\id ROM
\ide UTF8
\h ROMANOS
\toc1 Romanos
\mt1 CARTA NU GUTHEL·LAꞌ APÓSTOL SAN PABLO PARA CA ENNEꞌ ROMA
\mt2 La Epístola Del Apóstol San Pablo A Los
\mt1 ROMANOS
\c 1
\p
\v 1 Inteꞌ Pablo runiaꞌ nu rinèni Jesucristua inteꞌ nna náꞌ apóstol quìꞌe porquiꞌni Tata Dios nna chi gutàỹie inteꞌ, chi becuíꞌe inteꞌ para equixàꞌaꞌ evangelio quìꞌe.
\v 2 Ca bendición nu ra lo evangéliuį nna, Tata Dios nna chìa benie prometer dèsdeba antes quiꞌni ithèl·leꞌe cą lani riꞌu, tìꞌa ra lo Santa Escritura nu bedia ca enneꞌ canu uccua profeta nna gùnne cą parte quìꞌe chìa gutsá.
\v 3 Evangelio nna ną́ mensaje tsèꞌ porquiꞌni riquixáꞌą nu cca quiꞌ Xanaꞌ Riꞌu Jesucristo enneꞌ ná Ỹiꞌni Tata Dios. Jesucristua nna née descendiente quiꞌ David enneꞌ uccua rey tiempo antigua.
\v 4 Jesucristua nna gùlie leꞌ yétsiloyu tìꞌa riꞌu, pero biláꞌló quiꞌni née Ỹiꞌni gani Tata Dios, porquiꞌni bitola de chi gùttìe nna beyáthee de lo lùꞌuti, prueba nu rulueꞌ quiꞌni labí biỹa tul·laꞌ benie nna née enneꞌ completamente tsèꞌ tìꞌa ná Espíritu Santo.
\v 5 por laꞌa mísmuba Jesucristua nna, acca yala catsiꞌíni Tata Dios intuꞌ nna guthèl·leꞌe intuꞌ ttsáꞌ tuꞌ huequixàꞌa tiꞌiỹa enneꞌ tsèꞌ ná Jesucristo, para quiꞌni ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación nna iyénini cą nu cca quìꞌe nna tsíalatsiꞌ quį ne nna guni cą nu rèe.
\v 6-7 Ąꞌhua iyaba lebiꞌi canu ríalatsiꞌ tsèꞌe leꞌ ciudad Roma: Chi nàỹi le nna chi ná le quiꞌ Jesucristua. Yala catsiꞌíni Tata Dios le nna chi naỹìnìe le porquiꞌni calatsiꞌe quiꞌni ícheꞌ le ttu laꞌlabàni nàrì. Calátsaꞌaꞌ quiꞌni Dios Padre quiꞌ ríꞌua nna gunie le bendecir lani adí favor quìꞌe ąꞌhua lani laꞌỹeni nu runna Jesucristua enneꞌ née Señor lo iyate.
\p
\v 8 Primérute calátsaꞌaꞌ quixaꞌániaꞌ le quiꞌni yala gracia ruiꞌaꞌ Tata Dios quíꞌa lani nombre quiꞌ Jesucristua por iyaba lebiꞌį, porquiꞌni iỹé ca enneꞌ nna riquixáꞌa cą quiꞌni chi ná le ca enneꞌ chi ríalatsiꞌ.
\v 9 Tata Dios enneꞌ runiaꞌ servir lani itute latsiꞌ lóstuꞌaꞌ de riquixàꞌaꞌ tiꞌiỹa tsèꞌ ná salvación nu runna Ỹiꞌni áa, lèe nna yùe quiꞌni rexalátsaꞌaꞌ lebiꞌi tulidàba canchu chi runiaꞌ oración.
\v 10 Rinábaniaꞌ Tata Dios quiꞌni canchu hua ná voluntad quìꞌe gúnnée inteꞌ lo néda para ìtaꞌ tanél·liaꞌ le.
\v 11 Porquiꞌni yala calátsaꞌaꞌ iláꞌ teꞌ le para quiꞌni thíꞌ le adí bendición por medio de biỹa capacidad nu rutie quiaꞌ para quiꞌni ccá le creyente adí tsìttsì.
\v 12 Lebiꞌi nna gatàꞌni le adí ánimo de riyénini le quiꞌni ràppaꞌ confianza Jesucristua tulidàba. Pero ąꞌhua inteꞌ nna ccá huáꞌ animar de riláꞌ teꞌ tiꞌiỹa tsìttsì ná le lani e, canchu chi ìtaꞌ tanél·liaꞌ le.
\v 13 Hermanos toꞌ quiaꞌ, calátsaꞌaꞌ ccá le saber quiꞌni iỹé vuelta tsèꞌ chi guleqquia lettia quiaꞌ ìtaꞌ làti tsèꞌe le para quiꞌni iláꞌ teꞌ le nna ccaỹén látsaꞌaꞌ quiꞌni runi le nu ná tsèꞌ tìꞌa chi guneniaꞌ le, tìꞌa chi biláꞌ teꞌ quiꞌni ca creyente quiꞌ adí ca nación chi runi cą tsèꞌ ca enseñanza quiaꞌ.
\v 14-15 Té ttu obligación quiaꞌ quixaꞌániaꞌ iyábani clase de ca enneꞌ quiꞌni Cristua nna chi bitée para gudilèe cą, tàntua lani canu rinne titsaꞌ griego, ąꞌhua lani canu rinne adí ca titsaꞌ huayaꞌ l·le; tàntua lani canu ccani ìttsì, ąꞌhua lani canu bittu ccani l·le. Acca du taáꞌ listo ttsàꞌaꞌ huequixàꞌa evangelio làti tsèꞌe le.
\v 16 Nidí titoꞌ labí ratsi teꞌ quíxaꞌáꞌ evangéliuį leꞌ ciudad quiꞌ le Roma, porquiꞌni Cristua nna té laꞌhuacca quìꞌe para gudilèe iyaba ca enneꞌ canchu tsíalatsiꞌ quį quìꞌ e, tàntua ca enneꞌ judío, làniana ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación huayaꞌ l·le.
\v 17 Porquiꞌni mensaje de salvación nna ruluiꞌą quiꞌni Tata Dios nna chi guthàlie neda para iria riꞌu nàrì lani e de iyaba ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu, para quiꞌni labiru ccá riꞌu culpable ruꞌa lúe, canchu tsíalatsiꞌ riꞌu nna gappa riꞌu confianza lani e tulidàba, tìꞌba chi gaꞌna escrito:
\q1 Nuỹa tediba enneꞌ de chi biria nàrìą lani Tata Dios por medio de fe nu té quìꞌį lani e,
\q1 lą nna ccabànią tulidàba.
\p
\v 18 Ąꞌhua dèsdeba ỹiabaraꞌ rulueꞌ quiꞌni chi dáꞌ juicio quiꞌ Tata Dios iqquia iyaba canu labí calatsiꞌ quį ccá cą enneꞌ lostoꞌ nàrì tìꞌa Tata Dios, acca labí runi cą nu ná tsèꞌ, sino runi lá cą nu ná mal contra ca enseñanza nu ra lo ca titsaꞌ lí.
\v 19 Il·lani castigo quiꞌ Tata Dios lani cą porquiꞌni runi cą nu ná mal màsquiꞌba chi yù cą quiꞌni dúe, ąꞌhua chi beluèꞌnie cą nu ná quiꞌni gunibiaꞌ cą quìꞌe.
\v 20 Por ejemplo: labí riláꞌ tènì riꞌu Tata Dios, pero claru taá chi yù ca enneꞌ dèsdeba gùreꞌ yétsiloyu quiꞌni té iỹeni laꞌhuacca quìꞌe, ąꞌhua quiꞌni labí biỹa tul·laꞌ runie. Acca labí modo té gudu cą biỹa pretexto por ca tul·laꞌ nu runi cą.
\v 21 Chi yù cą quiꞌni dua Tata Dios, pero labí calatsiꞌ quį gudàliani cą ne tìꞌ tegá què merecer, nìhua labí rueꞌ cą ne gracias. Antes la rulaba latsiꞌ quį nu labí daccaꞌ nna bétsi bétsi bá gùreꞌ chul·la leꞌ laꞌ riyeni quiꞌ quį nna beyacca cą enneꞌ necio.
\v 22 Rena cą quiꞌni yala laꞌ riyeni tsèꞌ té quiꞌ quį, pero adílá enneꞌ necio ná cą.
\v 23 Labí rudàliani cą Tata Dios, sino rudu lá ỹibi quį ruꞌa lo ca imagen nu riláꞌní tiꞌatsi ná cą enneꞌ pero ídolo bá ná cą, labí ná cą nu bàni tìꞌa Tata Dios enneꞌ bàni tulidàba. Ąꞌhua runi cą adorar ca figura de ca bìnni toꞌ dia lo beꞌ, ąꞌhua quiꞌ ca animal canu tsìa tappa nìꞌa quį l·le, ąꞌhua runi cą adorar ca bèl·là según creencia quiꞌ ca enneꞌ.
\v 24 Acca Tata Dios nna bétseꞌe latsiꞌe cą cueni cą leꞌ ca vicio quiꞌ quį para quiꞌni guni cą ca cosa mal nu runi bá latsiꞌ quį nna beni cą ca cosa cùttsi.
\v 25 Làcą nna bèttsibi cą ca titsaꞌ quiꞌ Tata Dios nna huía lá latsiꞌ quį laꞌ bèỹia. Beni cą adorar ubitsa ąꞌhua adí ca cosa nu beni Tata Dios, en lugar de laꞌa labée enneꞌ què merecer quiꞌni guni riꞌu e adorar tulidàba. Quíỹaru e por laꞌhuacca quìꞌe.
\v 26 Làniana Tata Dios nna bétseꞌe latsiꞌe cą attu vuelta para guni cą laꞌ ridàlatsiꞌ nu labí ná nàrì quiꞌ quį, hàstaba ca niula nna labiru beni cą según naturaleza quiꞌ quį sino beni lá cą contra nu náni Tata Dios para ca niula.
\v 27 Ąꞌhua ca nubeyuꞌ nna labiru beni cą según naturaleza quiꞌ quį, sino por deseo mal quiꞌ quį nubeyuꞌ lani nubeyuꞌ beni cą nu labí náni Tata Dios para làcą, acca yala rèttuꞌni cą nna cca cą sufrir por mal nu beni cą porquiꞌni laꞌa labá cą ràppa cą tul·laꞌ.
\v 28 Rena ca enneꞌ quiꞌni labiru riquínaꞌni cą Tata Dios, acca bétseꞌe latsiꞌe cą attu vuelta para tséꞌe cą completamente bajo laꞌ rulábalatsiꞌ mal quiꞌ bá quį para guni cą ca cosa nu labí ná tsèꞌ para guni ca enneꞌ.
\v 29 Runi cą iyaba ca hecho mal sin límite, por ejemplo: ridualàni cą nu labí ná tsela quį, ąꞌhua yala laꞌ yélatsiꞌ runi cą, laꞌ dàlatsiꞌ mal nna laꞌ ridiꞌyèeꞌ nna runi cą, yala envidioso ná cą, huetti enneꞌ cą nna, huetil·la enneꞌ cą nna, huethaccaꞌỹí cą nna, huèqquia belàꞌna cą nna.
\v 30 Ąꞌhua huènne quiꞌ enneꞌ cą nna, hueduadíꞌ enneꞌ cą nna, bittu cca guyu cą Tata Dios nna, bihua respeto té quiꞌ quį para lani ca enneꞌ nna, rulaba latsiꞌ quį quiꞌni yala enneꞌ daccaꞌ ná cą nna rebátaꞌ cą, yala inteligente ná cą para guni cą ca vicio, yala cabezudo ná cą lani tàta nàna quiꞌ quį.
\v 31 Ąꞌhua labí calatsiꞌ quį gudà nagaꞌ quį biỹa consejo tsèꞌ, labí runi cą cumplir nu rena cą, labí ràppa cą laꞌ tsìꞌilatsiꞌ lani ca enneꞌ, labí nabiaꞌni cą laꞌ ỹénlatsiꞌ lani attu enneꞌ, labí té laꞌ retúalatsiꞌ lo lostoꞌ quį.
\v 32 Hua yù bá cą nu ra lo ley quiꞌ Tata Dios: quiꞌni iyaba ca nu runi cą ca cosa mal tìꞌa beni ca ènniꞌa nna ccá bá cą merecer gatti cą, atsiꞌíní runi ba cą ca cosa mal nàꞌ, ąꞌhua yala redáccaꞌni cą canchu chi runi adí ca enneꞌ laꞌa mísmuba ca túl·laꞌąꞌ.
\c 2
\p
\v 1 Acca niaꞌ luꞌ nu ruyu laꞌ ditsi quiꞌ ca enneꞌ, nuỹa tediba enneꞌ ní ná luꞌ. Labí ló luꞌ té para ina luꞌ quiꞌni labí biỹa runi luꞌ, porquiꞌni de rena luꞌ quiꞌni adí ca enneꞌ nna cca cą merecer castigo nna, pues contra laꞌa luꞌ bá rudàni yùàꞌ quiꞌ alma quiꞌ luꞌ, porquiꞌni ca tul·laꞌ nu rena luꞌ quiꞌni runi cą, pues laꞌa ca nuaꞌ huá runi luꞌ.
\v 2 Hua yù bá riꞌu quiꞌni Tata Dios ribèqquie sentencia quiꞌ canu runi ca túl·laꞌá nna, pues hua ná porquiꞌni gulúꞌu cą falta nna cca cą merecer thíꞌ cą castigo.
\v 3 Luꞌ nu ruyu laꞌ ditsi quiꞌ can runi cą ca cosa maluąꞌ, pero laꞌa ca nuaꞌ huá runi luꞌ, biecca rulaba latsiꞌ luꞌ quiꞌni làa guni huá Tata Dios luꞌ sentenciar nìꞌi.
\v 4 Biánícca rutsìbi bá luꞌ Tata Dios enneꞌ té laꞌ retúalatsiꞌ ỹeni tsèꞌ quìꞌe nìꞌi, pues ribèda bée lani paciencia eyacca luꞌ arrepentir. Née enneꞌ tsìꞌilatsiꞌ lani luꞌ porquiꞌni calatsiꞌe eguéꞌe luꞌ néda para gutsiání laꞌlabàni quiꞌ luꞌ. Tsí labí yù luꞌ nui cá.
\v 5 Pero labí rudà nagaꞌ luꞌ nu ra Tata Dios, labí calatsiꞌ luꞌ gutsiání laꞌlabàni quiꞌ luꞌ, acca rudàni bá luꞌ adí castigo quiꞌ luꞌ nu gunna Tata Dios para canchu chi gal·laꞌ tsá juicio nna daccaꞌló tabá gunie juzgar canu cca cą merecer thíꞌ cą castigo.
\v 6 Lèe nna gutie quiꞌ ttu ttu tsa ca enneꞌ según tiꞌiỹa ná bá nu beni cą.
\v 7 Canu runi seguir nu ná tsèꞌ nna, gutie laꞌlabàni nu labiru ttíą quiꞌ quį porquiꞌni adí calatsiꞌ quį laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ nu ná tsèꞌ, ąꞌhua adí rúꞌulatsiꞌ quį Tata Dios nna gul·luítsaꞌ tsìꞌe cą nna tséꞌe cą lani e tulidàba.
\v 8 Pero iyaba canu rutsaꞌáni cą iqquie nna, lèe nna gunie cą castigar porquiꞌni labí calatsiꞌ quį gudà nagaꞌ quį titsaꞌ quìꞌe para guni cą conforme lani nu ná lí, sino runi lá cą nu labí ná tsèꞌ.
\v 9 Acca íl·lani sufrimiento nna castigo nna para iyaba canu runi nu ná mal, tàntua lani ca enneꞌ judío, làniana lani ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación.
\v 10 Pero en cambio, Tata Dios nna gutie laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ para iyaba ca enneꞌ canu runi nu ná tsèꞌ, tàntua ca enneꞌ judío, làniana ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación, gute huée laꞌ dàliani para làcą ąꞌhua laꞌỹeni nna.
\v 11 Porquiꞌni Tata Dios nna tulappa bá riláꞌnie iyaba ca enneꞌ, nuỹa tediba enneꞌ ní ná cą.
\v 12 Acca chi nanie quiꞌni iyaba canu labí nabiaꞌni cą nu ra lo ca mandamiento nu guthèl·leꞌe lani Moisés, pero de runi cą tul·laꞌ nna acca té quiꞌni nitti ba cą sin ley quìꞌe. Ąꞌhua iyaba canu hua té ley quiꞌ Tata Dios lani cą, atsiꞌíní runi bá cą seguir lani ca tul·laꞌ quiꞌ quį, pues de acuerdo lani nu ra lo ley quìꞌe cueqquia huée sentencia quiꞌ quį para nitti ba cą.
\v 13 Canu riyeni terúbáni cą nu ra lo ley quiꞌ Tata Dios pero labí runi cą nu rèe, làcą nna labí iria nàrì cą ruꞌa lúe. Sino canu rigua nu ra lo ley quìꞌe, làcanuá nna cueqquie cą cuenta por enneꞌ tsèꞌ.
\v 14 Porquiꞌni ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación canu labí ley quiꞌ Tata Dios té lani cą pero runi cą por costumbre ca hecho tsèꞌ nu ra lo ley quìꞌe, pues ąꞌ modo rulueꞌ claru taá quiꞌni chi yù cą nu ná tseꞌ quiꞌni guni cą.
\v 15 Por ca hecho quiꞌ quį nna rulueꞌ cą quiꞌni hua té ttu ley lo lostoꞌ quį porquiꞌni chi yù cą canchu nu runi cą hua ną́ tsèꞌ o canchu labí. Té huá chuppa laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ quį: ttùą nna rą quiꞌni ràppa cą tul·laꞌ, áttuą nna rediꞌą cą.
\v 16 Jesucristua nna chi yùe iyate nu rulaba gattsiꞌ bá ca enneꞌ lo lostoꞌ quį, ąꞌ modo guni Tata Dios juzgar yétsiloyu de acuerdo lani ca titsaꞌ tsèꞌ quìꞌe nu riquixàꞌa yìꞌį canchu chi iꞌyu tsáa.
\p
\v 17 Luꞌ ná luꞌ enneꞌ judío nna nàxuꞌ luꞌ nu ra lo ley quiꞌ Moisés, yala rebataꞌ luꞌ nna rena luꞌ quiꞌni ná luꞌ enneꞌ quiꞌ Tata Dios.
\v 18 Ąꞌhua hua yù bá luꞌ tiꞌiỹa ná nu calatsiꞌe quiꞌni guni luꞌ, acca chi yù luꞌ para guni luꞌ nu ná tsèꞌ, porquiꞌni déteꞌ luꞌ según nu ra lo ley quiꞌ Moisés.
\v 19 Rena huá luꞌ quiꞌni huaccani luꞌ quèl·laꞌ luꞌ náꞌ canu labí yù cą para icheꞌ luꞌ cą lo neda quiꞌ Tata Dios. Rena huá luꞌ quiꞌni enseñanza quiꞌ luꞌ nna ną́ tìꞌa laꞌyaniꞌ para canu reꞌ chul·la leꞌ laꞌ riyeni quiꞌ quį.
\v 20 Rena luꞌ quiꞌni bueno tsaáꞌ ccani luꞌ regúꞌu luꞌ néda ca enneꞌ necio, ąꞌhua para ccá luꞌ maestro quiꞌ canu labí chi ritelí tsèꞌnì por medio de nu ra lo ìttsì de ca mandamiento acca chi nabiaꞌni luꞌ néda de laꞌ ritelíni nna ca enseñanza lígani nna.
\v 21 Luꞌ nna, chi ruthèteꞌni luꞌ attu enneꞌ huayaꞌ ca enseñanza quiꞌ Tata Dios. Biánícca làa ruluèꞌni luꞌ laꞌa luꞌ bá nìꞌi. Runi luꞌ predicar ruꞌa lo ca enneꞌ quiꞌni bittu ná tsèꞌ cuana cą. Biálácca luꞌ nna ribána luꞌ nìꞌi.
\v 22 Luꞌ nna, chi rinèni luꞌ ca enneꞌ quiꞌni bittu ná tsèꞌ thualàni cą nu labí ná tsela quį. Tsí hua ná nàrì laꞌlabàni quiꞌ laꞌa mísmuba luꞌ sobre de asúntuąꞌ cá. Luꞌ nna, bihua cca guyu luꞌ biỹa clase de imagen o figura nu runi ca enneꞌ adorar. Biálácca raꞌa luꞌ leꞌ ca templo quiꞌ quį nna ribána luꞌ biỹa nu daccaꞌ té quiꞌ quį nìꞌi.
\v 23 Yala rebataꞌ luꞌ por ìttsì de ca mandamiento nu rudua lo náꞌ luꞌ, pero hualigani labí respeto té quiꞌ luꞌ lani Tata Dios, álá, porquiꞌni labí runi luꞌ nu ra lo ca mandamientuąꞌ.
\v 24 Tìꞌa ra lo Escritura: Quiꞌni ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación nna yala mal rinne cą contra Tata Dios de rilaꞌni cą ca hecho mal quiꞌ le.
\v 25 Marca de circuncisión nu rulueꞌ quiꞌni chi cca luꞌ pertencer lani Tata Dios, pues hua dàccaꞌą canchu hua rigua luꞌ nu ra lo dí ca mandamiento quiꞌ Moisés. Pero canchu labí caso runi luꞌ quiꞌ nu ra lo libro de ca mandamiéntuaꞌ nna, tulappa bá enneꞌ mal ná luꞌ lani canu bihua marca de circuncisión té láti quį.
\v 26 Ąꞌhua canchu ttu enneꞌ labí marca de circuncisión té quìꞌį pero runią ca cosa tsèꞌ nu ra lo ìttsì de ca mandamiento nu bedia Moisés, tsí álahua cueqquia Tata Dios na cuenta para ccą́ pertencer lani lèe tiꞌátsí ná bą́ circuncidado álá.
\v 27 Ttu nubeyuꞌ, canchu dèsdeba xcuichu túꞌą bihua beni cą na circuncidar, pero yala tsèꞌ riguą ca mandamiento quiꞌ Tata Dios, lànuá lá nna gunią luꞌ juzgar, porquiꞌni rìnnaꞌní luꞌ lo Escritura nna té ní marca de circuncisión quiꞌ luꞌ nna, atsiꞌíní labí runi luꞌ cumplir adí ca mandamiento nu ra lo ca libro nu bedia Moisés.
\v 28 Alahua por nu riláꞌní ttu enneꞌ lo raꞌ nna ritelíní quiꞌni ccą pertenecer lani Tata Dios, ąꞌhua circuncisión nu daccaꞌ lani Tata Dios álahua ną́ biỹa marca nu runi ca enneꞌ.
\v 29 Porquiꞌni ttu enneꞌ nu hualigani ccą pertenecer lani Tata Dios nna chi ną́ ttùba lani e lo lòstuꞌį, álahua por raza quìꞌį. Ąꞌhua circuncisión nu daccaꞌ lani e nna dáꞌą por Espíritu lo lostoꞌ riꞌu, álahua ną́ ttu cosa material por ttu regla nu gaꞌna escrito lo ìttsì. Làniana Tata Dios enneꞌ ra quiꞌni ná riꞌu enneꞌ tsèꞌ.
\c 3
\p
\v 1 Ca enneꞌ judío nna, tsí álahua aprovecho té quiꞌ quį cá. Tsí álahua daccaꞌ marca de circuncisión nu té quiꞌ quį cá.
\v 2 Hualiba yala icaꞌrubà ca enneꞌ judío, porquiꞌni Tata Dios nna bìꞌe titsaꞌ lani cą personalmente taá tìꞌa ttu enneꞌ lani amigo quìꞌį.
\v 3-4 Pero ttu te ca enneꞌ judío nna labí runi cą seguir tsèꞌ nu ra lo titsaꞌ quìꞌe, pero álahua por nui nna ccani riꞌu quiꞌni bíruhuá daccaꞌ nu rèe, porquiꞌni siempre yala daccaꞌ ca titsaꞌ quìꞌe. Iyaba ca enneꞌ leꞌ yétsiloyu nna ná cą capáz para gúnilatsiꞌ quį, pero álahua ą́ꞌ ná Tata Dios, sino itúỹia tè nu rèe hua ną́ titsaꞌ lí nna gunie na cumplir, tìꞌa ra lo Escritura:
\q1 Cuiąꞌluꞌ Tata Dios, por nu ra cuiąꞌluꞌ rulueꞌní quiꞌni ná cuiąꞌluꞌ completamente enneꞌ tsèꞌ.
\q1 Tsèꞌe canu calatsiꞌ quį eyìla cą falta lani cuiąꞌluꞌ, pero labí ririalàni cą.
\p
\v 5 Por ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu nna ritelíní quiꞌni yala enneꞌ justo ná Tata Dios. Acca ca enneꞌ nna rena cą quiꞌni yala enneꞌ mal ná Tata Dios de runie cą castigar por ca tul·laꞌ quiꞌ quį. Tsí ína riꞌu quiꞌni ą́ꞌ ná cá.
\v 6 Labí, porquiꞌni cáalá née enneꞌ mal de runie ca enneꞌ castigar por ca tul·laꞌ quiꞌ quį, tiꞌálá modo quée juez tsèꞌ para gunie juzgar yétsiloyu nìꞌi.
\p
\v 7 Raáruhuá ca enneꞌ: Yala enneꞌ beỹia ná riꞌu, acca rulueꞌní adírulá claro quiꞌni Tata Dios née enneꞌ tsèꞌ gání, entonces, biálácca àtsaba té causa quiaꞌ quiꞌni náꞌ hueni tul·laꞌ nìꞌi.
\v 8 Tsí álahua tsèꞌba ná canchu ína riꞌu: gúní càꞌa inteꞌ nu ná mal para quiꞌni ccá resultar ttu cosa tsèꞌ. Labí, porquiꞌni iyaba canu runi cą ą́ꞌ nna cca cą merecer castigo nu gunna Tata Dios. Ca enneꞌ canu rinne cą contra tuꞌ nna rena cą quiꞌni ą́ꞌ ná enseñanza quiꞌ tuꞌ, pero labí líni cą.
\p
\v 9 Tsí ína riꞌu quiꞌni adí enneꞌ tsèꞌ ná ca enneꞌ judío tìꞌchu adí ca enneꞌ. Nìdirubani ttu xcuichu toꞌ labí ná cą adí enneꞌ tsèꞌ. Antes la chi yù riꞌu quiꞌni iyáỹiani ca enneꞌ nna gaꞌna cą leꞌ tul·laꞌ, tàntua ca enneꞌ judío ąꞌhua adí ca enneꞌ.
\v 10 Tìꞌba ra lo Escritura:
\q1 Iyaba ca enneꞌ nna té causa quiꞌ quį por mal nu beni cą,
\q1
\v 11 Lanú enneꞌ té laꞌ riyeni tsèꞌ quìꞌį sobre de nu cca quiꞌ Tata Dios,
\q1 Lanú té nu runi duel·laꞌ para gunibíꞌą ne,
\q1
\v 12 Iyáỹiani cą nna chi gulàꞌa cą néda,
\q1 Completamente enneꞌ mal ná cą,
\q1 Nìdirubani ttu enneꞌ té laꞌ retúalatsiꞌ quìꞌį,
\q1
\v 13 Yala titsaꞌ cùttsi rinne cą,
\q1 Tulidàba ruthaccaꞌỹí cą,
\q1 Yala sufrimiento té leꞌ yétsiloyu por causa de ca titsaꞌ díꞌ quiꞌ quį,
\q1
\v 14 Yala riyèꞌ cą iqquia ca enneꞌ nna ruduadíꞌ cą,
\q1
\v 15 Listo ná cą para gutti cą ca enneꞌ,
\q1
\v 16 Puro sufrimiento runi cą gaỹa tediba lugar ría cą hàstaá quiꞌni rul·lùỹa cą latsiꞌ ca enneꞌ,
\q1
\v 17 Labí runi cą duel·laꞌ ccá cą ttu amigo quiꞌ enneꞌ,
\q1
\v 18 Labí caso runi cą quiꞌ Tata Dios para guni cą nu rúꞌulatsiꞌe.
\p
\v 19 Hua yù bá riꞌu quiꞌni iyate nu ra lo libro de ca mandamiento nu bedia Moisés nna ná bą́ para canu ná cą obligado para guni cą na cumplir, para quiꞌni iyáỹiani ca enneꞌ tsèꞌe leꞌ yétsiloyu nna bíttuúru rúꞌa quį té para ína cą: labí ritelí teꞌ, porquiꞌni por nu ra lo ca mandamiéntua nna acca chi yù cą quiꞌni té causa quiꞌ quį ruꞌa lo Tata Dios nna gunie cą sentenciar.
\v 20 Por medio de nu ra lo libro de ca mandamiéntua nna chi ritelíni riꞌu quiꞌni ná riꞌu enneꞌ tul·laꞌ. Pero lanú enneꞌ té laꞌhuacca quìꞌį para iria nàrìą ruꞌa lo Tata Dios por medio de ca obra nu ra lo ìttsì de ca mandamiéntua.
\p
\v 21 Pero annana Tata Dios nna rulueꞌnie riꞌu quiꞌni ribèqquia nàrìe riꞌu de ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu, álahua por medio de ca mandamiento quiꞌ ley nàꞌ, sino tìꞌa ra Moisés lo ca libro nu bedia bi, ąꞌhua lo ca libro nu bedia adí ca enneꞌ uccua profeta,
\v 22 quiere decir tiꞌiỹa modo calatsiꞌe quiꞌni eyacca ca enneꞌ nàrì de ca tul·laꞌ quiꞌ quį por medio de fe quiꞌ quį canchu tsíalatsiꞌ quį Jesucristua, tàntua ca enneꞌ judío ąꞌhua adí ca enneꞌ.
\v 23 Porquiꞌni iyáỹiátè ca enneꞌ tsèꞌe leꞌ yétsiloyu nna ná cą enneꞌ tul·laꞌ, acca labí chi gùl·laꞌ cą laꞌ dàliani quiꞌ Tata Dios.
\v 24 Pero annana runi Tata Dios iyaba riꞌu recibir por laꞌ tsìꞌilatsiꞌ quìꞌe sin quiꞌni làa cca riꞌu merecer, puro regalo ná salvación nu runne, porquiꞌni Cristo Jesús nna gùttìe para riꞌu.
\v 25 Tata Dios nna guthèl·leꞌe Cristo para quiꞌni gattie nna quée sacrificio, para quiꞌni ą́ꞌ modo nna eyuniỹén latsiꞌe ca tul·laꞌ quiꞌ ca enneꞌ, todo es quiꞌni gappa cą confianza lani là terúbée para gataꞌ salvación quiꞌ quį. Ca enneꞌ tiempo antigua nna, bilaꞌni Tata Dios cą quiꞌni beni cą tul·laꞌ contra ca mandamiento quìꞌe, pero labí biỹa benie sino gulèdée hasta quiꞌni ithèl·leꞌe Cristua para gulueꞌnie cą tiꞌiỹa modo eyacca cą enneꞌ nàrì de ca tul·laꞌ quiꞌ quį.
\v 26 Ąꞌhua para gulueꞌnie riꞌu canu tsèꞌe tiempo anna tiꞌiỹa modo iria nàrì riꞌu lani e para guni huée riꞌu recibir. Ąꞌ modo nna nì ttu causa labí té quìꞌe sino ná lée enneꞌ completamente tsèꞌ de runie recibir iyaba canu rappa cą confianza lani Jesucristo terúbá por salvación quiꞌ quį.
\p
\v 27 Acca, labí té ttu nu ebàtaꞌní riꞌu, álá. Biecca. Tsí por ttu ley nu ruthítsinią riꞌu guni riꞌu ca obra quìꞌį. Labí, sino por attu ley nu huayaꞌ, quiere decir ttu ley nu ra quiꞌni tsíalatsiꞌ riꞌu para l·lá riꞌu.
\v 28 Por nui nna yu riꞌu quiꞌni Tata Dios nna runie ttu enneꞌ recibir alàa por base de ca cosa tsèꞌ nu runią acerca de ca mandamiéntua, sino por base de fe teruba nu té quìꞌį lani Jesucristo.
\p
\v 29 O tsí tsuąꞌ teruba ca enneꞌ judío runie cą recibir cá. Tsí lanú Tata Dios té para ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación cá. Làchu, lèe nna ná huée Dios Padre para ca enneꞌ quiꞌ iyaba ca nación.
\v 30 Ttu teruba Tata Dios dua para iyábani ca enneꞌ. Lèe nna cueqquia nàrìe iyaba ca enneꞌ canu ríalatsiꞌ quį Cristo, tàntuꞌa ca enneꞌ judío, ąꞌhua ca enneꞌ canu labí ná cą circuncidado l·le.
\v 31 De chi té fe quiꞌ riꞌu lani Cristo, tsí por nui nna rirúꞌna riꞌu ca mandamiento quiꞌ Tata Dios. Labí ỹá. Antes la ríalatsiꞌ riꞌu quiꞌni ca mandamiento nu ra lo ca libro de Moisés nna yala daccaꞌ cą pero según nu nani Tata Dios quiꞌni íỹuꞌ cą.
\c 4
\p
\v 1 Biala ína riꞌu quiꞌ Abraham enneꞌ gùdua tiempo antigua cá. Biala gutelíni bi acerca de salvación cá.
\v 2 Labí té biỹa para ebataꞌ bi ruꞌa lo Tata Dios. Cáalá biria nàrì bi porquiꞌni yala mandamiento beni bi obedecer, làniana yala motivo té para tháliani bi.
\v 3 Biani ra lo Escritura sobre de salvación quiꞌ Abraham cá. Ra quiꞌni Abraham nna huíalatsiꞌ bi ca titsaꞌ nu ra Tata Dios bi, acca Tata Dios nna beyuniỹén latsiꞌe ca tul·laꞌ quiꞌ bi nna gulèqquie cuenta fe quiꞌ bi nna biria bi nàrì lani e.
\v 4 Chi bá yu riꞌu quiꞌni ttu enneꞌ ría tsina tsá nna, làniana bel·liu nu ridíꞌą nna labí ną́ ttu regalo sino ná bą́ laỹį.
\v 5 Pero salvación nna hua ná ttu regalo, porquiꞌni ttu enneꞌ nna canchu tsíalatsiꞌį Tata Dios enneꞌ reyuni nàrìe canu tul·laꞌ nna, iria nàrì tìą de ca tul·laꞌ quìꞌį ruꞌa lúe porquiꞌni té fe quìꞌį lani e nna labiru bíỹaáru reyàtsanią.
\v 6 Ąꞌhua David attu enneꞌ gùdua tiempo antigua nna ra bi lo Escritura quiꞌni yala icaꞌrubà ttu enneꞌ canchu Tata Dios nna beyuniỹén latsiꞌe ca tul·laꞌ quìꞌį nna gulèqquie na cuenta por enneꞌ nàrì, aparte de nu benią.
\v 7-8 Ra bi:
\q1 Icaꞌrubà ttu enneꞌ canchu Tata Dios nna chi beyuniỹén latsiꞌe ca falta quìꞌį nna,
\q1 Labiru gurèxa latsiꞌe ca tul·laꞌ quìꞌį,
\q1 Nìhua labiru cueqquia Señor sentencia quìꞌį por mal nu benią,
\q1 Icaꞌrubą́.
\m
\v 9 Perdón nu ỹa runna Tata Dios, tsí ną́ tsuąꞌ teruba para ca enneꞌ judío cá. Pues ná huą́ para ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación. Ra riꞌu attu vuelta quiꞌni Abraham nna por fe nu té quìꞌį lani Tata Dios, acca gulèqquie bi cuenta por enneꞌ nàrì.
\v 10 Cua tegá beyuni nàrì Tata Dios bi de ca tul·laꞌ quiꞌ bía cá. Tsí de chìa ná bi circuncidado, o, tsí antes càla biyénini bi mandamiento nu cca quiꞌ circuncisión cá. Beyuni nàrì Tata Dios bi álahua porquiꞌni chi ná bi circuncidado, sino antes càla cca bi circuncidar.
\v 11 Làniana uccua bi circuncidar. Marca de circuncisión quiꞌ bi nna uccuą ttu señal para ccá riꞌu saber quiꞌni chìa gulèqquia Tata Dios bi cuenta por enneꞌ nàrì antes càla cca bi circuncidar, quiere decir por medio de fe nu gùtaꞌ quiꞌ bi lani Tata Dios, alàa por mandamiéntua. Acca Abraham nna ná bi tìꞌa ttu tàta para iyaba riꞌu canu ríalatsiꞌ, de ribèqquia Tata Dios iyaba riꞌu cuenta por enneꞌ nàrì por base de fe quiꞌ riꞌu, tàntua lebiꞌi canu labí ná le circuncidado, para quiꞌni ąꞌhua lebiꞌi nna gunie le recibir.
\v 12 Ąꞌhua por ejemplo quiꞌ bi nna ná bi tìꞌa ttu tàta para canu ná circuncidado, alàa porquiꞌni té marca de circuncisión quiꞌ quį sino porquiꞌni ríalatsiꞌ quį Tata Dios, tìꞌa fe nu gutaꞌ quiꞌ tàta espiritual quiꞌ riꞌu Abraham antes càla cca bi circuncidar.
\v 13 Tata Dios nna benie prometer lani Abraham ąꞌhua attu vuelta lani ca ỹiꞌni bi quiꞌni íl·lani tsá quiꞌni ccá quiꞌ bi ituba yétsiloyu, álahua por base de biỹa mandamiento nu beni bi obedecer, sino por base de fe nu gùtaꞌ quiꞌ bi lani Tata Dios nna beyuni nàrìe bi de ca tul·laꞌ quiꞌ bi.
\v 14 Ca bendición nu runi Tata Dios prometer quiꞌni gúnnée, cáalá íl·lani cą para canu rulaba latsiꞌ quį quiꞌni iria nàrì cą por medio de ca mandamiento nu runi cą, entonces tiꞌala modo iỹuꞌ fe nu ná quiꞌni té quiꞌ riꞌu nìꞌi. Nìhua promesa quìꞌe nna labiru dàccaꞌą canchu ąꞌ ná nu rulaba latsiꞌ ca enneꞌ.
\v 15 Por medio de nu ra lo ley nna, acca íl·lani castigo quiꞌ Tata Dios lani riꞌu. Pero làti labí ley té nna, pues bihua runi ca enneꞌ desobedecer.
\v 16 Bendición nu ra Tata Dios quiꞌni gúnnée nna, thíꞌ riꞌu ą por medio de fe nu té quiꞌ riꞌu lani e, ąꞌ modo nna ną́ puro regalo quìꞌe para lani riꞌu, para quiꞌni promesa nu benie nna dàccaꞌą para iyaba canu cca pertenecer lani Abraham, quiere decir para iyaba canu rialatsiꞌ quį nu ra Tata Dios tìꞌa fe nu gùtaꞌ quiꞌ Abraham, sea ca enneꞌ canu té Ley quiꞌ quį, ąꞌhua adí ca enneꞌ canu ría teruba latsiꞌ quį. Abraham nna ná bi tìꞌa ttu tàta quiꞌ iyaba riꞌu canu rialatsiꞌ.
\v 17 Tìꞌa ra lo Escritura: Chi becuíꞌaꞌ luꞌ para ccá luꞌ tìꞌa ttu tàta quiꞌ iỹétseꞌní ca enneꞌ. Ąꞌ modo nna yala daccaꞌ promesa nu beni Tata Dios para gunie na cumplir. Abraham nna huíalatsiꞌ bi Tata Dios enneꞌ té laꞌhuacca quìꞌe para echìthe canu yatti nna eyacca bàni cą. Ąꞌhua riquixèꞌe nu cca quiꞌ ca cosa nu chìꞌ daꞌla pero lani itute seguridad tiꞌátsí chìa gùl·lani cą.
\v 18 Abraham nna yala fe gutaꞌ quiꞌ bi màsquiꞌ ba labí yù bi tiꞌiỹa modo guni bi recibir nu chi beni Tata Dios bi prometer quiꞌni itsinaꞌ ttu ỹiꞌni bi nna ccá bi tàta quiꞌ iỹetseꞌ ca nación, pero gùtaꞌ fe quiꞌ bi quiꞌni Tata Dios nna gunie cumplir nu rèe quiꞌni tìꞌ taání tsìa iỹé miliꞌ ca bélia, ąꞌ tení ccá iyaba ca descendencia quiꞌ bi hàstaá iỹétseꞌní ca enneꞌ.
\v 19 Abraham nna casi gayuaꞌ ídani bi lània, pero labí bedúl·laꞌa latsiꞌ bi sino huía bá latsiꞌ bi màsquiꞌba chì ná bi enneꞌ gùla tìꞌa canu chiꞌ tabáduą gatti cą, ąꞌhua niula quiꞌ bi Sara nna uccua bi niula huètsi.
\v 20 Labí bedu chùppanią cabi, nìhua labí ra bi: labiru confianza gapaꞌ lani titsaꞌ quiꞌ Tata Dios. Sino adíla tsìttsì uccua fe quiꞌ bi nna bedàliani bi Tata Dios por promesa quìꞌe.
\v 21 Huíalatsiꞌ bi lani itute latsiꞌ bi hàstaá quiꞌni hua yulí ràni bi quiꞌni Tata Dios nna té laꞌhuacca quìꞌe para gunie cumplir iyaba ca titsaꞌ quiꞌ promesa nu chi rèe.
\v 22 De bilaꞌni Tata Dios quiꞌni gùtaꞌ fe quiꞌ bi nna, acca gulèqquie bi cuenta por enneꞌ tsèꞌ ruꞌa lúe.
\v 23-24 Chi gaꞌna escrito quiꞌni gulèqquie bi cuenta por enneꞌ tsèꞌ ruꞌa lúe pero álahua tsuąꞌ teruba para Abraham, sino ąꞌhua para iyaba riꞌu canu ná quiꞌni cueqquia huée riꞌu cuenta por enneꞌ tsèꞌ ruꞌa lúe, porquiꞌni té huá fe quiꞌ riꞌu lani Tata Dios enneꞌ beni quiꞌni beyátha Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua de lo lùꞌuti.
\v 25 Bete cą ne cuenta nna gùttìe por ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu, pero Tata Dios nna bechìthee bi de lo lùꞌuti, acca hua té modo para iria nàrì riꞌu de ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu nna gunie iyaba riꞌu recibir.
\c 5
\p
\v 1 Chi ná riꞌu enneꞌ tsèꞌ ruꞌa lo Tata Dios porquiꞌni ríalatsiꞌ riꞌu nu rèe, acca chi cca tsèꞌ riꞌu e por nu beni Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua para riꞌu.
\v 2 Por nu beni Jesucristua nna chi biyàlia néda para ibigaꞌ riꞌu lani Tata Dios nna ridiꞌ riꞌu favor nu runne quiꞌ riꞌu. Lani laꞌ redaccaꞌlatsiꞌ ribèda riꞌu quiꞌni iꞌyu tsá ccá riꞌu enneꞌ completamente tsèꞌni lani lèe.
\v 3-4 Pero alàa tsuąꞌ teruba por nuąꞌ, sino redaccaꞌ huá latsiꞌ riꞌu de cca riꞌu sufrir por biỹa ca laꞌ ruyudíꞌ quiꞌ ca enneꞌ, porquiꞌni ąꞌ modo nna guchia riꞌu adí nna guni riꞌu Señor seguir, làniana iria riꞌu tsèꞌ lani e de rilaꞌnie quiꞌni ná riꞌu creyente tsìttsi. Làniana lani laꞌ redaccaꞌlatsiꞌ cueda riꞌu nu chìꞌ daꞌla.
\v 5 Labí ratsini riꞌu, porquiꞌni yùli ràbani riꞌu quiꞌni nu chìꞌ daꞌla nna ną́ ttu cosa tsèꞌ para riꞌu, porquiꞌni puro laꞌ tsìꞌilatsiꞌ quiꞌ Tata Dios runna Espíritu Santo lo lostoꞌ riꞌu, enneꞌ due lani riꞌu porquiꞌni née regalo quiꞌ Tata Dios para riꞌu.
\v 6 Porquiꞌni de gùtseꞌe riꞌu sin fuerza espiritual por causa de ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu, biꞌyu tsá señalado nna gùttì Cristua por riꞌu ca enneꞌ tul·laꞌ.
\v 7 Casi lanú nuỹa calatsiꞌį gattią parte quiꞌ ttu enneꞌ átsiꞌini runią nu ná tsèꞌ. Pero xiaba hua ría ttu enneꞌ iria latsiꞌ laꞌlabàni quìꞌį nna gattią parte quiꞌ ttu enneꞌ tsèꞌ gani.
\v 8 Pero Tata Dios nna iỹéni telání belueꞌ laꞌ tsìꞌilatsiꞌ quìꞌe lani riꞌu porquiꞌni màsquiꞌba ná riꞌu enneꞌ tul·laꞌ, pero Cristua nna biria latsiꞌe laꞌlabàni quìꞌe gùttìe para gudilèe riꞌu.
\v 9 De chi gùttì Cristo por ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu nna chi ná riꞌu enneꞌ nàrì nna tsèꞌ nna lani Tata Dios. Acca adila seguro gaꞌna riꞌu quiꞌni por laꞌhuacca quiꞌ Cristo nna l·lá riꞌu nna labí tsía riꞌu leꞌ castigo nu chìꞌ daꞌla.
\v 10 Porquiꞌni labiru ná riꞌu contrario quiꞌ Tata Dios, sino chi beyàcca tsèꞌ riꞌu e por medio de lùꞌuti quiꞌ Yiꞌni áa. Acca de chi ná riꞌu amigo lani e nna adila seguro gaꞌna riꞌu quiꞌni l·lá riꞌu por medio de laꞌlabàni quìꞌe.
\v 11 Además de nui nna annana runi riꞌu vencer lani laꞌ redaccaꞌlatsiꞌ porquiꞌni chi ná riꞌu ttùba lani Tata Dios por nu beni Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua enneꞌ beni quiꞌni beyàcca tsèꞌ riꞌu lani e.
\p
\v 12 Por ttu teruba nubeyuꞌ nna gul·lani tul·laꞌ leꞌ yétsiloyu, acca gul·lani huá lùꞌuti, iyáỹiani ca enneꞌ ratti cą porquiꞌni iyáỹiani cą runi cą mal contra ca mandamiento nu ra Tata Dios.
\v 13 Dèsdeba ántescàla uccua escrito libro de ca mandamiento quiꞌ Tata Dios, chì lá runi ca enneꞌ maldad. Pero ína riꞌu quiꞌni labí iria ttu enneꞌ culpable canchu labí mandamiento té nu runią na condenar.
\v 14 Átsiꞌini por tuchùppa miliꞌ ida dèsdeba gùdua Adán hàstaba tiempo quiꞌ Moisés nna gùttì iyaba ca enneꞌ porquiꞌni beni cą maldad, màsquiꞌba labí mandamiento té tiempo lània para guni ca enneꞌ na desobedecer. Tìꞌa Adán nna, ąꞌhua uccua duel·laꞌ íl·lani Cristo.
\v 15 Adán nna beni bi Tata Dios desobedecer acca gulùꞌu bi falta. Por ttu teruba túl·laꞌá nu beni bi tiempo lània nna, acca gutàꞌa lùꞌuti lani itute humanidad hàstaba riꞌu. Pero adila laꞌhuacca té regalo nu ỹa runna ba Tata Dios quiꞌ riꞌu, porquiꞌni por laꞌ tsìꞌilatsiꞌ quiꞌ ttu teruba enneꞌ Jesucristua nna gutàꞌa iỹeni favor quiꞌ Tata Dios nu ỹa runna bée quiꞌ iyaba riꞌu.
\v 16 Attu vuelta niaꞌ quiꞌni nu uccua por causa de ttu desobediencia nu beni Adán nna bihua comparar runią lani favor nu ỹa runna Tata Dios. Por causa de ttu teruba túl·laꞌá acca Tata Dios nna gulèqquie sentencia quiꞌ iyábani ca enneꞌ para tsía cą leꞌ castigo. Pero nannana por medio de favor quìꞌe nna, acca ỹa runie iyaba ca enneꞌ recibir por enneꞌ nàrì màsquiꞌba iỹétseꞌní tul·laꞌ beni cą.
\v 17 Guduló laꞌhuacca quiꞌ lùꞌuti leꞌ ituba yétsiloyu de gulùꞌu ttu teruba nubeyuꞌ nérua falta. Pero adí teérulá laꞌhuacca té quiꞌ laꞌlabàni quiꞌ iyaba riꞌu annana, porquiꞌni por ttu teruba Jesucristua acca yala catsiꞌíni Tata Dios riꞌu nna runie riꞌu recibir por enneꞌ nàrì por iỹéniní favor quìꞌe lani riꞌu.
\v 18 Quiere decir quiꞌni por ttu falta nu gulúꞌu ttu teruba nubeyuꞌ, acca iyáỹiani ca enneꞌ nna tsèꞌe cą bajo sentencia para tsía cą castigo para siempre. Pero por ttu teruba hecho tsèꞌ nu beni Ỹiꞌni Tata Dios nna acca hua té modo para guni Tata Dios iyaba ca enneꞌ recibir nna ccabàni cą para siempre.
\v 19 Quiere decir quiꞌni por desobediencia quiꞌ Adán nna, uccua resultar quiꞌni nuỹetseꞌ ca enneꞌ nna ná cą enneꞌ tul·laꞌ. Pero por obediencia quiꞌ Jesucristua nna uccua resultar quiꞌni nuỹetseꞌ ca enneꞌ nna té modo quiꞌ quį para quiꞌni iria nàrì cą ruꞌa lo Tata Dios.
\v 20 Por ca libro de ca mandamiento nu bethaꞌna Moisés, acca ca enneꞌ nna yù cą tiꞌiỹa mal ná nu runi cą. Ca enneꞌ nna runi cą seguir tul·laꞌ tulidàba, pero Tata Dios nna runie seguir què enneꞌ tsèꞌ lani riꞌu tulidàba por iỹéniní laꞌ tsìꞌilatsiꞌ nu té quìꞌe para riꞌu.
\v 21 Tiempo antes nna beni lá tul·laꞌ quiꞌ ríꞌua vencer, làniana lùꞌuti. Pero annana adila laꞌhuacca té laꞌ tsìꞌilatsiꞌ quiꞌ Tata Dios lani riꞌu, porquiꞌni chi gùttì Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua para quiꞌni iria nàrì riꞌu lani Tata Dios de ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu nna gataꞌ laꞌlabàni nu labí ttíą quiꞌ riꞌu.
\c 6
\p
\v 1 Tsí hua ná tseꞌ quiꞌni ína riꞌu: Gúní xìaꞌ adí tul·laꞌ para quiꞌni guniaꞌ aprovechar laꞌ tsìꞌilatsiꞌ quiꞌ Tata Dios.
\v 2 Bittu rúbaniỹa. Porquiꞌni para lani tul·laꞌ nna chìa gùttì riꞌu. Tiꞌala modo acca gúniíru riꞌu seguir leꞌ tul·laꞌ nìꞌi.
\v 3 Por bautismo quiꞌ riꞌu nna rulueꞌ quiꞌni chi té parte quiꞌ riꞌu lani laꞌlabàni quiꞌ Jesucristo. Tsí labí yù hua le quiꞌni por bautismo quiꞌ riꞌu té huá parte quiꞌ riꞌu lani lùꞌuti quìꞌe cá.
\v 4 De chi té parte quiꞌ riꞌu lani lùꞌuti quiꞌ Cristo nna bigàttsiꞌ huá riꞌu lani e. Ąꞌ uccua, para quiꞌni tìꞌa beyáthee de lo lùꞌuti por laꞌhuacca tsùnaꞌ quiꞌ Tata Dios, ąꞌhua riꞌu nna ná quiꞌni guni riꞌu nu ná tsèꞌ nna nàrì nna por laꞌhuacca quiꞌ laꞌlabàni cubi nu chi té quiꞌ riꞌu.
\v 5 De chi té parte quiꞌ riꞌu lani lùꞌuti quìꞌe nna, acca chi ná riꞌu ttùba lani e. Ąꞌhua ccá riꞌu adí ttùba lani e de eyátha riꞌu de lo lùꞌuti nna gataꞌ laꞌlabàni cubi para cuerpo quiꞌ riꞌu tìꞌa lèe.
\v 6 Bittu iỹùl·lani riꞌu quiꞌni enneꞌ tul·laꞌ nu uccua riꞌu antes nna chi gùttì huą́ lani Cristo lo curútsia, para quiꞌni cuerpo quiꞌ riꞌu lani laꞌ ridàlatsiꞌ mal quìꞌį nna bíttuúru gunią nu ná mal, para quiꞌni bíttuúru tseꞌe riꞌu bajo laꞌ rigúꞌubiaꞌ quiꞌ tul·laꞌ.
\v 7 Porquiꞌni ttu enneꞌ canchu chi gùttìą nna labiru modo té quiꞌni gúniírùą tul·laꞌ.
\v 8 Acca, de chi gùttì riꞌu espiritualmente taá lani Cristo lotiꞌ gùttìe lo curútsia nna, ría huá latsiꞌ riꞌu quiꞌni chi té parte quiꞌ riꞌu lani laꞌlabàni quìꞌe.
\v 9 Cristua de chi gùttìe nna beyáthee de lo bà quìꞌe para bíttuúru gatti e, acca egàꞌna riꞌu seguro quiꞌni labiru laꞌhuacca quiꞌ lùꞌuti té lani e.
\v 10 De gùttìe lo curútsia nna, tsàba gùttìe para lani tul·laꞌ quiꞌ riꞌu. Pero por laꞌlabàni nu té quìꞌe annana, bànie para lani Tata Dios tulidàba.
\v 11 Acca lebiꞌi nna ná quiꞌni cueqquia cuenta latsiꞌ le quiꞌni chi ná le nu yatti para bíttuúru guni le nu calatsiꞌ tul·laꞌ. Chi ná le ttùba lani Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua, acca ná quiꞌni ttélí huáni le quiꞌni chi té laꞌlabàni cubi quiꞌ le para guni le nu calatsiꞌ Tata Dios.
\v 12 Cuerpo quiꞌ le nna gatti bą́. Bíttuúru gute le lugar quiꞌni tul·laꞌ nna cuꞌúbiaꞌnią le para guni le laꞌ ridàlatsiꞌ mal quìꞌį.
\v 13 Iyaba parte nu ná cuerpo quiꞌ le, por ejemplo: ca náꞌ le nna ca nìꞌa nna bíttuúru gute le lugar quiꞌ quį guni cą ca maldad nu rúꞌulatsiꞌ tul·laꞌ. Sino guni le ofrecer laꞌa lebiꞌi bá lani Tata Dios para tséꞌe le làtsiꞌ néꞌe nna ccá útil iyaba ca parte quiꞌ cuerpo quiꞌ le para guni le nu ná tsèꞌ, porquiꞌni chi gulà le leꞌ lùꞌuti.
\v 14 Tata Dios nna bittu nanie quiꞌni tséꞌe le bajo poder quiꞌ tul·laꞌ attu para guni le nu ná mal. Labiru ná le bajo laꞌhuacca débil quiꞌ nu ra lo ley, sino chi nabiaꞌni le tiꞌiỹa fuerte ná laꞌhuacca quiꞌ laꞌ tsìꞌilatsiꞌ quiꞌ Tata Dios para guni le nu ná tsèꞌ.
\p
\v 15 De chi yù riꞌu quiꞌni labí l·lá riꞌu por medio de ca mandamiento nu rigua riꞌu, tsí hua ná tsèꞌ quiꞌni ína riꞌu: Inteꞌ nna guni xìaꞌ tul·laꞌ nu ridàlátsaꞌaꞌ porquiꞌni Tata Dios nna yala catsiꞌínie inteꞌ nna eyuniỹén latsiꞌe quiaꞌ. Bittu rúbaniỹa.
\v 16 Chìa yù le quiꞌni de rute le cuenta laꞌa lebiꞌi ba lani ttu nuỹa para guni li ą servir, làniana ná le obligado quiꞌni guni le nu calatsiꞌį, ya sea lani numalua para guni le tul·laꞌ nna ccá le sufrir lùꞌuti, o ya sea lani Tata Dios para guni lí e obedecer nna ccá le enneꞌ tsèꞌ nna nàrì nna.
\v 17 Antes nna uccua le listo tulidàba para guni le tul·laꞌ, pero quíỹaru Tata Dios quiꞌni chi beni le obedecer ca enseñanza nu guthel·lee lani le.
\v 18 De chi ritelíni le quiꞌni labiru ná le bajo laꞌhuacca quiꞌ tul·laꞌ para guni le nu ná mal, luegu taá beni le ofrecer lani Tata Dios para guni le nu ná tsèꞌ, tìꞌa ttu siervo tsèꞌ lani xàniꞌį.
\v 19 Beduaꞌ ilustración nu cca quiꞌ ca siervo para quiꞌni ttélíni le adí tsèꞌ. Antes nna beni le ofrecer iyaba ca parte nu ná cuerpo quiꞌ le tulidàba para guni le nu labí ná nàrì nna, para guni le servir laꞌ ridàlatsiꞌ mal quiꞌ le hàstaba bìttiꞌ bá ca vicio beni le. Pero annana ná quiꞌni guni le ofrecer iyaba ca parte nu ná cuerpo quiꞌ le tulidàba para guni le nu ná tseꞌ, ya quiꞌni Tata Dios nna chi guleqquia nàrìe le para ccá lá le enneꞌ nàrì ruꞌa lúe.
\v 20 Lotiꞌ rútsiabiaꞌ le para guni le tul·laꞌ nna, labí uccua le libre para ccá le enneꞌ tsèꞌ.
\v 21 Biani cosa tsèꞌ uccua lani le por ca laꞌ ridàlatsiꞌ mal nu beni le ttu cuaỹa nuá nìꞌi. Pues yala rettuꞌni le de rexalatsiꞌ le cą, ąꞌhua resultado quiꞌ ca tul·laꞌ nu beni lía nna ną́ lùꞌuti.
\v 22 Pero annana labiru ná le obligado para icheꞌ le ttu laꞌlabàni nu de tul·laꞌ, sino chi ná lá le libre para guni le Tata Dios servir nna ccá le enneꞌ yàꞌlatsiꞌ para icheꞌ le ttu laꞌlabàni nàrì ruꞌa lúe, làniana laꞌ redáccaꞌ latsiꞌ de chi té laꞌlabàni nu labí ttíą quiꞌ le.
\v 23 Resultado de ca tul·laꞌ nu runi ca enneꞌ nna ną́ lùꞌuti nu labí fin quìꞌį té, porquiꞌni ąꞌ cca cą merecer. Pero regalo nu ỹá rúnna bá Tata Dios nna ną́ laꞌlabàni nu labí ttíą quiꞌ iyaba riꞌu canu ná ttùba lani Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua.
\c 7
\p
\v 1 Lebiꞌi hermanos, chi nabiaꞌni le ley nu gaꞌna escrito, hua yù bá le quiꞌni ttu enneꞌ nna hua ną́ obligado gunią obedecer iyaba ca mandamiéntua miéntraste bànią.
\v 2 Tìꞌa ttu matrimonio por ejemplo, ttu niula nu chi bettsaníꞌį, hua yù bá riꞌu quiꞌni por nu ra lo ley nna hua ną́ obligado lani nubeyuꞌ quiꞌ niá. Solamente canchu gatti nubeyuꞌ quiꞌ niá, lànialá nna bíruhua dúą bajo acta lani nubéyuꞌa,
\v 3 sino huàcca bá guttsaníꞌį lani attu nubeyuꞌ canchu calatsiꞌį, bíruhua ną́ adulterio, porquiꞌni según nu ra lo ley nna chi ną́ libre de chi gùttì tsela niá. Pero canchu guttsaníꞌį lani attu nubeyuꞌ miéntraste bàni bá tsela niá nna, entonces chi ná adulterio nu runią.
\v 4 Ąꞌhua lebiꞌi hermanos toꞌ quiaꞌ, chi gùtti le para lani ley antigua lotiꞌ gùttì Cristo lo curútsia, para quiꞌni ccá le pertenecer lani attu xanaꞌ huayaꞌ, quiere decir chi ná le ttùba lani Cristo enneꞌ beyátha de lo lùꞌuti, para quiꞌni ccá riꞌu enneꞌ útil para guni riꞌu nu rúꞌulatsiꞌ Tata Dios.
\v 5 Antes nna labí chi gùtaꞌ laꞌlabàni espiritual quiꞌ riꞌu. De riyénini riꞌu nu ra lo ca mandamiéntua nna adila gudà latsiꞌ riꞌu guni riꞌu nu labí ná quiꞌni guni riꞌu, uccua riꞌu útil para guni riꞌu tul·laꞌ nna, cca resultar lùꞌuti para riꞌu.
\v 6 Pero labiru tsèꞌe riꞌu bajo ca mandamiéntua nu beni cą riꞌu dominar, porquiꞌni chi gùttì riꞌu para lani ley nàꞌ, acca chi ná riꞌu libre para guni riꞌu Tata Dios servir, alàa por medio de ca regla nu rigua ca enneꞌ tìꞌa beni riꞌu antes, sino lani attu modo huayaꞌ, por laꞌlabàni cubi nu runna Espíritu Santo.
\p
\v 7 Tsí hua ná tsèꞌ quiꞌni ína riꞌu contra nu ra lo ley cá. Pues, nìdirubani titoꞌ tul·laꞌ labí té quìꞌį álá. Pero niaꞌ le quiꞌni labí benibíaꞌ biỹa nuąꞌ tul·laꞌ sino por medio de nu ra lo ca mandamiéntua. Por ejemplo, de biyeni teꞌ mandamiéntua nu ra: Bittu thálatsiꞌ luꞌ, làniana gutelí tabá teꞌ tiꞌiỹa mal ná túl·laꞌąꞌ para lani Tata Dios.
\v 8 Pero de riyeni teꞌ mandamiento nu ra: Bittu thálatsiꞌ luꞌ; làniana guduló tabá ttu deseo fuerte lo lóstuꞌaꞌ para thálátsaꞌaꞌ guniaꞌ iyaba clase de tul·laꞌ. Porquiꞌni cáalá labí ca mandamiento té, làniana labí yù riꞌu quiꞌni tul·laꞌ nna ną́ legalmente tul·laꞌ.
\v 9 Ąꞌhua inteꞌ nna, antes de nabiaꞌ teꞌ nu dáꞌ lo ca mandamiéntua nna yala uccuaꞌaꞌ animar. Pero bìꞌyu tsá quiꞌni gutelí teꞌ iyaba nu ra lo ca mandamiéntua quiꞌni guniaꞌ, làniana benniaꞌ cuenta quiꞌni iỹé vuelta labí beniaꞌ Tata Dios obedecer nna yala enneꞌ tul·laꞌ ná báꞌ para gattiaꞌ.
\v 10 Ra lo ca mandamiéntua quiꞌni gataꞌ laꞌlabàni quiꞌ riꞌu canchu cúa riꞌu cą, pero para inteꞌ nna chèꞌ cą lùꞌuti.
\v 11 De nabiaꞌ teꞌ nu ra lo mandamiéntua nna guduló ttu deseo fuerte lo lóstuꞌaꞌ para guniaꞌ tul·laꞌ nna yala guỹaccaꞌỹíaꞌ porquiꞌni por medio de mandamiéntua nna ríguꞌáꞌ falta lani Tata Dios nna chi gulèqquie sentencia quiaꞌ para gattiaꞌ.
\v 12 Acca ína riꞌu quiꞌni iyaba ca mandamiento nu gaꞌna escrito lo ley nna ną́ titsaꞌ lígani quiꞌ Tata Dios nna completamente tsèꞌ ná cą para bien quiꞌ riꞌu.
\v 13 Tiꞌani modo páꞌaꞌ le quiꞌni yala tsèꞌ ná ca mandamiéntua cá, de chi yùaꞌ quiꞌni por ca mandamiéntua nna acca caduel·laꞌ quiꞌni gattiaꞌ nna nitti baꞌ cá. Pero alàa ną́ por ca mandamiéntua, sino por laꞌ ridàlatsiꞌ mal nu té lo lóstuꞌaꞌ para gulueꞌ quiꞌni yala mal runi tul·laꞌ. Acca laꞌ ridàlatsiꞌ mal quiaꞌ nna gùchiꞌą lùꞌuti para inteꞌ por medio de ca mandamiento tsèꞌ nna ritelíni riꞌu quiꞌni tul·laꞌ nna té laꞌhuacca quìꞌį para guthaccaꞌỹíą riꞌu.
\v 14 Hua yù bá riꞌu quiꞌni ca mandamiéntua nna riquixáꞌa cą nu cca quiꞌ ca cosa espiritual, pero inteꞌ nna bihua náꞌ enneꞌ espiritual, sino dúaꞌ bajo poder quiꞌ tul·laꞌ.
\v 15 Completamente labí ritelí teꞌ laꞌa mísmuba inteꞌ tiꞌiỹa ná nu runiaꞌ, porquiꞌni hualigani calátsaꞌaꞌ guniaꞌ nu ná tsèꞌ, pero runi laꞌ ca cosa mal nu ná cùttsi para inteꞌ.
\v 16 Ca cosa mal nu labí calátsaꞌaꞌ guniaꞌ, pero ca nuaꞌ lá nuaꞌ runiaꞌ, ąꞌ modo nna reyùniaꞌ reconocer quiꞌni ley quiꞌ Tata Dios nna ną́ tsèꞌ.
\v 17 Acca hua yúáꞌ quiꞌni álahua por voluntad quiaꞌ acca runiaꞌ mal, sino por tul·laꞌ lá nu dáꞌą de lo lóstuꞌaꞌ.
\v 18 Completamente enneꞌ tul·laꞌ bá náꞌ porquiꞌni hualigani huacca bá látsaꞌaꞌ guniaꞌ nu ná tsèꞌ, pero labí laꞌhuacca tsèꞌ té lo lóstuꞌaꞌ para irialàniaꞌ guni yaꞌ ą.
\v 19 Yala voluntad té quiaꞌ para guniaꞌ nu ná tsèꞌ, pero labí runi yaꞌ ą. Atsiꞌini ca cosa mal nu rulaba látsaꞌaꞌ quiꞌni bittu guni yaꞌ cą, ca nuá lá runiaꞌ.
\v 20 De runiaꞌ mal nu labí calátsaꞌaꞌ guniaꞌ, pues álahua inteꞌ bá runi yaꞌą, sino laꞌ ridàlatsiꞌ mal nu dua lo lóstuꞌaꞌ nna runią na.
\v 21 Iį ná experiencia quiaꞌ lani ca mandamiéntua: canchu calátsaꞌaꞌ guniaꞌ nu ná tsèꞌ, làniana mal nu dua lo lóstuꞌaꞌ nna runią estorbo.
\v 22 Lo lóstuꞌaꞌ nna demasiado rúꞌulátsaꞌaꞌ guniaꞌ nu ra Tata Dios quiꞌni guniaꞌ.
\v 23 Pero ca parte nu ná cuerpo quiaꞌ nna calatsiꞌ quį guni cą attu cosa huayaꞌ nna ritìl·la cą contra laꞌ rulábalatsiꞌ tsèꞌ quiaꞌ para quiꞌni tul·laꞌ nna gunią inteꞌ vencer para guniaꞌ laꞌ ridàlatsiꞌ mal nu rúꞌulatsiꞌ cuerpo quiaꞌ.
\v 24 Nì titoꞌ laꞌ redáccaꞌlatsiꞌ labí té quiaꞌ. Nú gání té laꞌhuacca quìꞌį para gudilą̀ inteꞌ leꞌ maldad nu dua lo lóstuꞌaꞌ para quiꞌni labiru gudàxuꞌą inteꞌ preso.
\v 25 Quíỹaru Tata Dios quiꞌni hua té salvación para riꞌu por medio de laꞌhuacca nu té quiꞌ Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua. Así es quiꞌni tulidàba rulaba látsaꞌaꞌ quiꞌni caduel·laꞌ guniaꞌ obedecer ca mandamiento quiꞌ Tata Dios, pero náꞌ nubeyuꞌ lani cuerpo nna labí yúáꞌ tiꞌiỹa modo para làa guniaꞌ tul·laꞌ.
\c 8
\p
\v 1 Pero hua té modo para l·lá iyaba riꞌu de chi cca riꞌu pertenecer lani Jesucristua, porquiꞌni lani lèe nna labiru cca riꞌu condenar, canchu labí tsèꞌe riꞌu bajo poder de mal nu ná riꞌu, sino bajo poder quiꞌ Espíritu Santo enneꞌ dua lo lostoꞌ riꞌu.
\v 2 Chi náꞌ ttùba lani Jesucristua, acca por poder quiꞌ Espíritu Santo nna chi té laꞌlabàni cubi quiaꞌ, chi náꞌ salvo, labiru duaꞌ bajo poder de tul·laꞌ nna lùꞌuti nna para guni yaꞌ cą obedecer.
\v 3 Tata Dios nna chi benie para riꞌu ttu cosa tsèꞌ nu labí ccani ca mandamiento nu bethaꞌna Moisés guni cą. Ca mandamiéntua nna labí laꞌhuacca té quiꞌ quį para quiꞌni gataꞌ salvación quiꞌ riꞌu, porquiꞌni yala enneꞌ tul·laꞌ ná riꞌu. Acca guthèl·leꞌe Ỹiꞌni áa nna bitée forma de enneꞌ tìꞌ tabá ná riꞌu para gattie nna quée sacrificio por ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu. Ąꞌ modo Tata Dios leꞌ cuerpo quiꞌ Ỹiꞌni áa nna guleqquie sentencia contra ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu.
\v 4 Anía benie para quiꞌni ccá posible guni riꞌu ca cosa tsèꞌ nu ra lo ca mandamiéntua, porquiꞌni annana runi riꞌu obedecer pero alàa ca cosa nu rúꞌulatsiꞌ mal nu ná riꞌu, sino nu rúꞌu lá latsiꞌ Espíritu Santo.
\v 5 Iyaba ca enneꞌ canu tsèꞌe bajo poder de mal nu ná cą, làcą nna runi cą según laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ bá quį. Pero iyaba ca enneꞌ canu nabiaꞌni cą tiꞌiỹa tsèꞌ ná laꞌhuacca quiꞌ Espíritu Santo lani cą, làcą nna rappa cą interés gunibiaꞌ cą ca cosa espiritual nu rúꞌulatsiꞌ Tata Dios.
\v 6 Canu runi cą puro tabá según laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ bá quį, làcą nna nitti ba cą. Pero iyaba canu runi cą duel·laꞌ para guni cą nu rúꞌulatsiꞌ Espíritu Santo, làcą nna gataꞌ laꞌlabàni nu labí ttíą quiꞌ quį ąꞌhua labiru estorbo té leꞌ laꞌ riyeni quiꞌ quį, sino laꞌỹeni lo lostoꞌ quį.
\v 7 Porquiꞌni canu tsèꞌe cą bajo poder quiꞌ laꞌ rulábalatsiꞌ mal quiꞌ quį, làcą nna ruyudíꞌ cą Tata Dios. Ąꞌhua por fuerza de mal nu ná cą nna labí calatsiꞌ quį guni cą obedecer Tata Dios, nìhua labí ccani cą guni cą ne obedecer màsquiꞌba yala duel·laꞌ runi cą.
\v 8 Iyaba canu tsèꞌe cą bajo poder de laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ bá quį, làcą nna labí laꞌhuacca té quiꞌ quį para guni cą nu rúꞌulatsiꞌ Tata Dios.
\v 9 Pero lebiꞌi nna bíruhua ná le tìꞌa canuá, sino chi té laꞌlabàni espiritual quiꞌ le, canchu là hualigani chi dua Espíritu Santo lo lostoꞌ le nna runie le dominar. Tata Dios nna chi guthèl·leꞌe Espíritu Santo leꞌ yétsiloyu, pero iyaba canu lanú Espíritu Santo dua lo lostoꞌ quį, làcą nna labí ná cą quiꞌ Cristo, porquiꞌni lèe nna bitée por mandado quiꞌ Cristo.
\v 10 Canchu chi dua Cristo lo lostoꞌ le nna, chi bàni le espiritualmente taá porquiꞌni Tata Dios nna chi benie le recibir por ỹiꞌnie, átsiꞌini gatti ba cuerpo quiꞌ le por causa de tul·laꞌ.
\v 11 Jesucristua después de chi gùttìe nna beyacca bànie por laꞌhuacca quiꞌ Tata Dios nna beyáthee de lo lùꞌuti. Laꞌa mísmuba Tata Dios nna gúnná huée laꞌlabàni cubi quiꞌ le para quiꞌni eyacca bàni huá le átsiꞌini cuerpo quiꞌ le nna ną́ nu daccaꞌ gatti. Ąꞌ gunie por medio de Espíritu Santo enneꞌ guthèl·leꞌe para thúe lo lostoꞌ le, canchu là hualigani chi runie le controlar.
\v 12 Acca hermanos, ccá le saber quiꞌni mal nu ná riꞌu nna labiru derecho té quìꞌį quiꞌni guni riꞌu ą obedecer.
\v 13 Canchu runi bá le seguir tsèꞌe le bajo poder quiꞌ ca laꞌ ridàlatsiꞌ mal quiꞌ le, hua yù bá le quiꞌni ąꞌ modo nna chi día le lo néda de lùꞌuti. Pero por medio de Espíritu Santo nna hua té iỹeni laꞌhuacca para lebiꞌi, para quiꞌni ca laꞌ ridàlatsiꞌ mal quiꞌ le nna bíttuúru té poder quìꞌį gunią latsiꞌ le huíin le tul·laꞌ. Canchu uquìnaꞌni le laꞌhuaqquį nna, ccabàni le tulidàni.
\v 14 Iyaba ca enneꞌ canu runi cą nu ná tsèꞌ para guni cą nu rúꞌulatsiꞌ Espíritu Santo, làcą nna ná cą ỹiꞌni Tata Dios.
\v 15 Labiru laꞌ rátsilatsiꞌ té quiꞌ le tìꞌa antes lotiꞌ yala gùtsini le tìꞌa ttu esclavo quiꞌ nuỹa patrón ní, sino hua yù bá le annana quiꞌni chi ná le ỹiꞌni Dios dèsdeba bitá Espíritu Santo nna chi bá dúe lo lostoꞌ le, acca runi riꞌu oración nna gá riꞌu Dios: Tàta quiꞌ tuꞌ.
\v 16 Ąꞌ modo nna runi Espíritu Santo declarar lo lostoꞌ riꞌu quiꞌni chi ná riꞌu ỹiꞌni Tata Dios.
\v 17 Chi ridiꞌ riꞌu iỹetseꞌ ca bendición quiꞌ Tata Dios porquiꞌni chi ná riꞌu ỹiꞌni toꞌ quìꞌe. Iyaba ca cosa tsèꞌ nu chi té quiꞌ Cristua nna ná huá cą para edáccaꞌni riꞌu. Ąꞌ ràl·laꞌ riꞌu thíꞌ riꞌu nna tséꞌe riꞌu leꞌ ỹiabaraꞌ nna ccá ttùba laꞌ redáccaꞌ latsiꞌ quiꞌ riꞌu lani Cristo, acca yala sufrir cca riꞌu miéntraste tsèꞌe riꞌu leꞌ yétsiloyuį, tìꞌa uccua huée sufrir.
\v 18 Annana yala sufrir cca riꞌu por ttu tiempo toꞌ. Pero después lá nna huàl·lani tsá quiꞌni eyacca riꞌu cubi por laꞌyaniꞌ quiꞌ Tata Dios.
\v 19 Itute nu beni Tata Dios nna, yala calatsiꞌį quiꞌni prontu taá il·lani tsá quiꞌni gunie riꞌu presentar como ỹiꞌnie nu de laꞌyaniꞌ.
\v 20 Itute creación nu guleqquia Tata Dios nna, bíruhua nu daccaꞌ gá runią porquiꞌni ituba yétsiloyu nna chi ccą perder, álahua por biỹa mal nu benią, sino porquiꞌni ąꞌ nani Tata Dios, pero náhuánie quiꞌni iꞌyu tsá quiꞌni itute creación quiꞌe nna gúluiꞌą adí tsèꞌ.
\v 21 Làniana itute nu té leꞌ yétsiloyu nna ỹiabaraꞌ nna erią leꞌ sentencia nu gulèqquie quìꞌį nna labiru biỹa ccanią, sino eyacca lą́ nu cubi tìꞌa riꞌu ỹiꞌni Tata Dios chi gulà riꞌu leꞌ condenación nna gataꞌ laꞌyaniꞌ quiꞌ riꞌu nu té leꞌ ỹiabaraꞌ.
\v 22 Riláꞌ huáni riꞌu tiꞌiỹa ná tristeza nu cca sufrir itute creación quiꞌ Tata Dios, dèsdeba gùl·lani tul·laꞌ leꞌ yétsiloyu hàstaba nanna, porquiꞌni yala calatsiꞌį eyaccą cubi.
\v 23 Ąꞌhua riꞌu ca ỹiꞌnie nna yala rinne latsiꞌ riꞌu de ribèda riꞌu quiꞌni íl·lani tsá quiꞌni gudilèe cuerpo quiꞌ riꞌu leꞌ lùꞌuti nna gunie riꞌu presentar. Chi gaꞌna riꞌu seguro quiꞌni ąꞌ gunie, porquiꞌni chi dua Espíritu Santo lo lostoꞌ riꞌu, seña de ca bendición nu chìꞌ gúnnée quiꞌ riꞌu.
\v 24 Tata Dios nna chi bedilèe alma quiꞌ riꞌu para quiꞌni ąꞌ modo nna gappa huá riꞌu confianza lani e por salvación quiꞌ cuerpo quiꞌ riꞌu. Cálá té posible anna taá ilaꞌni riꞌu ca cosa tsèꞌ nu chìꞌ daꞌla nna, entonces alaáruhuá ribèda riꞌu. Porquiꞌni ttu cosa nu chìa rilaꞌni riꞌu nna, tiꞌáruálá modo cueda riꞌu íl·lanią nìꞌi.
\v 25 Canchu hualigani gappa riꞌu confianza lani Tata Dios por nu chìꞌ daꞌla màsquiꞌba labí té posible iláꞌ tènì riꞌu ą annana, pues ná quiꞌni guchia riꞌu ca sufrimiento nna bittu gútseꞌe latsiꞌ riꞌu e tsal·lueꞌ néda.
\v 26 Miéntraste ribèda riꞌu nna, du tehuá Espíritu Santo enneꞌ gunie riꞌu cualani, porquiꞌni hua yùe quiꞌni labí fuerza espiritual té quiꞌ riꞌu, labí chi yù riꞌu tiꞌiỹa tegá inàba riꞌu lani Tata Dios, pero por medio de oración nu runna Espíritu Santo lo lostoꞌ riꞌu lani laꞌ rinne latsiꞌ nna, ąꞌ modo nna rattaꞌyúnie lani Tata Dios por riꞌu, màsquiꞌba labí ccą expresar lani titsaꞌ rúꞌa bá.
\v 27 Tata Dios nna nabiaꞌ ràninie iyaba ca laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ lo lostoꞌ ttu ttu tsa riꞌu. Lèe nna yùe biỹa petición ní nuaꞌ calatsiꞌ Espíritu Santo por riꞌu ca enneꞌ quiꞌ Tata Dios, porquiꞌni Espíritu Santo nna rattaꞌyúe por riꞌu según laꞌ calatsiꞌ quiꞌ Tata Dios.
\p
\v 28 Hua yù bá riꞌu quiꞌni Tata Dios nna gunie quiꞌni iyaba ca cosa quiꞌ laꞌlabàni quiꞌ riꞌu nna riria cą tsèꞌ para bien quiꞌ bá riꞌu, es decir para iyaba riꞌu canu catsiꞌíni Tata Dios, porquiꞌni lèe nna becuíꞌe riꞌu para ttu laꞌ rulábalatsiꞌ tsèꞌ nu té quìꞌe.
\v 29 Tata Dios nna chìa yùe dèsdeba nérua quiꞌni riꞌu nna ccá riꞌu enneꞌ quìꞌe, para quiꞌni té quiꞌ riꞌu laꞌa mísmuba laꞌ rulábalatsiꞌ tsèꞌ nu té quiꞌ Ỹiꞌni áa, porquiꞌni ąꞌ modo nna ná Ỹiꞌni áa hermano néru quiꞌ iyaba riꞌu.
\v 30 Tata Dios nna becuíꞌe riꞌu dèsdeba nérua, làniana de bìꞌyu tsá nna gutàỹie riꞌu nna beyuni nàrìe riꞌu de ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu para quiꞌni ccá riꞌu enneꞌ tsèꞌ ruꞌa lúe. De chi benie nuaꞌ para riꞌu, làniana benie prometer quiꞌni gataꞌ laꞌyaniꞌ quiꞌ riꞌu luetsi nu té quìꞌe leꞌ ỹiabaraꞌ.
\v 31 Por iyaba ca bendición nàꞌ, acca chi gaꞌna riꞌu seguro quiꞌni Tata Dios nna runie a favor quiꞌ riꞌu tulidàba. Núlá nuaꞌ gunią riꞌu vencer de runią contra riꞌu nìꞌi.
\v 32 Tata Dios nna labí betsùnaꞌnie riꞌu Ỹiꞌni áa, sino guthèl·leꞌe bi para gatti bi por ca tul·laꞌ quiꞌ iyaba riꞌu. Tsí álahua ỹá gunna bée adí ca bendición tsèꞌ quiꞌ riꞌu cá.
\v 33 Núlá nuaꞌ té poder quìꞌį gutsią ttu queja contra riꞌu, ttu queja nu daccaꞌ ccání riꞌu castigar por Tata Dios nìꞌi. Pues laꞌa mísmuba Tata Dios enniꞌa becuíꞌe riꞌu para ccá riꞌu enneꞌ quìꞌe nna benie quiꞌni biria nari riꞌu leꞌ iyaba ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu.
\v 34 Tsí hua dua nuỹa enneꞌ ní té poder quìꞌį cueqquią sentencia quiꞌ riꞌu para tsía riꞌu lo yiꞌbél·laá nìꞌi. Pues chìa gùttì Cristua por riꞌu ąꞌhua chi beyáthee de lo lùꞌuti, annana dúe lugar de adiru laꞌhuacca quiꞌ Tata Dios làti rinàbèe por riꞌu ruꞌa lúe.
\v 35 Núlá enneꞌ ní té poder quìꞌį para ccanią cúą de lo lostoꞌ Cristua laꞌ tsìꞌilatsiꞌ nu té quìꞌe para lani riꞌu nìꞌi. De chi cca riꞌu sufrir por biỹa dificultad nna, tsí por nuaꞌ nna ína riꞌu quiꞌni: labiru catsiꞌínie inteꞌ. Nìhua de chi ril·lani biỹa tristeza, o de chi cca riꞌu sufrir por laꞌdíꞌ, o de chi cca riꞌu sufrir por dìl·laꞌ, labí ná quiꞌni ína riꞌu: labiru catsiꞌínie inteꞌ. Canchu ca enneꞌ canu labí cca guyu cą riꞌu nna rutsia latsiꞌ quį riꞌu nna calatsiꞌ quį gutti cą riꞌu, o canchu chi tsèꞌe riꞌu leꞌ biỹa attu peligro nna, tsí por ąꞌ nna ína riꞌu quiꞌni chi betseꞌe latsiꞌe riꞌu cá.
\v 36 Labí, porquiꞌni chi gaꞌna escrito:
\q1 Chi ríalatsiꞌ tuꞌ cuiąꞌluꞌ.
\q1 Acca caduel·laꞌ quiꞌni cca tuꞌ preparado tulidàba para gatti tuꞌ,
\q1 Porquiꞌni rudáccaꞌ cą intuꞌ tiꞌátsí ná tuꞌ ttu animal nu chi chèꞌ cą para gutti cą.
\m
\v 37 Pero nì ttu luetsi ca desgráciąꞌ nna labí runią riꞌu vencer sino adí lá creyente tsìttsi ná riꞌu, porquiꞌni chi gaꞌna riꞌu seguro quiꞌni yala catsiꞌínie riꞌu, ąꞌ chì yù riꞌu por iyate nu benie para gataꞌ salvación quiꞌ riꞌu.
\v 38-39 Acca hua yù ràniaꞌ quiꞌni Tata Dios nna catsiꞌínie riꞌu durante itute laꞌlabàni quiꞌ riꞌu, natsá nna guxtíla nna, ąꞌhua canchu chi iꞌyu tsá quiꞌni gatti riꞌu. Nìhua ca ángeli nna, nìhua ca espíritu mal nna, nìhua biỹa attu poder nu té leꞌ ỹiabaraꞌ o nu té leꞌ yétsiloyu nna, labí laꞌhuacca té quiꞌ quį para guni cą quiꞌni Tata Dios nna làa catsiꞌírunie riꞌu. O de chi tsèꞌe riꞌu ráꞌ leꞌ ỹiaba, o de chi tsèꞌe riꞌu ỹaréꞌ leꞌ loyu o leꞌ indatòꞌ l·le, tulidàba catsiꞌínie riꞌu lani ttu laꞌ tsìꞌilatsiꞌ nu rulueꞌ por medio de Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua.
\c 9
\p
\v 1-3 Yala telá triste cca teꞌ de rexalátsaꞌaꞌ ca enneꞌ quiaꞌ de raza judío, ribetsiaꞌ por làcą tulidàba porquiꞌni ná cą ttùba familia lani inteꞌ hàstaá uccua teꞌ quiꞌni adila tsaꞌ ccáꞌ condenado para nittiaꞌ tìꞌa ttu enneꞌ nu labiru daccaꞌ para lani Cristo, canchu caduel·laꞌ solamente para quiꞌni l·lá cą. Inteꞌ Pablo creyente quiꞌ Cristo labí runi látsaꞌaꞌ de riquixáꞌaꞌ nuaꞌ, porquiꞌni Espíritu Santo due lo lóstuꞌaꞌ, acca yúáꞌ quiꞌni puro nu ná lí taá riquixáꞌaniaꞌ le.
\v 4 Tìꞌa inteꞌ nna, iyaba ca enneꞌ quiꞌ nación quiaꞌ Judea nna ná huá cą enneꞌ Israel, quiere decir quiꞌni Tata Dios nna dèsdeba nérua becuíꞌe intuꞌ para ccá tuꞌ ỹiꞌnie, acca gùdue lani ca tàꞌ tàta quiꞌ tuꞌ por medio de laꞌyaniꞌ bàni nu née, ąꞌhua benie acuerdo lani làcą según laꞌ rulábalatsiꞌ nu té quìꞌe para iyaba tuꞌ, ąꞌhua betie ca mandamiéntua lani làcą, gutixàꞌa huánie cą tiꞌiỹa modo rúꞌulatsiꞌe quiꞌni guni cą ne adorar, ąꞌhua rèe quiꞌni gúnnée iỹetseꞌ ca bendición quiꞌ tuꞌ.
\v 5 Tìꞌa inteꞌ nna, iyaba ca enneꞌ Israel ná cą descendiente quiꞌ ca tàꞌ tàta quiꞌ tuꞌa Abraham nna Isaac nna Jacob nna. Ąꞌhua Cristua en cuàntua cuerpo quìꞌe nna ná huée descendiente quiꞌ tuꞌ. Lèe nna née enneꞌ rigúꞌubiaꞌ lo iyábani ca cosa, porquiꞌni Tata Dios nna chi becuíꞌe bi para quée enneꞌ adiru daccaꞌ para siempre. Quíỹaru e.
\v 6 Iỹetseꞌ ca enneꞌ quiaꞌ nna labí ná cą salvo, pero álahua porquiꞌni Tata Dios làa runie cumplir iyate ca cosa tsèꞌ nu rèe quiꞌni gunie por intuꞌ. Es porquiꞌni intuꞌ ca enneꞌ judío nna, iyaba tuꞌ ná tuꞌ descendiente quiꞌ Israel, pero álahua iyaba tuꞌ ná tuꞌ israelita en cuàntua espiritual.
\v 7 Nìhua álahua iyaba tuꞌ ná tuꞌ ỹiꞌni Abraham en cuàntua espiritual átsiꞌini iyaba tuꞌ ná tuꞌ descendiente quiꞌ bi. Sino tìꞌa Tata Dios nna chìa rèe Abraham: Lani ỹiꞌni luꞌ Isaac nàꞌ teruba tsání ca descendiente quiꞌ luꞌ.
\v 8 Acca ritelíni riꞌu quiꞌni ca ỹiꞌni Abraham nna, álahua iyaba cą ná cą ỹiꞌni Tata Dios, sino riꞌu canu chi reéꞌnie cuenta dèsdeba antes según promesa quìꞌe, là riꞌu teruba ná riꞌu ỹiꞌni Abraham en cuàntua espiritual.
\v 9 Nui ná promesa nu rèe lani Abraham: Sara niula quiꞌ luꞌ lanú ỹiꞌni té, pero attu ida nna guditsìnaꞌ bi ttu ỹiꞌni nubeyuꞌ toꞌ.
\v 10-13 Ąꞌhua Rebeca niula quiꞌ Isaac tiempo antigua nna, ántesca guditsìnaꞌ bi ca cuachiꞌ túꞌa nna chìa ra Tata Dios bi: Nu itsinaꞌ priméru taá nna labí ccą́ bendecir tìꞌa bettsiꞌį Jacob nàꞌ, sino guni lą́ na servir. Ąꞌ ra Tata Dios antes càla galia ca cuachiꞌ túꞌa, antes càla chi gappa cą néda guni cą nu ná tsèꞌ o nu ná mal. Tìꞌa chi gaꞌna huá escrito làti ra Tata Dios quiꞌni dèsdeba nérua chi yùe quiꞌni yala tsúꞌulatsiꞌe Jacob pero Esaú nna labí. Ąꞌ ra Tata Dios para quiꞌni ccá riꞌu saber quiꞌni lèe nna té derecho quìꞌe gucuíꞌe entre ca enneꞌ para ccá cą ỹiꞌnie, álahua por nu runi ca enneꞌ ba, sino según lá laꞌ rulábalatsiꞌ tsèꞌ quìꞌe.
\v 14 Biani ína riꞌu quiꞌ nui cá. Tsí labí tsèꞌ runi Tata Dios cá. Pues puru taá nu ná tsèꞌ runie tulidàba.
\v 15 Tìꞌa gutixàꞌanie Moisés tiempo lània nna rèe: Inteꞌ nna gucuíaꞌ nu té laꞌ retúalatsiꞌ quiaꞌ lani ą, gudiláꞌaꞌ nu calátsaꞌaꞌ gudiláꞌaꞌ.
\v 16 Acca hua yù riꞌu quiꞌni Tata Dios enneꞌ rèe nuỹa bá calatsiꞌe gunie bendecir, álahua por nu ra nuỹa enneꞌ ní, nì tampoco huá por biỹa obra tsèꞌ nu runią.
\v 17 Porquiꞌni gaꞌna huá escrito quiꞌni gutixàꞌani Tata Dios Faraón enneꞌ rigúꞌubiaꞌ yetsi Egíptua tiempo antigua nna rèe na: Inteꞌ beni quiꞌni cca luꞌ rey nna guthítsiniaꞌ luꞌ guni luꞌ nu calátsaꞌaꞌ según nu rulaba látsaꞌaꞌ, para quiꞌni gúluiꞌaꞌ quiꞌni té laꞌhuacca quiaꞌ nna ccá saber itute yétsiloyu quiꞌni inteꞌ Tata Dios.
\v 18 Faraón enneꞌ rigúꞌubiꞌa nna yala rebelde uccuą lani Tata Dios. Acca hua yù bá riꞌu quiꞌni canchu calatsiꞌe quiꞌni nuỹa enneꞌ ní ccą́ rebelde, pues gunie para quiꞌni ccą́ rebelde. Ąꞌhua canchu calatsiꞌe etúalatsiꞌe nuỹa enneꞌ ní, pues gunie na bendecir.
\v 19 Hua yúáꞌ quiꞌni annana yala calatsiꞌ luꞌ inàba titsaꞌ luꞌ inteꞌ: Luꞌ Pablo, canchu ąꞌ runi Tata Dios, biálácca té derecho quìꞌe para innie quiꞌni nuỹa enneꞌ ní rigúꞌą falta nìꞌi, porquiꞌni núní té laꞌhuacca quìꞌį para làa gunią según laꞌ rulábalatsiꞌ nu té quiꞌ Tata Dios para lą nìꞌi.
\v 20 Luꞌ chúná, tsí yala enneꞌ nu daccaꞌ ná luꞌ tìꞌa Tata Dios para eyáỹani luꞌ ecàbi luꞌ ąꞌ nna til·la luꞌ lani e cá. Ttu yethuꞌ nna, tsí ína riꞌu gą́ enneꞌ benią nna: biecca beni luꞌ inteꞌ íį nìꞌi. Labí, porquiꞌni
\v 21 ttu enneꞌ runi ca traste nna, tsí bihua derecho té quìꞌį gunią biỹa bá calatsiꞌį lani gùnàꞌ quiꞌ niá cá. Lani ttu teruba pelota gútsaꞌ nna huaccanią cueqquią chuppa clase de plato; sea ttu plato especial, o biỹa attu plato huayaꞌ l·le.
\v 22 Ąꞌhua entre ca enneꞌ nna, gutséꞌe canu ná quiꞌni nitti ba cą, pues làꞌ tsìàlatsiꞌ quiꞌ Tata Dios nna ną́ para làcą, para quiꞌni gúlueꞌní laꞌhuacca iỹeni gani nu té quìꞌe de runie contra nu ná mal. Pero lèe nna bechia bée cą lani iỹeni paciencia.
\v 23-25 Ania benie para quiꞌni por medio de laꞌhuacca tsùnaꞌ gani quìꞌe nna gunie bendecir iyaba canu ná quiꞌni etúalatsiꞌe cą porquiꞌni benie cą preparar dèsdeba nérua para quiꞌni tséꞌe cą lani lèe leꞌ laꞌyaniꞌ, tìꞌa riꞌu de chi gutàỹie riꞌu para ccá riꞌu enneꞌ quìꞌe, ya sea intuꞌ ca enneꞌ judío, o ya sea lebiꞌi entre ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación huayaꞌ, tìꞌa rèe lo libro nu bedia Oseas enneꞌ uccua profeta tiempo lània:
\q1 Canu lahuábí ná cą yetsi quiaꞌ, huàl·lani tsá guniaꞌ quiꞌni ccá cą yetsi quiaꞌ.
\q1 Ąꞌhua nu bihua uccuatsiꞌí teꞌá antes nna, huàl·lani huá tsá quiꞌni ccá cą enneꞌ especial quiaꞌ.
\m
\v 26 Raáruhuá Tata Dios cą:
\q1 Canu tsèꞌe leꞌ lugar làti gutixáꞌaniaꞌ cą quiꞌni labí ná cą yetsi quiaꞌ,
\q1 Pero huàl·lani tsá quiꞌni laꞌa nía huá nna gataꞌ láa quį ỹiꞌni Tata Dios enneꞌ bàni tulidàba.
\m
\v 27-28 Ąꞌhua Isaías enneꞌ uccua profeta nna gùnne bi tiꞌiỹa ccá laꞌ ritè quiꞌ ca enneꞌ Israel nna ra bi:
\q1 Chi huàni thùti ca enneꞌ Israel tìꞌ taání reꞌ yúỹi ruꞌa indatòꞌ,
\q1 Pero álahua iyá cą ccá cą salvo, tsuaꞌ teruba ttu te cą.
\q1 Porquiꞌni huàl·lani tsá quiꞌni Señor nna de repente tabá gunie cumplir tìꞌ rulaba latsiꞌe lani iyaba ca nación quiꞌ yétsiloyu.
\m
\v 29 Tiꞌhuá ra laꞌa mísmuba Isaías dèsdeba antes:
\q1 Señor enneꞌ bánaꞌni iyate nu té leꞌ ỹiabaraꞌ nna.
\q1 Cáala labí becàꞌnée tuchùppa enneꞌ gùla quiꞌ tuꞌ nna, pues cuando lání chi bil·lùỹa latsiꞌ itute nación quiꞌ tuꞌ,
\q1 Tìꞌa uccua lani ca yetsi lá cą Sodoma nna Gomorra nna tiempo antigua.
\m
\v 30 Por ąꞌ nna chi ritelíni riꞌu quiꞌni ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación nna labí chi nabiaꞌni cą ca mandamiento quiꞌ Tata Dios para guni cą duel·laꞌ ccá cą enneꞌ tsèꞌ tìꞌ rèe, átsiꞌini tiempo anna ribèqquie cą por enneꞌ nàrì, porquiꞌni hua té modo para quiꞌni iria cą nàrì de ca tul·laꞌ quiꞌ quį, iyaba canu chi ríalatsiꞌ quį titsaꞌ quìꞌe.
\v 31 Ca enneꞌ Israel nna yala uccua latsiꞌ quį guni cą seguir ttu ley para iria nàrì cą lani Tata Dios, pero labí biría lani cą guni cą na cumplir.
\v 32 Tiꞌani modo cca acca bihua biría nàrì cą ruꞌa lo Tata Dios cá. Porquiꞌni labí huíalatsiꞌ quį quiꞌni por medio de fe quiꞌ riꞌu nna gunie riꞌu recibir, sino belaba lá latsiꞌ quį quiꞌni huacca bá cą guni cą gana salvación por làcą de runi cą nu ra lo ca mandamiéntua. Acca completamente bá ridaccaꞌỹí cą de rulaba latsiꞌ quį quiꞌni ąꞌ rulueꞌ lo Escritura,
\v 33 tìꞌa ra Tata Dios:
\q1 Ithél·laꞌaꞌ ttu Enneꞌ yetsi láą Sión,
\q1 Pero ca enneꞌ yetsi Sión nna gaꞌna bá cą equivocado porquiꞌni gulaba lá latsiꞌ quį mal,
\q1 Pero nuỹa tediba tsíalatsiꞌį ne nna nunca labí elèninią bitola.
\c 10
\p
\v 1 Lebiꞌį hermanos, yala rexalátsaꞌaꞌ ca paisano quiaꞌ nna rinábaniaꞌ Tata Dios lani oración quiꞌni iyaba ca enneꞌ quiaꞌ Israel nna ccá cą salvo.
\v 2 Inteꞌ nna nabiaꞌ teꞌ cą nna hua yúli ràniaꞌ quiꞌni yala religioso ná cą para guni cą Tata Dios servir, pero álahua lani laꞌ ritelíni.
\v 3 Labí nabiaꞌni cą tiꞌiỹa tsèꞌ ná nu ra Tata Dios para eyacca riꞌu nàri ruꞌa lúe. Làcą nna runi gáláa cą duel·laꞌ iria nàri cą lani e de ca tul·laꞌ quiꞌ quį, pero calatsiꞌ quį guni cą na según laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ bá quį nna labí ríalatsiꞌ quį nu ra Tata Dios para guni e cą recibir.
\v 4 Labiru ná quiꞌni guni riꞌu duel·laꞌ eyacca riꞌu nàri ruꞌa lo Tata Dios por medio de ca obra nu ra lo biỹa ley religiosa, porquiꞌni chi bitá Cristua para quiꞌni gappa riꞌu fe lani e.
\v 5 Moisés nna bedia bi quiꞌni nuỹa diba gunią cumplir iyaba ca mandamiéntua nna ąꞌ modo nna iria nàrią ruꞌa lo Tata Dios para gunie na recibir para gataꞌ adí laꞌlabàni quìꞌį.
\v 6 Pero por medio de fe quiꞌ riꞌu, ąꞌ modo nna runie riꞌu recibir, acca labiru rena riꞌu: yàꞌlaỹa riquinaꞌ eyya ttu enneꞌ ỹiabaraꞌ. Canchu ína riꞌu ąꞌ nna, tiꞌatsi chìꞌ itá lá Cristua yétsiloyu.
\v 7 Nìhua labiru rena riꞌu: yàꞌlaỹa riquinaꞌ tsía ttu enneꞌ lugar itettia liuꞌu yú. Canchu ína riꞌu ąꞌ nna, tiꞌatsi chìꞌ eyátha lá Cristua de lo canu yatti.
\v 8 Biáruala ra lo Escritura cá. Pues ra íį: Exa tabá du titsaꞌ quiꞌ Tata Dios lani luꞌ, chi gul·lanią hasta lo lostoꞌ luꞌ ąꞌhua para quixáꞌa luꞌ ą, quiere decir ca titsaꞌ nu runi tuꞌ predicar nu rulueꞌ quiꞌni iria nàri luꞌ por medio de fe quiꞌ luꞌ.
\v 9 Acca canchu tsíalatsiꞌ luꞌ lani itute lostoꞌ luꞌ quiꞌni Tata Dios nna chi bechìthee Jesucristua de lo lùꞌuti para labiru gattie attu nna, ąꞌhua canchu equixáꞌani luꞌ adí ca enneꞌ quiꞌni Jesucristua nna née enneꞌ rigúꞌubiaꞌ lo iyate, ąꞌ modo nna huacca luꞌ salvo nna labí tsía luꞌ lo yiꞌbél·la.
\v 10 Porquiꞌni de chi ríalatsiꞌ riꞌu lani itute lostoꞌ riꞌu, ąꞌ modo nna eyacca riꞌu enneꞌ nàrì ruꞌa lo Tata Dios nna gunie riꞌu recibir. Ąꞌhua de riquixáꞌani riꞌu adí ca enneꞌ quiꞌni chi ríalatsiꞌ riꞌu, ąꞌ modo nna rulueꞌ quiꞌni chi ná riꞌu salvo.
\p
\v 11 Ra lo Escritura quiꞌni nuỹa tediba ríalatsiꞌį ne nna nunca labí elèninią bitola.
\v 12 Nuỹa tediba, porquiꞌni tulappa ná iyaba riꞌu para lani Señor, ya sea intuꞌ ca enneꞌ judío, o ya sea lebiꞌį ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación l·le. Ttùba Enneꞌ née Señor quiꞌ iyábani ca enneꞌ tsèꞌe leꞌ yétsiloyu nna yala gunie bendicir nuỹa tediba enneꞌ ni canchu inàbanią ne lani oración.
\v 13 Nuỹa tediba enneꞌ ni gul·luítsaꞌą Señor nna inàbanią ne quiꞌni gudilèe na, lą nna gataꞌ salvación quìꞌį.
\v 14 Pero tiꞌani modo gul·luítsaꞌ cą Señor nna inàbani cą ne para quiꞌni l·lá cą canchu labí chi ríalatsiꞌ quį ne niꞌi. Tiꞌani modo tsíalatsiꞌ quį nu rèe para gappa cą confianza lani e canchu labí chi biyénini cą titsaꞌ quìꞌe nìꞌi. Tiꞌani modo iyénini cą titsaꞌ quìꞌe canchu lanú nuỹa quixáꞌanią cą nìꞌi.
\v 15 Tiꞌani modo tsía ca mensajero hueni predicar canchu ca hermano nna labí rithel·laꞌ cą evangelista gaỹa lugar ni nìꞌi. Chi gaꞌna escrito quiꞌni para ca enneꞌ nna yala hermoso ná nìꞌa nuỹa hermano itsinaꞌą yetsi quiꞌ quį nna equixáꞌą ca titsaꞌ de salvación nna laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ nu runna laꞌỹeni lo lostoꞌ quį nna.
\p
\v 16 Ca enneꞌ canu tseꞌe leꞌ ca yétsia nna álahua iyaba cą guyúꞌulatsiꞌ quį ca titsaꞌ nu ra lo evangelio, sino beni cą tìꞌa riquixaꞌa Isaías lotiꞌ ra bi Señor: Casi lanú enneꞌ té runi aceptar ca titsaꞌ tsèꞌ nu chi gutixàꞌa tuꞌ.
\v 17 Así es de quiꞌni chi té fe quiꞌ riꞌu lani Jesucristo porquiꞌni chi biyénini riꞌu quìꞌe. Chi biyénini riꞌu quìꞌe porquiꞌni ttu enneꞌ nna chi gutixáꞌanią riꞌu evangelio quiꞌ Tata Dios.
\v 18 Tsí álahua gùtaꞌ huá oportunidad quiꞌ quį dèsdeba antes para iyénini cą na nìꞌi. Chìa biyénini cą na. Ra huá lo Escritura:
\q1 Leꞌ itúbani yétsiloyu chi biyénini cą tsìꞌi quį,
\q1 ąꞌhua titsaꞌ quiꞌ quį nna chi bitsinaꞌ cą hasta último parte quiꞌ yétsiloyu.
\m
\v 19 Ąꞌhua rinába tìtsaꞌaꞌ: Tsí hua rulaba latsiꞌ le quiꞌni bihua chi nabiaꞌni ca enneꞌ Israel laꞌ rulábalatsiꞌ nu té quiꞌ Tata Dios para ituba yétsiloyu cá. Chìa nabiaꞌni cą na. Por ejemplo, chi ra Tata Dios ca enneꞌ Israel por medio de Moisés:
\q1 Canchu chi iꞌyu tsá nna guluéꞌniaꞌ laꞌ tsìꞌilatsiꞌ nu té lo lóstuꞌaꞌ lani ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación,
\q1 Làniana yala laꞌ yélatsiꞌ ba gappa le.
\q1 Ąꞌ guniaꞌ màsquiꞌba labí ná cą enneꞌ Israel tìꞌa lebiꞌį. Ca enneꞌ de una vez tè ignorante, yala itsaꞌáni le cą porquiꞌni retúa huá latsaꞌ yaꞌ cą.
\m
\v 20 Lo libro nu bedia Isaías nna, átitóꞌ fuerte rinne Tata Dios:
\q1 Tseꞌe canu lahuábí gunàba titsaꞌ cą tiꞌiỹa modo gunibiaꞌ cą inteꞌ, pero chi beniaꞌ quiꞌni claru tabá chi nabiaꞌni cą inteꞌ.
\m
\v 21 Pero quiꞌ ca enneꞌ Israel nna rèe:
\q1 Tulidàba raỹiaꞌ cą quiꞌni itá cą lani inteꞌ, pero làcą yala cabezudo ná cą nna càla latsiꞌ quį edúdítsini cą inteꞌ.
\c 11
\p
\v 1 Inteꞌ Pablo nna niaꞌ le: Bittu gulaba latsiꞌ le quiꞌni por nui nna chi bedu Tata Dios ttu lado yétsi quìꞌe. Labí rudue ca enneꞌ Israel ttu lado, porquiꞌni laꞌa mísmuba inteꞌ ná huáꞌ enneꞌ Israel descendiente quiꞌ Abraham, dayaꞌ leꞌ familia quiꞌ ỹìthua bi Benjamín.
\v 2-3 Bihua chi bedu Tata Dios ttu lado yétsi quìꞌe, porquiꞌni dèsdeba chìa gutsá becuíꞌe cą para ccá cą yétsi quìꞌe. Tsí labí réxalatsiꞌ le biỹa ra lo Escritura acerca de Elías lotiꞌ gùnne bi lani Tata Dios nna betsia bi queja contra ca enneꞌ quiꞌ bi nna ra bi: Cuiąꞌluꞌ Señor, chi betappaꞌ cą ca lugar làti runi tuꞌ cuiąꞌluꞌ adorar, ąꞌhua chi betti cą iyaba ca enneꞌ canu rinne parte quiꞌ cuíąꞌluꞌa. Tsuąꞌ teruba inteꞌ reyàꞌna, pero reyìla huá cą inteꞌ para gutti cą inteꞌ.
\v 4 Làniana Tata Dios nna becàbinie Elías nna rèe bi: Alàa tsuąꞌ teruba luꞌ reyàꞌna, sino chi beniaꞌ preparar gàtsi miliꞌ ca nubeyuꞌ canu labí betseꞌe latsiꞌ quį inteꞌ nna labí ruduỹíbi quį ruꞌa lo imagen de Baal.
\v 5 Inteꞌ Pablo nna niaꞌ le quiꞌni ąꞌhua tiempo tsèꞌe riꞌu annana reyàꞌna tuchùppa miliꞌ ca enneꞌ Israel canu labí betseꞌe latsiꞌ quį Tata Dios, porquiꞌni lèe nna chìa gulèqquie cą yàꞌlatsiꞌ porquiꞌni catsiꞌínie cą.
\v 6 Chi becuíꞌe cą solamente porquiꞌni catsiꞌínie cą, acca ritelíni riꞌu quiꞌni ná cą salvo pero álahua por biỹa obra nu beni cą. Favor nu chi beni Tata Dios lani riꞌu nna, cáala ną́ ttu recompensa por ca obra tsèꞌ nu chi beni riꞌu entonces bíruhua ną́ regalo sino ná lą́ laỹa.
\p
\v 7 Biala niꞌi. Casi iyaba ca enneꞌ Israel nna labí ccani cą gataꞌ bendición quiꞌ quį nu runna Tata Dios, làteruba tuchùppa miliꞌ chi runie cą recibir porquiꞌni gulèqquie cą yàꞌlatsiꞌ para ccá cą enneꞌ quìꞌe. Pero adí cą nna labí caso runi cą Señor enneꞌ catsiꞌínie cą.
\v 8 Ná cą tìꞌa riquixáꞌa lo Escritura quiꞌni: Tata Dios nna beꞌèl·laꞌ te lée cą bittu télíni cą ca cosa espiritual, acca hasta tiempo annana labí capacidad té quiꞌ quį para ilaꞌni cą nihua labí riyénini cą.
\v 9-10 Ąꞌhua David enneꞌ uccua rey tiempo antigua nna ra bi de runi bi oración:
\q1 Làcą nna yala tsèꞌ ro cą ttu ttu tsá, pero idittuꞌ tseꞌe cą lani cuiąꞌluꞌ,
\q1 Acca inteꞌ nna rinábaniaꞌ cuiąꞌluꞌ quiꞌni thaccaꞌỹí cą nna gulaba latsiꞌ quį quiꞌni cca tsèꞌ cą cuiąꞌluꞌ nna, pero thíꞌ lá cą castigo nu cca cą merecer,
\q1 Ąꞌhua quiꞌni ca iyyaló quį nna icàl·la cą para làa ilaꞌni cą
\q1 Ąꞌhua quiꞌni ccá cą esclavo para quiꞌni yùàꞌ nu huáꞌni cą nna ccą́ idìꞌi nna, cuèꞌe quį tulidàba iyàchuą.
\p
\v 11 Annana niaꞌ le: Tsí ína riꞌu quiꞌni Tata Dios nna benie quiꞌni ca enneꞌ Israel guỹaccaꞌỹí cą para quiꞌni eyàꞌna cą fuera de una vez tegani cá. Álahua aꞌ uccua, sino de labí rudà nagaꞌ quį nna acca ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación ràl·laꞌ huá cą salvación, para quiꞌni ąꞌ modo nna gappa ca enneꞌ Israel laꞌ yélatsiꞌ nna thulo cą calatsiꞌ quį ccá huá cą salvo.
\v 12 Itúỹiani yétsiloyu nna chi ridiꞌą bendición nu runna Tata Dios quìꞌį, porquiꞌni ca enneꞌ Israel yala equivocado gaꞌna cą. Acca por pobreza espiritual quiꞌ quį nna ràl·laꞌ ca enneꞌ quiꞌ iyábani ca nación riqueza espiritual nu runna Tata Dios quiꞌ quį. Pero adí teérulá tsèꞌ ccá itúbani yétsiloyu canchu chi iꞌyu tsá quiꞌni eyeqquia iyaba ca enneꞌ Israel.
\p
\v 13 Lebiꞌį ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación nna, ruréxaꞌaꞌ latsiꞌ le quiꞌni Tata Dios nna guthèl·leꞌe inteꞌ Pablo para guniaꞌ ttu tsina quiꞌ Cristua por primera vez entre lebiꞌi canu labí ná enneꞌ Israel, acca yala daccaꞌ tsina nu runiaꞌ.
\v 14 Xiaba tuchùppa paisano quiaꞌ nna de rilaꞌni cą quiꞌni ríalatsiꞌ le mensaje quiaꞌ nna gappa cą envidia nna tsía huá latsiꞌ quį para ccá huá cą salvo.
\v 15 Tata Dios nna chi bedu sèe ca enneꞌ Israel ttu lado, acca annana hua té oportunidad para quiꞌni iyáỹia tè ca enneꞌ eyacca tsèꞌ cą Tata Dios. Pero canchu chi iꞌyu tsá quiꞌni eyeqquia ca enneꞌ Israel attu lani e nna, pues adí teérulá tsèꞌ cca para iyáỹiani ca enneꞌ de rilaꞌni cą quiꞌni canu yatti nna reyacca bàni cą.
\v 16 Tata Dios benie bendecir ca primero enneꞌ Israel tiempo antigua, acca iyábani ca enneꞌ Israel ná huá cą bendecido por Tata Dios ąꞌhua tiempo tsèꞌe riꞌu anna. Por ejemplo ttu yà nna, canchu l·lúį ną́ tsèꞌ, làniana hàstahuá ca níꞌį ná huá cą tsèꞌ.
\p
\v 17 Pero uccua duel·laꞌ íchue tuchùppa ca náꞌ yàgàa, làniana benie quiꞌni luꞌ nna beduani luꞌ lugar làti gurú attu te canuá, tìꞌa canchu gúthuani riꞌu ttu náꞌ yà nu láą olivo ixiꞌ lani ttu yà olivo tsèꞌ, acca hàstaba lani l·lú quiꞌ yà tsèꞌa nna chi ná luꞌ ttùba, ąꞌhua bàni le por medio de fuerza nu runna yàgàa.
\v 18 Acca luꞌ creyente quiꞌ attu nación, bittu gulaba latsiꞌ luꞌ quiꞌni adiru enneꞌ daccaꞌ ná luꞌ tiꞌchu náꞌ propio gani yà olivo tsèꞌa. Canchu rebataꞌ luꞌ nna, ná quiꞌni éxalatsiꞌ luꞌ quiꞌni alàa luꞌ rueꞌ luꞌ fuerza l·lú yàgàa, sino l·lúa lá runną fuerza quiꞌ luꞌ.
\p
\v 19 Hua té ccaꞌ huá quiꞌni ecàbi luꞌ: Làchu, pero por inteꞌ acca gutìttsa Tata Dios cą para quiꞌni édúaꞌ lugar quiꞌ quį.
\v 20 Pero inteꞌ nna niaꞌ luꞌ: hualiba gùttsa cą, pero solamente porquiꞌni labí huíalatsiꞌ quį Tata Dios. Luꞌ nna chi beduani luꞌ lugar làti gurú cą, pero solamente porquiꞌni té fe quiꞌ luꞌ lani Tata Dios, acca bíttuúru ebataꞌ luꞌ sino ná quiꞌni gátsi láni luꞌ.
\v 21 Ca enneꞌ Israel nna runi cą representar ca náꞌ yà olivo tsèꞌa, pero Tata Dios labí eyuniỹén latsiꞌe quiꞌ quį. Acca luꞌ creyente quiꞌ attu nación, bèꞌ cuidado quiꞌni guni luꞌ seguir laꞌ ríalatsiꞌ quiꞌ luꞌ para làa gunìtti luꞌ lugar quiꞌ luꞌ.
\v 22 Acca ná quiꞌni ccá luꞌ saber quiꞌni Tata Dios nna yala enneꞌ retúalatsiꞌ née lani itúba yétsiloyu, pero ąꞌhua runi bée ca cosa justamente taá nna. Yala duro runie contra canu labí runi cą nu rèe. Pero lani luꞌ nna yala enneꞌ de retúalatsiꞌ née, pues ąꞌ ccá bée tulidàba lani luꞌ canchu guni ba li e agradecer por laꞌ tsìꞌilatsiꞌ quìꞌe, para quiꞌni làa íchue luꞌ tìꞌa benie lani ca enneꞌ Israel.
\v 23 Ca enneꞌ Israel nna canchu eyeqquia cą lani Tata Dios para gataꞌ salvación quiꞌ quį, hua yu ba riꞌu quiꞌni yala laꞌhuacca té quìꞌe para gúthuánie cą attu lugar làti bireccuꞌ caná.
\v 24 Luꞌ creyente quiꞌ attu nación nna gurù luꞌ lo ttu yà nu du ixiꞌ báa nna béduani luꞌ lo yà olivo tsèꞌa, ttu cosa nu labí runi ca enneꞌ, quiere decir quiꞌni labí rùthuani riꞌu náꞌ ttu yà mal lani ttu yà tsèꞌ. Pero anía beni Tata Dios lani lebiꞌį ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación. Ąꞌhua ca enneꞌ Israel nna, adí telá fácil éduani cą attu vuelta lugar quiꞌ quį, ya quiꞌni ná cą propio gani ca náꞌ yà tsèꞌa.
\p
\v 25 Lebiꞌį hermanos, labí calátsaꞌaꞌ quiꞌni té motivo quiꞌ le para gulába rù latsiꞌ le quiꞌni yala enneꞌ sabio chi ná le, acca quixáꞌaniaꞌ le anna nu cca quiꞌ ca enneꞌ Israel. Làcą nna yala redúdítsini cą Tata Dios, pero álahua para siempre, sino solamente hasta chi iꞌyu tsá quiꞌni iỹétseꞌéru ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación nna tsíalatsiꞌ quį.
\v 26-27 Làniana ccá salvar iyáỹiani ca enneꞌ Israel, tiꞌba ra Tata Dios lo Escritura:
\q1 Dèsdeba leꞌ ciudad Sión, iria ttu Enneꞌ gudilèe yétsi quiꞌ Jacob,
\q1 Bíttuúru guni cą nu ná mal,
\q1 Ąꞌ guniaꞌ para ca enneꞌ Israel tìꞌa chi beniaꞌ prometer,
\q1 Canchu chi iꞌyu tsá quiꞌni eyuniỹén látsaꞌaꞌ ca tul·laꞌ quiꞌ quį.
\p
\v 28 Labí ríalatsiꞌ ca enneꞌ Israel mensaje nu cca quiꞌ Jesucristua, acca Tata Dios nna chi bedue cą ttu lado tiꞌatsi ná cą contrario quìꞌe para quiꞌni guni lée recibir lebiꞌi ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación. Pero catsiꞌí bánie ca enneꞌ Israel porquiꞌni dèsdeba gùdua Abraham chìa becuéꞌ Tata Dios cabi para ccá cą enneꞌ quìꞌe.
\v 29 Tata Dios nna nunca labí enàbee biỹa bendición nu chi bènnèe. Nìhua labí reléninie de chi gutàỹie nuỹa enneꞌ para ccą́ enneꞌ quìꞌe.
\v 30 Lebiꞌi ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación, ttu cuaỹa nuá nna labí beni le Tata Dios obedecer. Pero annana chi nabiaꞌni le tiꞌiỹa tsèꞌ ná laꞌ retúalatsiꞌ quìꞌe, porquiꞌni ca enneꞌ Israel nna beni cą ne desobedecer.
\v 31 Quiere decir quiꞌni Tata Dios nna chi retúa latsiꞌe lebiꞌi lá, pero ca enneꞌ Israel nna labí runi cą ne obedecer, para quiꞌni iꞌyu tsá gunibiaꞌ huá cą tiꞌiỹa tsèꞌ ná laꞌ retúalatsiꞌ quìꞌe lani làcą.
\v 32 Tata Dios nna chi nanie quiꞌni ca enneꞌ judío ąꞌhua ca enneꞌ quiꞌ iyaba ca nación ccá cą enneꞌ nu labí rudà nagaꞌ quį quìꞌe, para quiꞌni ąꞌ modo nna ttu rúꞌa bá guluèꞌnie quiꞌni retúa latsiꞌe tsaỹéniỹiaba riꞌu.
\v 33 Acca hua yu ba riꞌu quiꞌni yala iỹeni ná ca riqueza quiꞌ Tata Dios. Ca laꞌ rulaba latsiꞌ quìꞌe nna, tiꞌani modo ethàtsilàꞌna riꞌu cą nìhua labí ritelíni riꞌu tiꞌiỹa modo ribeqquia latsiꞌe para gunie cą cumplir, porquiꞌni chi bá nabiaꞌnie itúbani, ąꞌhua té laꞌ riyeni tsèꞌ quìꞌe tulidàba para gunie tsèꞌ iyábani ca cosa.
\v 34 Tìꞌa ra lo Escritura:
\q1 Núlá chi nabiaꞌnią iyaba ca laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ Señor niꞌi.
\q1 Núlá chi rą ne: íį ná nu guni cuiąꞌluꞌ niꞌi.
\q1
\v 35 Tsí chi benie caso biỹa regalo nu beni ttu enneꞌ ne ofrecer para quiꞌni lèe nna eyiỹèe quìꞌį niꞌi.
\m
\v 36 Iyáỹiani ca cosa nna dáꞌ cą de Tata Dios, ąꞌhua por medio de lèe nna runi cą seguir, ąꞌhua para laꞌa labée ná iyáỹiani ca cosa, acca lèe nna què merecer quiꞌni gudàliani riꞌu e tulidàba para siempre. Quíỹaru e.
\c 12
\p
\v 1 Tata Dios nna iỹé vuelta chi beluiꞌe quiꞌni yala retúa latsiꞌe riꞌu, áccaỹa hermanos, inteꞌ nna rinéniaꞌ le por amor quìꞌe quiꞌni guni le presentar cuerpo vivo quiꞌ le lani e tulidàba tìꞌa ttu ofrenda para lèe, lícca nàri laꞌlabàni quiꞌ le para quiꞌni guni lí e servir tìꞌtení rúꞌulatsiꞌe, ąꞌ modo runi lí e adorar tìꞌa ná quiꞌni guni le.
\v 2 Bíttuúru guni le ca cosa mal nu rúꞌulatsiꞌ yétsiloyuį, sino ná quiꞌni gataꞌ attu laꞌ rulábalatsiꞌ cubi quiꞌ le, para quiꞌni laꞌlabàni quiꞌ le nna ccą́ completamente tsèꞌ por laꞌhuacca quiꞌ Tata Dios. Ąꞌ modo nna gunibiaꞌ le voluntad quiꞌ Tata Dios lani le quiere decir, itute nu ná tsèꞌ nu rúꞌulatsiꞌe quiꞌni guni le.
\p
\v 3 Porquiꞌni inteꞌ Pablo náꞌ apóstol quiꞌ Cristua nna rinéniaꞌ ttu ttu tsa le: bittu gudàliani luꞌ laꞌa mísmuba luꞌ de rulaba latsiꞌ luꞌ tiꞌiỹa tsèꞌ ná capacidad nu chi té quiꞌ luꞌ, sino ná quiꞌni gulaba lá latsiꞌ luꞌ lani cuidado para guni luꞌ e servir según tiꞌiỹa fe nu chi benna Tata Dios lo lostoꞌ luꞌ.
\v 4 Por ejemplo: cuerpo quiꞌ riꞌu nna iỹetseꞌ parte quìꞌį ná, pero ttu ttu tsa parte quìꞌį nna álahua tulò tè riỹuꞌ cą, sino yètsiꞌ yètsiꞌ bá ná capacidad quiꞌ ttu ttu parte quìꞌį.
\v 5 Ąꞌhua riꞌu nu ná cuerpo quiꞌ Cristua nna iỹetseꞌ riꞌu ná, pero ttu ttu tsa creyente nna té ttu tsina nu ná quiꞌni gunią para quiꞌni tálią́ ttu resultado tsèꞌ para itute iglesia.
\v 6 Yètsiꞌ yètsiꞌ bá ná capacidad nu runna Tata Dios quiꞌ ttu ttu tsa riꞌu según favor quìꞌe lani riꞌu, acca ná quiꞌni guni riꞌu e servir. Por ejemplo, de runne ttu confianza lo lostoꞌ riꞌu para quixáꞌani riꞌu ca enneꞌ daccaꞌló tabá nu cca quiꞌ Jesucristua nna, ná quiꞌni guni riꞌu predicar titsaꞌ quìꞌe lani laꞌhuacca nu runne quiꞌ riꞌu.
\v 7 Ąꞌhua de runne capacidad tóꞌ quiꞌ riꞌu para guni riꞌu biỹa taá clase de tsina ni para obra quiꞌ Señor nna, ná quiꞌni guni riꞌu ą lani voluntad. De runne capacidad quiꞌ riꞌu para guthèteꞌni riꞌu ca enneꞌ nna, ná quiꞌni gulueꞌni riꞌu cą enseñanza tsèꞌ.
\v 8 Ąꞌhua de runne espíritu quiꞌ riꞌu para guni riꞌu ca enneꞌ animar nna, ná quiꞌni inne riꞌu titsaꞌ nu gunna fuerza quiꞌ quį. Canchu té biỹa quiꞌ riꞌu nna calatsiꞌ riꞌu gute riꞌu ą quiꞌ nuỹa ttu enneꞌ nna, ná quiꞌni ỹa gute bá riꞌu ą tìꞌa ttu regalo sin biỹa interés ní. De runi dirigir ttu creyente biỹa tsina quiꞌ obra quiꞌ Señor nna, ná quiꞌni ccą́ trabajador. De retúalatsiꞌ riꞌu ttu enneꞌ nna ná quiꞌni guni riꞌu ą lani laꞌ redáccaꞌ latsiꞌ nu daꞌ de lo lostoꞌ riꞌu.
\v 9-10 Biỹa tabá cosa nu ra Tata Dios quiꞌni ną́ mal nna, liuyudíꞌ ą lani itute latsiꞌ le. Pero iyaba ca cosa nu ná tsèꞌ nna, guni ba le seguir lani cą. Ttùba hermano chi ná le, acca ná quiꞌni gulueꞌ le lani cariño quiꞌni té laꞌ tsìꞌilatsiꞌ lo lostoꞌ le, ttu le lani attu le nna, alàa cuenta titsaꞌ rúꞌa bá. Leyìla modo para gulueꞌ le quiꞌni runi apreciar luetsi le, ttu le nna attu le nna para quiꞌni hermano quiꞌ luꞌ nna thíꞌ bi laꞌdàliani.
\v 11 En cuanto biỹa tsina nu cca ofrecer nna, littséꞌe al tanto para guni lí ą tsèꞌ taá, bittu cca le flojo sino guni le Señor servir lani espíritu nna lani laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ nu daꞌ de lo lostoꞌ le nna, porquiꞌni Jesucristua nna née Xanaꞌ le.
\v 12 Yala iccaꞌrubà le por ca cosa tsèꞌ nu chìꞌ daꞌla para lebiꞌi, acca ná quiꞌni gataꞌ iỹénini laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ lo lostoꞌ le de ribèda le. Ąꞌhua de cca le sufrir leꞌ yétsiloyuį nna ná quiꞌni guni le seguir cca le enneꞌ fiel. Tséꞌe le al tanto tulidàba para huíin le oración.
\v 13 De nabiaꞌni le quiꞌni ttu hermano quiꞌle cca bi sufrir por biỹa necesidad ní té quiꞌ bi, ná quiꞌni etúalatsiꞌ le bi nna guni le bi cualàni. Ąꞌhua tsèꞌ taá guni le recibir iyaba ca enneꞌ íl·lani leꞌ litsiꞌ le nna ąꞌhua lígúni cą invitar.
\p
\v 14 Canu rutsia latsiꞌ quį le nna, bittu quéꞌ le iqquia quį, sino linnàbani Tata Dios lani oración quiꞌni gunie cą bendecir.
\v 15 Canchu ttu enneꞌ redaccaꞌ latsiꞌį nna, bittu gappa le laꞌ yélatsiꞌ sino edáccaꞌ huáni le por nu tsèꞌ nu chi uccua lani ą. Canchu ttu enneꞌ té biỹa tristeza ni quìꞌį nna gúlueꞌ le quiꞌni rehuìniꞌ huáni le lani ą.
\v 16 Liguni duel·laꞌ tséꞌe tsèꞌ le para quiꞌni gataꞌ ttùba laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ le. Iỹé bá ca laꞌ rulábalatsiꞌ tsèꞌ cubi chi gùtaꞌ quiꞌ le annana, pero bittu iỹùl·lani le ca enneꞌ nu cca cą sufrir, sino ccá ttùba laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ le lani cą. Bittu gulaba latsiꞌ le quiꞌni yala chi yù le.
\p
\v 17 Bittu gudèqquia le mal quiꞌ canu runi mal quiꞌ le. Liguni duel·laꞌ guni le nu ná tsèꞌ lani iyábani ca enneꞌ.
\v 18 Ná quiꞌni guni le duel·laꞌ lani itute latsiꞌ le bittu tíl·lalani le ca enneꞌ, sino eyìla le modo para tséꞌe le en paz lani iyaba cą.
\v 19 Hermanos toꞌ quiaꞌ, bíttuúru édiꞌ laꞌa lebiꞌi taá yèeꞌ contra ttu nu runi mal quiꞌ le, sino cueda ba latsiꞌ le, porquiꞌni Tata Dios ba gunie castigar canu runi mal, tìꞌa chi gaꞌna escrito ca titsaꞌ làti rèe:
\q1 Inteꞌ Señor ba ediꞌ yèeꞌ,
\q1 Inteꞌ ba ithel·laꞌaꞌ castigo quiꞌ iyaba canu cca merecer.
\m
\v 20 Raáruhuá lo Escritura:
\q1 Canchu ttu enneꞌ labí té quìꞌį gúą nna, bèni tènì luꞌ ą ofrecer biỹa gúą, màsquiꞌba benią mal contra luꞌ. Canchu ribitsią inda nna, bete inda íꞌyą. Ąꞌ modo nna exalatsiꞌį mal nu benią contra luꞌ nna ettúꞌnią nna ehuiníꞌnią.
\m
\v 21 Bittu gute luꞌ lugar quiꞌni guni luꞌ mal nu rulaba latsiꞌ luꞌ, sino guni la luꞌ vencer nu ná mal lani ttu hecho tsèꞌ.
\c 13
\p
\v 1 Iyáỹiani le nna té responsibilidad quiꞌ le quiꞌni guni le obedecer quiꞌ canu rigúꞌubiaꞌ quiꞌ le, porquiꞌni iyaba ca laꞌ rigúꞌubiaꞌ le yétsiloyu nna tseꞌe cą por permiso quiꞌ Tata Dios enneꞌ nanie quiꞌni ąꞌ cca.
\v 2 Canchu chi ttu enneꞌ labí runią nu ra lo ley quiꞌ gobierno nna, ąꞌ modo nna redúdítsinią nu chi nani Tata Dios para ca enneꞌ. Acca iyaba canu runi cą ąꞌ nna, rigúꞌu cą falta nna ccá cą castigar.
\v 3 Acca iyaba canu runi biỹa cosa mal nna yala rátsini cą ca policia, pero álahua tseꞌe ca policia para gúniatsini cą ca enneꞌ runi nu ná tsèꞌ. Tsí hua rúꞌulatsiꞌ luꞌ gaꞌna luꞌ en paz sin laꞌ rátsilatsiꞌ lani ca uxtícia cá. Pues, guni luꞌ nu ná tsèꞌ, làniana ína cą quiꞌ luꞌ quiꞌni runi luꞌ nu ná deber quiꞌ luꞌ.
\v 4 Ca uxtícia nna ąꞌhua gobierno nna tseꞌe cą para guni cą para bien quiꞌ luꞌ, ąꞌ modo nna runi cą tsina quiꞌ Tata Dios. Pero canchu runi luꞌ biỹa crimen nna, ná quiꞌni íl·lani laꞌ rátsilatsiꞌ lo lostoꞌ luꞌ, porquiꞌni labí cuento bá ná derecho nu té quiꞌ ca autoridad para guni cą castigar, ya quiꞌni runi cą castigar canu cca ba merecer por mal nu runi cą, ąꞌ modo nna runi cą tsina quiꞌ Tata Dios.
\v 5 Acca ná quiꞌni gudà nagaꞌ le quiꞌ canu rigúꞌubiaꞌ, pero alàa solamente para quiꞌni bittu cca le castigar, sino porquiꞌni chi yù le quiꞌni nui nna ną́ tsèꞌ delante de Tata Dios.
\p
\v 6 Acca ná quiꞌni gute quiꞌ ládi le, porquiꞌni runi cą deber quiꞌ quį de ruquiỹa cą quiꞌ ládi le, ąꞌ modo nna runi cą servir Tata Dios para bien quiꞌ le.
\v 7 Dàni le guni le cumplir iyábani deber quiꞌ le, por ejemplo: canchu dàa le quiꞌ contribución nna, liquiỹa lani enneꞌ gaꞌna encargado para édiꞌą na ąꞌhua biỹa impuesto l·le. Canchu ná quiꞌni gappa le respeto ttu enneꞌ nna, ligàppa ą respeto. Canchu ttu enneꞌ runią tsèꞌ nna, ccą merecer quiꞌni gudàliani le na.
\p
\v 8 Liuquiỹa làti dàa le quiꞌ ca enneꞌ. Ąꞌhua ná quiꞌni gulueꞌ le laꞌ tsìꞌilatsiꞌ lani ca enneꞌ para siempre porquiꞌni ną́ ttu deber nu labí fin quìꞌį té. Nu catsiꞌíni luetsi enniꞌį nna, ąꞌ modo runią cumplir itute nu ra lo Ley quiꞌ Tata Dios acerca de vecino quìꞌį.
\v 9 Porquiꞌni lo Ley nna ra íį: Uccuatsiꞌíni luetsi enneꞌ luꞌ tiꞌatsi laꞌa luꞌ ba. Acca lo ca tsìi mandamiento quiꞌ Tata Dios nna ra íį: Bittu ccá luꞌ adúltero. Bittu ccá luꞌ huetti enneꞌ. Bittu ccá luꞌ ubàna. Bittu ichìtha luꞌ belàꞌna quiꞌ enneꞌ. Bittu thálatsiꞌ luꞌ biỹa té quiꞌ attu enneꞌ lani laꞌ ruyudíꞌ lo lostoꞌ luꞌ nna envidia nna. Prueba quiꞌni hua lígani catsiꞌíni luꞌ ca enneꞌ nna ną́ quiꞌni bittu runi luꞌ ca cosa mal nàꞌ nìhua biỹa attu cosa mal nu ra lo adí ca mandamiéntua.
\v 10 Enneꞌ té laꞌ tsìꞌilatsiꞌ lo lostuꞌį nna, labí runią biỹa mal contra ca enneꞌ. Acca de rulueꞌ riꞌu laꞌ tsìꞌilatsiꞌ nu té lo lostoꞌ riꞌu para lani ca enneꞌ nna, ąꞌ modo nna cca cumplir iyate nu rinàba lo Ley quiꞌni guni riꞌu.
\p
\v 11 Anía ná quiꞌni guni le, porquiꞌni hua yù le tiꞌiỹa quetha ritè ca tsá, acca bittu cuenta tséꞌe ba riꞌu leꞌ yétsiloyuį, sino ná quiꞌni tséꞌe la riꞌu al tanto, porquiꞌni tsá quiꞌni íl·lani Jesucristua enneꞌ gudilèe riꞌu nna, adiru exa chi debígaꞌą annana tiꞌchu de lotiꞌ guduló ríalatsiꞌ riꞌu.
\v 12 Átitóꞌ tiempo té para guni ca enneꞌ seguir guni cą ca cosa mal, porquiꞌni chìꞌ taá duą íl·lani Cristua attu. Acca bittu guni riꞌu ca cosa mal nu runi gàttsiꞌ ba cą, sino ná quiꞌni tséꞌe riꞌu al tanto para guni lá riꞌu daccaꞌló taá ca cosa nu ná tsèꞌ en contra de ca cosa mal, tìꞌa ttu soldado tsèꞌ.
\v 13 Réla rítsá nna ná quiꞌni guni riꞌu nu ná tsèꞌ. Bittu ccá riꞌu borracho, nìhua bittu tsía riꞌu biỹa fiesta nu ná principalmente para táni ca enneꞌ. Bittu gute riꞌu cuerpo quiꞌ riꞌu para laꞌ ridualàni attu nu huayaꞌ nìhua para biỹa attu vicio nna. Nìhua bittu gappa riꞌu laꞌ yélatsiꞌ nna nìhua bittu guyudíꞌ riꞌu ca enneꞌ nna til·la riꞌu lani cą.
\v 14 Ná quiꞌni gulueꞌ le tulidàba quiꞌni chi ná le enneꞌ quiꞌ Señor Jesucristua. Bíttuúru gute le lugar para guni le biỹa laꞌ ridàlatsiꞌ mal nu guyúꞌu latsiꞌ le guni le antes, para quiꞌni làa gunią le vencer.
\c 14
\p
\v 1 Canchu ttu hermano nna itá są̀ litsiꞌ le nna labí chi ritelí tsèꞌnią nu ra lo Escritura, pues ná quiꞌni guni lí ą recibir tsèꞌni, pero bittu guni le discutir lani ą sobre de ca cosa delicada nu ríalatsiꞌį.
\v 2 Por ejemplo: Ttu te ca enneꞌ nna rulaba latsiꞌ quį quiꞌni huacca ba go cą iyábani ca cosa nu daccaꞌ go riꞌu. Pero tseꞌe tehuá attu te ca enneꞌ canu yètsiꞌ lá ritelíni cą nna iyaba clase de alimento ro cą menos bèlaꞌ.
\v 3 Nu ro iyábani nna bittu ná quiꞌni gunią menospreciar nu labí ro iyábani. Ąꞌhua nu labí ro bèlaꞌ nna bittu ná quiꞌni etitseꞌél·laꞌą nu ro iyábani, porquiꞌni ąꞌhua lą nna chì beni Tata Dios na recibir.
\v 4 Pero luꞌ nna bihua ná luꞌ enneꞌ ỹeni para thíꞌ luꞌ derecho etitseꞌél·laꞌ luꞌ ttu siervo quiꞌ enneꞌ huayaꞌ nìꞌi. Ná bą́ asunto quiꞌ xanaꞌ niá para guyuą tiꞌiỹa runi siervo quìꞌį canchu runi bą́ tsèꞌ l·le o canchu runi bą́ mal l·le. Pero hua ría díhuą́ tsèꞌ porquiꞌni Señor nna té laꞌhuacca quìꞌe para quiꞌni irią tsèꞌ.
\v 5 Attu ejemplo: Ttu te ca enneꞌ nna duél·laꞌní rigua cą ttu tsá porquiꞌni rena cą quiꞌni ną́ tsá ỹeni. Pero attu te ca enneꞌ nna, tulappa ba ná iyaba ca tsá para làcą. Sobre de ca cosąꞌ nna, pues ná quiꞌni ttu ttu enneꞌ ína por laꞌa labą́.
\v 6 Enneꞌ riguą biỹa tsá ní nna, es quiꞌni canią quiꞌni ąꞌ modo nna rudàlianią Señor. Ąꞌhua enneꞌ bihua riguą biỹa attu tsá ní nna, pues para Señor nna labí riguą na. Nu ro bèlaꞌ nna ruą na para gudàlianią Señor, porquiꞌni ruiꞌą gracia Tata Dios por laꞌgó quìꞌį. Ąꞌhua nu labí ro iyábani nna rudàliani huą́ Señor, porquiꞌni rueꞌ huą́ gracia Tata Dios.
\v 7 Nì ttu riꞌu nna labí ná riꞌu xanaꞌ laꞌa riꞌu ba para cuꞌúbiaꞌni riꞌu laꞌlabàni quiꞌ riꞌu según laꞌ calatsiꞌ quiꞌ ba riꞌu, ya sea tiempo anna o ya sea canchu chi gatti riꞌu.
\v 8 De bàni riꞌu nna, ná riꞌu responsable ruꞌa lo Señor por nu runi riꞌu, ąꞌhua tséꞌe riꞌu ruꞌa lúe canchu chi gatti riꞌu. Así es de quiꞌni ya sea de bàni riꞌu o ya sea canchu chi gatti riꞌu nna, quiꞌ ba Señor ná riꞌu.
\v 9 Acca Cristua nna gùttie nna beyacca bànie nna labiru gattie, para quiꞌni quée Xanaꞌ iyaba riꞌu nna rigúꞌubiꞌe tàntua entre canu yatti ąꞌhua entre riꞌu canu bàni.
\v 10 Luꞌ nu labí ro luꞌ bèlaꞌ, biánícca retitseꞌél·laꞌ luꞌ hermano quiꞌ luꞌ nìꞌi. Attu luꞌ nu ro iyábani, biánícca runi luꞌ mensopreciar hermano quiꞌ luꞌ nìꞌi. Pues tsaỹéni ỹiábá riꞌu nna té quiꞌni etsinaꞌ riꞌu ruꞌa lo Cristua enneꞌ innie canchu tsèꞌ beni riꞌu l·le o canchu làa beni riꞌu tsèꞌ l·le
\v 11 porquiꞌni lo Escritura nna ra íį:
\q1 Inteꞌ Señor nna niaꞌ le quiꞌni hualigani daꞌ tsá quiꞌni iyáỹiani ca enneꞌ nna guduỹíbi quį ruꞌa luaꞌ,
\q1 Ąꞌhua iyaba cą nna ína cą daccaꞌló tabá quiꞌni ttu teruba inteꞌ náꞌ Dios.
\m
\v 12 Así es de quiꞌni ttu ttu tsa riꞌu nna té quiꞌni gute riꞌu cuenta ruꞌa lo Tata Dios iyate nu beni riꞌu.
\p
\v 13 Acca hermanos, bíttuúru quíníyú luetsi riꞌu. Sino dàa láni le gataꞌ attu laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ le para bittu tehuá guni le biỹa nu runi quiꞌni ttu hermano quiꞌ le nna ccą́ ofender nna gunią tul·laꞌ.
\v 14 Inteꞌ Pablo ná huáꞌ enneꞌ nu ríalatsiꞌ quiꞌni Jesús nna née Señor lo iyate, hua yúlí ràniaꞌ quiꞌni iyaba ca cosa nu daccaꞌ go riꞌu nna ná bá cą tsèꞌ, pero ttu enneꞌ nu rulaba latsiꞌį quiꞌni ną́ tul·laꞌ para lą canchu gúą na, entonces adila tsaꞌ bittu gúą na.
\v 15 Acca luꞌ nna bíttuúru go luꞌ biỹa alimento nu ná tul·laꞌ para lani hermano quiꞌ luꞌ nna ccá bi lastimar espiritualmente taá de rilaꞌni bi quiꞌni ro luꞌ ą. Ąꞌ modo nna riláꞌní quiꞌni labiru laꞌ tsìꞌilatsiꞌ gá té lo lostoꞌ luꞌ para hermano quiꞌ luꞌąꞌ nna calatsiꞌ luꞌ quiꞌni nitti bi solamente por ttu cosa nu ridàlatsiꞌ luꞌ go luꞌ. Ná quiꞌni éxalatsiꞌ luꞌ quiꞌni ąꞌhua por hermanuąꞌ nna gùtti Cristua.
\v 16 Lihueꞌ cuidado quiꞌni làa go le biỹa o guni le biỹa canchu por nuąꞌ nna rute le lugar quiꞌni attu enneꞌ innią mal quiꞌ ca enseñanza nu yù le ná cą tsèꞌ.
\v 17 Porquiꞌni reino quiꞌ Tata Dios nna álahua ną́ cuestión de íꞌya go riꞌu, sino quiꞌni gataꞌ ttu laꞌ rulábalatsiꞌ tsèꞌ quiꞌ riꞌu nna ca cosa nu runna laꞌỹeni nna laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ lo lostoꞌ riꞌu nna por laꞌhuacca quiꞌ Espíritu Santo lani riꞌu.
\v 18 Tata Dios nna yala redáccaꞌnie por luꞌ canchu ąꞌ modo runi luꞌ Cristua servir; ąꞌhua ca enneꞌ nna yala contento tséꞌe cą porquiꞌni runi luꞌ nu ná tsèꞌ.
\v 19 Acca tulidàba ná quiꞌni huéꞌ riꞌu cuidado làa gute riꞌu lugar para chadi biỹa disgusto entre riꞌu, sino ná quiꞌni guni la riꞌu nu runna fuerza quiꞌ luetsi riꞌu.
\v 20 Bittu guni luꞌ quiꞌni l·lúỹalatsiꞌ tsina quiꞌ Tata Dios por ttu pedazo de biỹa alimento. Iyába ca cosa nu daccaꞌ go riꞌu nna bihua tul·laꞌ ná canchu go riꞌu cą. Pero hua ná mal go riꞌu biỹa alimento canchu por ąꞌ nna ccá ttu enneꞌ ofender nna gunią tul·laꞌ.
\v 21 Canchu por bèlaꞌ nu calatsiꞌ luꞌ go luꞌ, o canchu por vino nu calatsiꞌ luꞌ iꞌya luꞌ acca ttu hermano quiꞌ luꞌ gunią contra laꞌ rulabálatsiꞌ tsèꞌ quìꞌį nna íꞌya gúą nu ná tul·laꞌ para lani ą, adila tsaꞌ bíttuúru go luꞌ bèlaꞌ nihua bíttuúru íꞌya luꞌ vino, nìhua bíttuúru guni luꞌ bíỹaáru attu cosa nu guni quiꞌni ichèccuꞌ hermano quiꞌ luꞌ nna eyàcca débil fe quìꞌį.
\v 22 Luꞌ nu ríalatsiꞌ quiꞌni labí tul·laꞌ ná para go luꞌ iyábani nu daccaꞌ go riꞌu, ná quiꞌni nui nna ccą́ ttu asunto entre luꞌ teruba lani Tata Dios. Icaꞌrubà ttu enneꞌ canchu laꞌ rulábalatsiꞌ quìꞌį bihua runią na condenar de runią iyába ca cosa nu ná tsèꞌ para lani ą.
\v 23 Pero canchu nuỹa calatsiꞌį gúą biỹa màsquiꞌba hua yù bą́ quiꞌni ną́ mal para gúą na, entonces laꞌ rulábalatsiꞌ quìꞌį gunią na condenar canchu gúą na, porquiꞌni labí ną́ de acuerdo lani laꞌ rulábalatsiꞌ nu chi bete Tata Dios quìꞌį. Acca bittu guni riꞌu biỹa cosa canchu labí ną́ de acuerdo lani fe nu té lo lostoꞌ riꞌu, porquiꞌni ną́ tul·laꞌ para riꞌu canchu guni riꞌu ą.
\c 15
\p
\v 1 Iyaba riꞌu canu chi ná riꞌu adí fuerte nna té responsibilidad quiꞌ riꞌu ccá riꞌu hermano tsèꞌ lani ca enneꞌ canu ná débil fe quiꞌ quį, labí ná quiꞌni gudua iqquia riꞌu puro taá nu ná tsèꞌ para riꞌu.
\v 2 Ttu ttu tsa riꞌu nna ná quiꞌni guni riꞌu duel·laꞌ guni riꞌu según laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ attu enneꞌ nna, quiere decir nu iỹuꞌą para bien quìꞌį nna ąꞌhua para quiꞌni ccą́ creyente adí tsìttsì nna.
\v 3 Porquiꞌni ąꞌhua Cristua nna labí benie nu ná tsèꞌ para laꞌa labée, sino beni lée para quiꞌni gataꞌ laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ quiꞌ riꞌu, tìꞌa chi gaꞌna escrito: Iyaba ca titsaꞌ mal nu rinne cą contra cuiąꞌluꞌ nna, iqquia báꞌ tatsia cą.
\v 4 Iyaba nu chi gaꞌna escrito lo Escritura quiꞌ tiempo antigua nna hua ną́ enseñanza tsèꞌ para guthèteꞌ riꞌu, para quiꞌni ccá riꞌu animar nna cueda riꞌu ca cosa tsèꞌ nu chìꞌ daꞌla nna guchia riꞌu iyaba lani laꞌỹeni.
\v 5-6 Tata Dios enneꞌ runna paciencia quiꞌ riꞌu nna runna huée fuerza quiꞌ espíritu quiꞌ riꞌu. Rinábaꞌaꞌ quiꞌni lèe nna gúnnée laꞌỹeni lo lostoꞌ iyaba le para quiꞌni gataꞌ ttùba laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ le de guni le nu ná para bien quiꞌ ttu le nna attu le nna tìꞌa rúꞌulatsiꞌ Cristo Jesús, para quiꞌni juntu taá gudàliani le Dios enneꞌ née Tata quiꞌ Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua.
\p
\v 7 Acca hermanos, ná quiꞌni ccá le amigo tsèꞌ ttu le nna lani attu le nna para quiꞌni Tata Dios nna thíꞌe adí laꞌ dàliani, tìꞌa Cristua chi bitée para quée amigo quiꞌ iyaba riꞌu.
\v 8 Inteꞌ Pablo niaꞌ le quiꞌni Cristua nna bitée para gunie nu ná tsèꞌ para bien quiꞌ ca enneꞌ Israel, para gunie cumplir iyaba ca titsaꞌ nu chìa gutixàꞌani Tata Dios ca tàꞌ tàta quiꞌ tùꞌa, ąꞌ modo nna rulueꞌ quiꞌni runi bée iyaba nu rèe.
\v 9 Cristua nna bitá huée para quiꞌni lebiꞌi canu ná enneꞌ quiꞌ adí ca nación huayaꞌ nna gudàliani huá le Tata Dios de rueꞌ lí e gracia por laꞌ retúalatsiꞌ quìꞌe, tìꞌa ra David lo Escritura:
\q1 Por nui nna gudálianiaꞌ cuiąꞌluꞌ ruꞌa lo ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación nna,
\q1 Gúl·laꞌaꞌ himnos para guniaꞌ cuiąꞌluꞌ alabar.
\m
\v 10 Ra huá attu lettia:
\q1 Yala redaccaꞌ latsiꞌ ca enneꞌ escogido quiꞌ Tata Dios,
\q1 Ąꞌhua lebiꞌi ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación nna redaccaꞌ huá latsiꞌ le.
\m
\v 11 Ra tehuá attu lettia:
\q1 Ąꞌhua lebiꞌi ca enneꞌ canu labí ná enneꞌ Israel, liudàliani Señor,
\q1 Iyá ỹiani le canu tseꞌe leꞌ ituba yétsiloyu nna,
\q1 Ligùl·la himnos para lèe lani itute latsiꞌ le.
\m
\v 12 Tìꞌa ca titsaꞌ nu bedia Isaías:
\q1 Áccualani nuá gùtti Isaí,
\q1 Pero iꞌyu tsá quiꞌni attu descendiente quiꞌ bi nna quée rey nna cuꞌúbiaꞌnie iyábani ca nación nna
\q1 Gappa cą confianza lani lèe quiꞌni gunie nu ná tsèꞌ para làcą.
\m
\v 13 Tata Dios ènniꞌąꞌ nuá runne confianza lo lostoꞌ riꞌu para cueda riꞌu lani laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ por ca bendición nu chìꞌ daꞌla, rinábaꞌaꞌ quiꞌni guni le seguir tsíalatsiꞌ le titsaꞌ quìꞌe para quiꞌni bittu tehuá estorbo té lo laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ le nna, sino gataꞌ lá iỹeni laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ lo lostoꞌ le por laꞌhuacca quiꞌ Espíritu Santo lani le de yù le quiꞌni gunie le bendecir tulidàba.
\p
\v 14 Lebiꞌi hermanos toꞌ quiaꞌ, caỹèn tabání latsiꞌ lóstuꞌaꞌ de yúáꞌ quiꞌni lebiꞌi nna té iỹèniní laꞌ tsìꞌilatsiꞌ lo lostoꞌ le, ąꞌhua porquiꞌni chi té iỹèniní laꞌ ritelíni tsèꞌ, acca té capacidad quiꞌ le para egúꞌu néda luetsi ttu le nna attu le nna.
\v 15-16 Lo cartį nna rinéniaꞌ le tiꞌtóꞌ fuerte sobre de tuchùppa punto para quiꞌni làa iỹùl·lani le cą porquiꞌni ąꞌ ná deber quiaꞌ de rúꞌulatsiꞌ Tata Dios quiꞌni guniaꞌ tsina por Jesucristua làti tseꞌe lebiꞌi ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación. Acca runiaꞌ para quiꞌni télíni le tsèꞌ ca titsaꞌ quìꞌe nu runna salvación para quiꞌni gunie le recibir tìꞌa ttu ofrenda para lèe. Chi ná le enneꞌ tsèꞌ nna nàrì nna ruꞌa lúe por tsina nu runi Espíritu Santo lo lostoꞌ le.
\p
\v 17 Yala redaccaꞌ teꞌ por iyaba ca resultado tsèꞌ nu chi rilaꞌni riꞌu leꞌ tsina nu runiaꞌ por Tata Dios por laꞌhuacca quiꞌ Cristo Jesús.
\v 18-19 Iyaba ca cosa tsèꞌ nu riquixàꞌaꞌ acerca de tsina quiaꞌ nna ną́ porquiꞌni Cristua benie cą por medio de inteꞌ, para quiꞌni lebiꞌi ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación nna guni le Tata Dios obedecer de riyénini le predicación quiaꞌ, ąꞌhua de riláꞌni le tiꞌiỹa ná laꞌlabàni quiaꞌ lani ca enneꞌ; ąꞌhua por adí tsina nu beniaꞌ por laꞌhuacca quiꞌ Espíritu Santo lani inteꞌ de beyuníniaꞌ ca enneꞌ raꞌni nna ca milagro nu rulueꞌ de laꞌhuacca quìꞌe acca huíalatsiꞌ quį. Ąꞌ modo nna leꞌ iyaba ca yetsi dèsdeba Jerusalén hàstaba leꞌ región idittuꞌ lą́ Ilírico nna chi huàꞌaꞌ hueni predicar nu cca quiꞌ salvación nu runi Cristua cą ofrecer.
\v 20 Siempre huàꞌaꞌ ca lugar làti labí chi nabiaꞌni cą nombre quiꞌ Cristua, para guniaꞌ predicar nu cca quiꞌ salvación nu runie ituba yétsiloyu ofrecer nna iyénini cą quìꞌį por primera vez, ąꞌ rueꞌél·laꞌ látsaꞌaꞌ guniaꞌ para quiꞌni tsina quiaꞌ nna ccą́ ttu tsina cubi, alàa làti chìa guduló attu te ca enneꞌ huayaꞌ.
\v 21 Chi beniaꞌ tìꞌba ra lo Escritura:
\q1 Canu nunca labí chi bina cą quìꞌe, làcą nna ilaꞌni cą ne por primera vez,
\q1 Canu nunca labí chi biyénini cą nombre quìꞌe, làcą nna télíni cą por primera vez.
\p
\v 22 Por nuaꞌ nna huàꞌaꞌ làti huayaꞌ hueni predicar, acca labí uccua quiaꞌ itáꞌ tanél·liaꞌ le.
\v 23 Pero annana labiru tsina té para guniaꞌ leꞌ ca lugar nàꞌ, ąꞌhua chìa gutsá calátsaꞌaꞌ itáꞌ tanél·liaꞌ le.
\v 24 Cca teꞌ quiꞌni tsàꞌaꞌ España nna tsaꞌtséla tè ttíaꞌ Roma para tanél·liaꞌ le. De chi bèꞌ tsèꞌ riꞌu titsaꞌ nna, té confianza quiaꞌ lani le quiꞌni guni le inteꞌ cualani nna ithel·laꞌ le inteꞌ para España.
\v 25 Pero anna tè nna déyaꞌaꞌ para Jerusalén porquiꞌni denúꞌaꞌ ttu ofrenda para gute yaꞌ ą quiꞌ ca hermanos tseꞌe nía.
\v 26 Ca hermanos tseꞌe leꞌ región nu lá Macedonia nna Acaya nna gùppa cą gusto ithèl·laꞌ cą ttu cualani toꞌ para ca enneꞌ pobre quiꞌ iglesia reꞌ leꞌ Jerusalén.
\v 27 Yala rúꞌulatsiꞌ quį guni cą cabi cualani, pues ciertamente hua ná deber quiꞌ quį, porquiꞌni por medio de canu ríalatsiꞌ canu tseꞌe leꞌ ciudad Jerusalén nna yala bendición chi gùỹiꞌ cą. Acca làcą ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación nna ná quiꞌni guni cą cabi cualani materialmente taá.
\v 28 Canchu chi betíꞌaꞌ ofréndį quiꞌ cabi nna cca terminar asúntuį nna, làniana néda de tté báꞌ nna guniaꞌ le visitar.
\v 29 Chi lá yú ràniaꞌ quiꞌni canchu chi íl·laniaꞌ làti tseꞌe le nna yala bendición thíꞌ lostoꞌ le por medio de ca titsaꞌ quiꞌ Cristo nu quixaꞌániaꞌ le.
\v 30-32 Acca ỹa hermanos por laꞌ dàliani quiꞌ Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua nna rinábaꞌaꞌ quiꞌni guni le oración por inteꞌ lani amor nu runna Espíritu Santo lo lostoꞌ le, para quiꞌni ccá le ttùba lani inteꞌ lo batalla espiritual quiaꞌ nna inàbani le Tata Dios quiꞌni canu tseꞌe leꞌ región láą Judea canu labí ríalatsiꞌ quį nna bittu biỹa irialàni cą de runi cą duel·laꞌ gutháccaꞌ cą inteꞌ. Ąꞌhua ofrenda nu denuaꞌ yìꞌį nna liguni oración quiꞌni ca hermanos tseꞌe leꞌ ciudad Jerusalén nna guni cabi ą recibir lani laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ para quiꞌni canchu hua ná voluntad quiꞌ Tata Dios nna íl·laniaꞌ ciudad Roma làti tseꞌe le, pero lani laꞌ redáccaꞌ latsiꞌ lo lóstuꞌaꞌ para quiꞌni edilátsaꞌaꞌ nna ccáꞌ bendecir por ca titsaꞌ tsèꞌ nu huéꞌ luetsi riꞌu.
\v 33 Tata Dios enneꞌ runna laꞌỹeni lo lostoꞌ riꞌu nna gunie seguir lani iyaba le tulidàba. Quíỹaru e.
\c 16
\p
\v 1 Yala enneꞌ tsèꞌni ná hermana quiꞌ riꞌu Febe niula ná diaconisa quiꞌ iglesia reꞌ leꞌ yétsi láą Cencrea.
\v 2 Rinábaꞌaꞌ favor quiꞌni guni le bi recibir tìꞌba ná quiꞌni guni ca creyente, porquiꞌni ná huá bi ttùba lani Señor. Ąꞌhua rinábaꞌaꞌ quiꞌni guni le bi cualani biỹa tediba riquínaꞌni bi. Yala cualani chi beni bi ca enneꞌ, ąꞌhua inteꞌ nna chi beni bi inteꞌ cualani.
\v 3 Nì rithél·laꞌaꞌ laꞌ rinàba titsaꞌ quiaꞌ para hermana quiꞌ riꞌu Prisca lani nubeyuꞌ quiꞌ bi Aquila, porquiꞌni ná cabi compañero quiaꞌ leꞌ tsina quiꞌ Cristo Jesús.
\v 4 Làcabi nna yala sufrir uccua cabi por inteꞌ hasta quiꞌni átitóꞌ taá làa betti cą cabi porquiꞌni bedìꞌ cabi inteꞌ. Acca yala gracia ruíꞌaꞌ cabi. Ąꞌhua iyaba ca iglesia quiꞌ ca enneꞌ ríalatsiꞌ quiꞌ adí ca nación nna yala agradecido gaꞌna cabi lani ca hermanos quiꞌ riꞌu Prisca nna Aquila nna.
\v 5 Liute huá tsàtèꞌ laꞌ rinàba titsaꞌ quiaꞌ lani ca hermanos retuppa leꞌ litsiꞌ Prisca nna Aquila nna ąꞌhua lani amigo tsèꞌni quiaꞌ Epeneto, pues primérute làbi huíalatsiꞌ quiꞌ Cristua leꞌ ituba región Acaya nì.
\v 6 Rithél·laꞌaꞌ saludos para hermana quiꞌ riꞌu María, làbi nna yala huá cualani chi beni bi le.
\v 7 Ąꞌhua liute tsàtèꞌ laꞌ rinàbatitsaꞌ quiaꞌ lani canu làtsi yàꞌa: Andrónico nna Junia nna chi huá uccua cabi sufrir, pues ttùba bedàl·la cą intuꞌ litsiꞌ ìyyà. Ąꞌhua iyaba ca apóstol nna yala estimar runi cą cabi. Yàꞌla tè làcabi huíalatsiꞌ cabi Cristua tiꞌchu inteꞌ.
\v 8-9 Rithél·laꞌ huáꞌ laꞌ rinàbatitsaꞌ quiaꞌ lani hermano toꞌ tsèꞌgani quiaꞌ Amplias, Ąꞌhua lani Urbano porquiꞌni ná bi compañero quiꞌ tuꞌ leꞌ tsina quiꞌ Cristo Jesús, ąꞌhua para amigo tsèꞌgani quiaꞌ Estaquis.
\v 10 Rithél·laꞌ huáꞌ iỹeni laꞌ rinàbatitsaꞌ quiaꞌ lani Apeles, iỹé vuelta tsèꞌ belueꞌní quiꞌni hualigani ná bi ttu creyente fiel quiꞌ Cristua. Yala saludos rithél·laꞌ huáꞌ para ttu ttu tsa ca enneꞌ tsèꞌe leꞌ litsiꞌ Aristóbulo.
\v 11 Liute huá tsàtèꞌ laꞌ rinàbatitsaꞌ quiaꞌ lani paisano quiaꞌ Herodión, ąꞌhua lani familia quiꞌ Narciso, ná huá cabi enneꞌ ríalatsiꞌ quiꞌ Señor.
\v 12 Rithél·laꞌ huáꞌ laꞌ rinàbatitsaꞌ quiaꞌ lani hermana quiꞌ riꞌu Trifena nna Trifosa nna yala tsina runi cabi por nombre quiꞌ Señor, ąꞌhua lani hermana tsèꞌ quiꞌ riꞌu Pérsida, demasiádu huání tsina chi beni bi para Señor.
\v 13 Rithél·laꞌ huáꞌ saludos quiaꞌ lani hermano quiꞌ riꞌu Rufo, ná bi ttu obrero tsèꞌ leꞌ tsina quiꞌ Señor. Liugúni huá tsàtèꞌ saludar nàna quiꞌ Rufo porquiꞌni beni bi inteꞌ tratar tiꞌatsi ỹiꞌni ba bi.
\v 14 Liute tsàtèꞌ laꞌ rinàbatitsaꞌ quiaꞌ lani Asíncrito nna Flegonte nna Hermas nna Patrobas nna Hermes nna iyaba adí ca hermanos tseꞌe lani cabi nna.
\v 15 Ąꞌhua rithél·laꞌaꞌ laꞌ rinàbatitsaꞌ quiaꞌ lani Filólogo, ąꞌhua lani Julia nna Nereo lani dàna bía nna, ąꞌhua lani Olimpas nna, ąꞌhua lani iyaba adí ca enneꞌ quiꞌ Tata Dios tseꞌe cą lani cabi nna.
\v 16 Ligúni saludar luetsi le lani laꞌ tsìꞌilatsiꞌ tìꞌa ná quiꞌni guni ca enneꞌ quiꞌ Tata Dios. Iyaba ca grupo canu retùppa por nombre quiꞌ Cristua leꞌ región nì nna, rithel·laꞌ huá cabi laꞌ rinàbatitsaꞌ quiꞌ cabi lani le.
\p
\v 17 Yala rinábaꞌaꞌ quiꞌni huéꞌ le cuidado quiꞌni làa thaccaỹí le por canu calatsiꞌ quį íl·laꞌani cą luetsi le por medio de ca enseñanza mal nu rulueꞌ cą. Ąꞌhua por mal ejemplo quiꞌ quį nna runi cą quiꞌni ichèccuꞌ ca hermano para guni cą tul·laꞌ. Nu rulueꞌ cą nna bihua ną́ ttùba lani ca enseñanza nu chi déeteꞌ le, acca bittu tsíalatsiꞌ le quiꞌ quį.
\v 18 Làcą nna labí runi cą nu rúꞌulatsiꞌ Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua, sino runi la cą según nu rúꞌu bá latsiꞌ quį para aprovecho quiꞌ laꞌa làba cą. Yala ruthaccaỹí cą ca enneꞌ canu labí chi ritelí tsèꞌ, porquiꞌni rulueꞌ cą iỹetseꞌ ca enseñanza tiꞌatsi ná cą tsèꞌ pero labí líni cą.
\v 19 Yala redaccaꞌ teꞌ porquiꞌni iyáỹiani ca enneꞌ nna chi yù cą quiꞌni runi le nu ra lo titsaꞌ quiꞌ Tata Dios. Calátsaꞌaꞌ quiꞌni ccá le listo tulidàba para guni le nu ná tsèꞌ, pero alàa nu ná mal.
\v 20 Tata Dios enneꞌ runna laꞌỹeni lo lostoꞌ riꞌu, hua yúáꞌ quiꞌni lèe nna gunie Satanás vencer por lebiꞌi para quiꞌni bittu gunią le dominar. Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua nna gunie le cualani.
\p
\v 21 Timoteo hermano ná compañero quiaꞌ leꞌ tsina quiꞌ Señor nna yala laꞌ rinàbatitsaꞌ rithel·laꞌ bi quiꞌ le. Ąꞌhua canu làtsi yàꞌa Lucio nna Jasón nna Sosípater nna rithel·laꞌ hua cabi laꞌ rinàbatitsaꞌ quiꞌ le.
\v 22 Annana inteꞌ hermano quiꞌ le Tercio riquixaꞌániaꞌ le quiꞌni inteꞌ nuąꞌ bedíꞌaꞌ cartį bajo orden quiꞌ Apóstol Pablo, rithél·laꞌ huáꞌ laꞌ rinàbatitsaꞌ quiaꞌ lani le, lani nombre quiꞌ Señor.
\v 23 Hermano quiꞌ riꞌu Gaius enneꞌ runna ttu lugar làti reyàꞌnaꞌ nna rutèsa huá bi litsiꞌ bi para ccá reunión quiꞌ canu ríalatsiꞌ, làbi nna rithel·laꞌ huá bi laꞌ rinàbatitsaꞌ quiꞌ le. Ąꞌhua Erasto enneꞌ ná tesorero quiꞌ ciudíį nna runi hua bi le saludar, ąꞌhua ttu hermano lá bi Cuartus rithel·laꞌ huá bi saludos quiꞌ le.
\v 24 Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua nna gunie iyaba le cualani. Quíỹaru e.
\p
\v 25 Gudàliani riꞌu Tata Dios enneꞌ té laꞌhuacca quìꞌe para guni ba le seguir cca le creyente fiel tìꞌba rulueꞌ ca titsaꞌ nu riquixàꞌaꞌ acerca de salvación, ąꞌhua tiꞌba rulueꞌ adí ca enseñanza quiꞌ Jesucristua nu chi betíꞌaꞌ lani le ttùba lani laꞌ rulábalatsiꞌ nu té quiꞌ Tata Dios dèsdeba antes càla cueꞌ yétsiloyu, pero annana chi benie na declarar lani riꞌu por primera vez.
\v 26 Chi nabiaꞌni riꞌu laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌáa por medio de nu ra lo Escritura nu bedia ca enneꞌ uccua profeta. Tata Dios enneꞌ due tulidàba labí fin quiꞌe té nna betie orden quiꞌni iyáỹiani ca enneꞌ quiꞌ iyaba ca nación nna ná quiꞌni ccá cą saber nu cca quiꞌ salvación para làcą nna gataꞌ fe quiꞌ quį nna guni cą obedecer titsaꞌ quìꞌe.
\v 27 Ttu teruba Tata Dios, làteruba lèe nna té itute laꞌ ritelíni nu ná tsèꞌ, acca què merecer quiꞌni gudàliani riꞌu e tulidàni por nu beni Jesucristua para riꞌu.
\pc Amén.
