌ huaꞌchi iꞌtāt tzīꞌsa huan barco lakachu ixlēꞌn huan xasipej mar aꞌntū huanican Adria. Lāꞌ huan marineros tapuhualh que tzēlasāꞌ ixtatapajtzūmāꞌna nac lakatin tiꞌyaꞌt.
\v 28 Talhcālh ixlīpūlhmāꞌn huan xcān lāꞌ puꞌxamacāujchāxan metro ixuanīꞌt. Lāꞌ lacachunaꞌj huampala chu talhcāpā lāꞌ xmāntzaꞌ puꞌxamatojon metro ixuanīꞌt.
\v 29 Ixtajicuaꞌn que tzēlasāꞌ ixtalaknūlh huan barco nac cāꞌchihuixniꞌ. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ talīmojōlh nac xcān lakatāꞌtiꞌ xalactzinca xalaꞌ na ixkēn huan barco lāꞌ chuntzaꞌ tzēn talīyāhualh huan barco. Lāꞌ takaꞌlhīlh hasta aꞌxniꞌcaꞌ tuncuīlh.
\v 30 Huan marineros ixtamāyujūmāꞌna huan pāti. Ixtatasuꞌyu aꞌnchī ixtamojōmāꞌnampā nac xcān huan xalactzinca xalaꞌ na ixquiniꞌ barco aꞌntū nalītāya huan barco. Pero xmān taꞌaꞌkxokonuꞌlh. Ixtapūtzāꞌlacuꞌtun nac pāti.
\v 31 Lāꞌ Pablo cāhuanilh huan capitán lāꞌ huan tropasnaꞌ: 
\p ―Palh huan tamāꞌna chiꞌxcuhuīꞌn tūꞌ natatachoko nac barco, huiꞌxinaꞌn tūlalhtzaꞌ catipūtaxtutit. 
\p
\v 32 Lāꞌ chu tuncan huan tropasnaꞌ tacāꞌtuꞌcxli huan tasiuj aꞌntū tapūmāyujūlh huan pāti. Lāꞌ tamacaminchaꞌ nac xcān.
\p
\v 33 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixtuncuīmāꞌtzaꞌ, Pablo cāhuanilh ixlīhuākcaꞌn que catahuāꞌyalh macstiꞌnaꞌj. Cāhuanilh: 
\p ―Tlahualhtzaꞌ lakacāujtāꞌtiꞌ chiꞌchiniꞌ lāꞌ tūꞌ huāꞌyaꞌnīꞌtaꞌntit lāꞌ tūꞌ lhtatanīꞌtaꞌntit.
\v 34 Iccāhuaniyāniꞌ cahuāꞌyaꞌntit lāꞌ chuntzaꞌ natliꞌhuiꞌquināꞌtit. Nīn chāꞌtin de huiꞌxinaꞌn catimakasputtit nīn kantin miyaꞌjcaꞌn.
\p
\v 35 Aꞌxniꞌcaꞌ huankōꞌlh huāꞌmāꞌ, Pablo tayalh pāntzi lāꞌ maxquīꞌlh pāxcatcaꞌtzī Dios na ixlacapūncaꞌn ixlīhuākcaꞌn lāꞌ cheꞌkelh lāꞌ tzuculh huāꞌyan. 
\v 36 Lāꞌ ixlīhuākcaꞌn tūꞌtzaꞌ ixtalakaputza lāꞌ nā tahuāꞌyalh.
\v 37 Quinaꞌn quilīhuākcaꞌn xaꞌicuanīꞌtaꞌuj lakatuꞌ ciento āꞌtuꞌtumpuꞌxamacāujchāxan aꞌntī xaꞌictajōmāꞌnauj nac barco.
\v 38 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixtahuāꞌyanīꞌttzaꞌ, tatamakajūlh trigo nac mar lāꞌ chuntzaꞌ tūꞌtzaꞌ lej ixtzincan huan barco.
\s Huan barco laclalh
\p
\v 39 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tuncuīlh, huan marinerosnuꞌ tūꞌ ixtalakapasnaꞌn huanmāꞌ tiꞌyaꞌt. Talaktzīꞌlh lakatin ixmacan mar lāꞌ ixkaꞌlhī cucuj. Lāꞌ titapuhualh palh tzē cahuā ixtamāpajtzūlh aꞌntzaꞌ huan barco.
\v 40 Lāꞌ tacāꞌtuꞌcxli huan tasiuj lāꞌ chuntzaꞌ tachokolh nac mar huan xalactzinca lāꞌ chuntzaꞌ tzēn taxakāꞌlīlh huan barco. Taxlaꞌjalh huan ixtasiuj ixlēkosnuꞌ huan barco. Lāꞌ tachaꞌxli huan luꞌxuꞌ xalaꞌ ixquiniꞌ barco para que chuntzaꞌ natampiꞌtaꞌlēꞌn huan ūꞌniꞌ. Lāꞌ huan barco tzuculh aꞌn nac tiꞌyaꞌt.
\v 41 Lāꞌ talaknūlh nac lakatin cāꞌcucujnuꞌ. Lāꞌ ixquiniꞌ barco aꞌksātāyalh lāꞌ tūlalhtzaꞌ taxakāꞌlīlh. Lāꞌ huan ixlīsnūꞌn huan xcān mālakuanīlh ixkēn huan barco.
\v 42 Huan tropasnaꞌ ixtamaknīcuꞌtun huan tachīꞌnīꞌn para que chuntzaꞌ nīn chāꞌtin naxiquihuāꞌtnatacuta de nac mar lāꞌ chuntzaꞌ tzē natatzāꞌla.
\v 43 Pero huan capitán ixmāpūtaxtūcuꞌtun Pablo. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ tūꞌ līmakxtekli nacāmaknīcan. Cāmāpaꞌksīlh aꞌntīn tzē ixtaxiquihuāꞌtnan, xapūꞌla catatojōlh nac xcān lāꞌ cataꞌaꞌlh nac tiꞌyaꞌt.
\v 44 Lāꞌ māpaꞌksīniꞌlh que makapitzīn catapūtacutli lhtaꞌcaꞌlaꞌ lāꞌ makapitzīn catapūtacutli xalacpītzin de huan barco. Lāꞌ chuntzaꞌ tatacutkōꞌlh nac xcān lāꞌ tapūtaxtukōꞌlh ixlīhuākcaꞌn.
\c 28
\s Pablo nac Malta
\p
\v 1 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ xaꞌicpūtaxtunīꞌtaꞌujtzaꞌ, iccaꞌtzīuj que huan pītzinaꞌj tiꞌyaꞌt ixtacuīniꞌ Malta.
\v 2 Xalanīꞌn aꞌntzaꞌ lej quincātalakalhuꞌmaniꞌ. Lāꞌ como ixlamāꞌ xcān lāꞌ ixlonknuꞌn, tahuiꞌlīlh macscut. Lāꞌ quincātahuaniniꞌ caꞌicskōꞌnui.
\v 3 Pablo putzalh makxpātin quiꞌhuiꞌ. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixmāpūꞌcuꞌtumāꞌ nac macscut, taxtuchi lakatin lūhuaꞌ tzāꞌlatēlha de nac macscut lāꞌ macaxcalh na ixmacan Pablo.
\v 4 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ huan xalanīꞌn nac Malta talaktzīꞌlh huan lūhuaꞌ aꞌnchī ixaꞌkanūhuaꞌcaꞌ na ixmacan Pablo, talāhuanilh:
\p ―Lāꞌ stuꞌncuaꞌ huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ maknīniꞌ. Lāꞌ aꞌyuj pūtaxtulh nac mar, tasquiꞌnī nanī para namāpala con Dios.
\p
\v 5 Pablo tincxmakaꞌlh huan lūhuaꞌ nac macscut lāꞌ nīn tuntūꞌ pātleꞌkeniꞌlh.
\v 6 Xlacaꞌn ixtapuhuan palh ixcuꞌnli aꞌnlhā īꞌxcanīꞌt huan lūhuaꞌ o palh ixaꞌkāꞌlh xanīn. Lej makān takaꞌlhīlh. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ talaktzīꞌlh que nīn tuntūꞌ laniꞌlh, lāꞌ tapuhuampā lāꞌ talāhuanilh:
\p ―Chōꞌla ūꞌtzaꞌ kalhatin dios huāꞌmāꞌ chiꞌxcuꞌ. 
\p
\v 7 Lāꞌ pajtzu ixuīꞌ ixtiꞌyaꞌt huan xapuxcuꞌ chiꞌxcuꞌ xalaꞌ nac Malta. Xlaꞌ ixuanican Publio. Uꞌtzaꞌ quincāmāchokoniꞌ na ixchic lakatuꞌtun chiꞌchiniꞌ lāꞌ lej lhūhuaꞌ quincātlahuaniꞌniꞌ aꞌntūn tzey.
\v 8 Huan ixtātaꞌ Publio ixmāꞌ nac tamaꞌ lāꞌ ixkaꞌlhī tachiꞌchīxniꞌ lāꞌ takaꞌlhniꞌtanti. Pablo lakaꞌlh lāꞌ orarlīlh lāꞌ māꞌcaꞌniꞌlh ixmacan lāꞌ mātzeyīlh. 
\v 9 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ pātleꞌkelh huāꞌmāꞌ, tamilh āꞌmakapitzīn huampala īꞌtzaꞌcaꞌnīꞌn aꞌntī ixtahuiꞌlānaꞌ nac Malta. Lāꞌ nā cāmātzeyīca.
\v 10 Lāꞌ lhūhuaꞌ lēꞌksajnaꞌ quincātamaxquīꞌniꞌ. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ictaxtūj, ūꞌtunuꞌn tamānūlh nac barco aꞌntū icmaclacasquīꞌnāuj.
\s Pablo chāꞌlh nac Roma
\p
\v 11 Lāꞌ ixlīlakatuꞌtun mālhcuyuꞌ icpūꞌaꞌuj lakatin barco aꞌntū ixtachokonīꞌt na ixpajtzu Malta ixlīhuāk huan cāꞌlonkniꞌ. Huan barco xlaꞌ xalaꞌ nac xcānsipej Alejandría. Lāꞌ ixyāhuaniꞌcanīꞌt nac barco ixlīlakapascan aꞌntū lakatuꞌ ídolo aꞌntū ixuanican Cástor lāꞌ Pólux. 
\v 12 Icchāꞌuj nac Siracusa lāꞌ aꞌntzaꞌ ictachokouj tuꞌtumaꞌj. 
\v 13 Aꞌntzaꞌ ictaxtūj lāꞌ tūlalh stuꞌnc icaꞌuj. Aꞌcalīstān icchāꞌuj nac Regio. Lāꞌ ixlīlakalī lalh ūꞌniꞌ xalaꞌ nac sur. Lāꞌ ixlītuꞌmaꞌj icchāꞌuj nac Puteoli.
\v 14 Aꞌntzaꞌ iccāpāxtokui āꞌmakapitzīn tāꞌtimīn. Xlacaꞌn quincātahuaniniꞌ que caꞌictachokouj aꞌntzaꞌ con ūꞌtunuꞌn lakatojon chiꞌchiniꞌ. Aꞌcalīstān ictaxtupalauj para naꞌicaꞌnāuj nac Roma.
\v 15 Lāꞌ ixcāmācaꞌtzīnīcanīꞌttzaꞌ huan tāꞌtimīn nac Roma palh naꞌicchāꞌnāuj. Lāꞌ xlacaꞌn tataxtulh lāꞌ tamilh hasta nac lītamāuj Apio lāꞌ nā aꞌnlhā huanican Tres Tabernas. Aꞌntzaꞌ iclāpāxtokui nac tej. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ cālaktzīꞌlh Pablo maxquīꞌlh pāxcatcaꞌtzī Dios lāꞌ kaꞌlhīlh tapāxuhuān.
\v 16 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ icchāꞌuj nac Roma, huan capitán cāmacamaxquīꞌlh huan tachīꞌnīꞌn huan xapuxcuꞌ maktakaꞌlhnaꞌ. Lāꞌ Pablo makxtekca natachoko ixaꞌcstu lāꞌ kalhatin tropa ixmaktakaꞌlha.
\s Pablo aꞌctaꞌsanaꞌlh nac Roma
\p
\v 17 Lāꞌ ixlītuꞌtumaꞌj Pablo cāmātayīniꞌlh huan xanapuxcuꞌnuꞌ israelitas nac Roma. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ ixtalaktakēxtimīnīꞌt, Pablo cāhuanilh:
\p ―Chiꞌxcuhuīꞌn israelitas, quit nīn tuntūꞌ aꞌntūn tūꞌ tzey iccātlōniꞌnīꞌt huan israelitas nīn ixtalanāncaꞌn quinatātaꞌnaꞌcaꞌn. Lāꞌ aꞌyuj nīn tuntūꞌ ictlahuanīꞌt aꞌntūn tūꞌ tzey, quimacamāstāꞌca tachīꞌn con huan chiꞌxcuhuīꞌn romanos nac Jerusalén.
\v 18 Huan romanos quintakalhasquiꞌnīlh lāꞌ nīn tuntūꞌ takaksli para que tzē naquimaknīcan. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ ixquintalīmakxtekcuꞌtun.
\v 19 Lāꞌ huan israelitas tūꞌ talacasquiꞌlh naquimakxtekcan. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ lītasquiꞌnī que icsquiꞌnli caquinkalhasquiꞌnīca na ixlacapūn César, aꞌyuj tūꞌ iccālēꞌksaꞌnīniꞌn xalanīꞌn na quixcānsipej.
\v 20 Lāꞌ ūꞌtzaꞌ iccālīmātaꞌsīnīꞌtaꞌniꞌ huiꞌxinaꞌn. Quit xaꞌiccālaktzīꞌncuꞌtunāniꞌ huiꞌxinaꞌn lāꞌ xaꞌiccātāꞌchihuīnaꞌncuꞌtunāniꞌ. Huan israelitas takalhlakaꞌīꞌ que Dios nacāmālakahuanīchoko huan nīnīꞌn. Lāꞌ nā quit chuntzaꞌ ickalhlakaꞌīꞌ. Lāꞌ ūꞌtzaꞌ ixpālacata quilīmacatūpixchīꞌcanīꞌt ―cāhuanilh Pablo.
\p
\v 21 Lāꞌ huan xanapuxcuꞌnuꞌ israelitas tahuanilh:
\p ―Xalanīꞌn nac Judea tūꞌ tamacaminīꞌt caꞌpsnat por mimpālacata. Lāꞌ huan israelitas, aꞌntīn taminchaꞌ nac Judea, nīn tuntūꞌ quincātahuaninīꞌtaꞌniꞌ por mimpālacata.
\v 22 Iclacasquiꞌnāuj que caquilāhuaniuj aꞌntū huiꞌx puhuaꞌnaꞌ. Iccaꞌtzīyāuj aꞌnchī lakaxtim huancan que tūꞌ tzey huāꞌmāꞌ secta ―huanica Pablo.
\p
\v 23 Huanmāꞌ chiꞌchiniꞌ aꞌntū ixlaclhcāhuiꞌlīcanīꞌt, ixlhūhuaꞌcaꞌn tamilh huan nac chic aꞌnlhā ixtachoko Pablo. Lāꞌ huan cāꞌtziꞌsāt Pablo tzuculh cātāꞌkalhachihuīnaꞌn aꞌnchī māpaꞌksīniꞌn Dios. Lāꞌ cātāꞌchihuīnaꞌlh hasta tzīꞌsualh. Lāꞌ cākalhachihuīnaꞌniꞌlh aꞌntū huan ixtachihuīn Dios por ixpālacata Jesús aꞌnlhā tatzoꞌkniꞌ huan ley aꞌntū maxquīꞌca Moisés lāꞌ aꞌnlhā huanican profetas. Lāꞌ chuntzaꞌ Pablo cāmākalhlakaꞌīꞌnīcuꞌtulh ixpālacata Jesús.
\v 24 Lāꞌ makapitzīn ixtaꞌaꞌkaꞌīꞌmāꞌna lāꞌ āꞌmakapitzīn tūꞌ taꞌaꞌkaꞌīꞌlh.
\v 25 Lāꞌ chuntzaꞌ tūꞌ chu lakatin ixtapāstacnaꞌcaꞌn ixtahuanīꞌt. Lāꞌ tatzuculh taꞌaꞌn. Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ tūnaꞌj ixtataxtu, Pablo cāhuanilh:
\p ―Huan Espíritu Santo hualh aꞌntū ixlīstuꞌncuaꞌ aꞌxniꞌcaꞌ māchihuīnīlh huan aꞌctaꞌsanaꞌ Isaías. Chuntzaꞌ cāhuanilh quinapapnaꞌcaꞌn:
\q
\v 26 Capit lāꞌ cacāhuaꞌniꞌ huāꞌmāꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt: 
\q Huiꞌxinaꞌn nakaxpaꞌtāꞌtit lāꞌ tūꞌ catimāchekxīꞌtit; nalaktzīꞌnāꞌtit lāꞌ tūꞌ catimāchekxīꞌtit aꞌntū laꞌktzīꞌnāꞌtit.
\q
\v 27 Tuntūꞌtzaꞌ taꞌuꞌcxcaꞌtzī na ixaꞌclhcunuccaꞌn huāꞌmāꞌ tachiꞌxcuhuīꞌt.
\q Ixaꞌkaꞌxkoꞌlhcaꞌn tūꞌ tapūkaxmata xaꞌnca.
\q Tatalakatzīꞌnīꞌt ixlakastapuncaꞌn.
\q Tūꞌ talaktzīꞌncuꞌtun lāꞌ tūꞌ takaxmatcuꞌtun.
\q Lāꞌ tūꞌ tamāchekxīcuꞌtun.
\q Lāꞌ tūꞌ taxtāpalīcuꞌtun ixtapāstacnaꞌcaꞌn para que chuntzaꞌ quit tzē naꞌiccāmātzeyī.
\m Chuntzaꞌ māhuanīlh Dios huan Isaías.
\p
\v 28 Lāꞌ Pablo āꞌchulāꞌ ixchihuīnaꞌn lāꞌ cāhuanilh: 
\p ―Cacaꞌtzītit huiꞌxinanꞌn huāꞌmāꞌ: Huan tīn tūꞌ israelitas cāmācaꞌtzīnīcanīꞌttzaꞌ aꞌnchī Dios māpūtaxtūnuꞌn. Xlacaꞌn natakaxmata.
\p
\v 29 Lāꞌ aꞌxniꞌcaꞌ Pablo ixuanīꞌttzaꞌ huāꞌmāꞌ, huan israelitas taꞌaꞌlh lāꞌ ixtalīkalhachihuīnaꞌntēlha. 
\p
\v 30 Lāꞌ Pablo aꞌntzaꞌ tachokolh calacs lakatuꞌ cāꞌta nac chic aꞌnlhā īꞌsācuaꞌnīꞌt. Lāꞌ laktzīꞌlh con tapāxuhuān ixlīhuākcaꞌn aꞌntī ixtalakmin.
\v 31 Lāꞌ ixcāhuani aꞌnchī Dios māpaꞌksīniꞌn. Lāꞌ ixcāmāsuꞌniꞌ por ixpālacata Māpaꞌksīniꞌ Jesucristo na ixlacapūncaꞌn ixtalhūhuāꞌt. Lāꞌ nīn tintīꞌ ixmāmakchuyī. 
