\id GAL
\ide UTF8
\h GÁLATAS
\toc1 Gálatas
\mt1 CARTA NU GUTHEL·LAꞌ APÓSTOL SAN PABLO PARA CA ENNEꞌ GALACIA
\mt2 La Epístola Del Apóstol San Pablo A Los
\mt1 GÁLATAS
\c 1
\p
\v 1 Inteꞌ Pablo náꞌ apóstol, pero álahua nuỹa enneꞌ ni leꞌ yétsiloyuį guthèl·laꞌą inteꞌ, nìhua núhuá nuỹa benią inteꞌ nombrar, sino laꞌa mismu taání Jesucristua benne poder quiaꞌ, ąꞌhua por Dios Padre enneꞌ bechìthe Cristua de entre canu yatti.
\v 2 Inteꞌ lani iyaba ca hermanos tseꞌe nì nna rithel·laꞌ tuꞌ laꞌ rinàbatìtsaꞌ para iyaba ca grupo de canu ríalatsiꞌ tseꞌe le región Galacia.
\v 3 Yala calátsaꞌaꞌ quiꞌni Dios Padrea gunie le bendecir lani adí favor quiꞌe ąꞌhua lani laꞌỹeni nu runna Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua,
\v 4 enneꞌ bete laꞌlabàni quiꞌe nna gùttie por ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu nna bebèqquie riꞌu leꞌ ca cosa mal quiꞌ yétsiloyuį, según laꞌ calatsiꞌ quiꞌ Dios Padre quiꞌ ríꞌua.
\v 5 Labée nna què merecer laꞌ dàliani tulidà taá. Quíỹaru e.
\p
\v 6 Yala caỹí látsaꞌaꞌ quiꞌni lebiꞌį nna prontu taání ruthàꞌna chì le ttu lado Tata Dios enneꞌ gutaỹie le por medio de Cristo enneꞌ belueꞌ quiꞌni catsiꞌínie riꞌu nna rudà tè nagaꞌ le attu evangelio huayaꞌ.
\v 7 Álahua quiꞌni té attu evangelio, sino quiꞌni tuchùppa ca enneꞌ nna ribèqquiaỹí bá cą laꞌ riyeni quiꞌ le nna rute cą attu mensaje huayaꞌ tìꞌatsi ną́ evangelio quiꞌ Cristua.
\v 8 Pero canchu nuỹa riquixáꞌanią le attu clase de mensaje de salvación yètsiꞌ de nu chi gutixàꞌani tuꞌ le nna, pues ną́ destinado para nittią màsquiꞌba canchu nuỹa ttu tuꞌ o ttu ángel de ỹiabaraꞌ l·le.
\v 9 Tìꞌba chi ra tuꞌ ttu vuelta, pues annana inni yaꞌ ą attu: canchu nuỹa quixáꞌanią le attu clase de mensaje de salvación yètsiꞌ de nu chi huíalatsiꞌ le nna, chi ną́ destinado para nittią.
\v 10 De niaꞌ nui nna, álahua rulueꞌ quiꞌni calátsaꞌaꞌ iria tsìꞌaꞌ ruꞌa lo ca enneꞌ, sino ánteslá ruꞌa lo Tata Dios. Labí runiaꞌ para quiꞌni gudàliani ca enneꞌ inteꞌ. Canchu càba látsaꞌaꞌ gudàliani ca enneꞌ inteꞌ nna, claru taá rulueꞌ quiꞌni labí náꞌ siervo lígani quiꞌ Cristua.
\p
\v 11 Calátsaꞌaꞌ cca le saber hermanos quiꞌni evangelio nu chi gutixàꞌani tuꞌ le nna bihua ną́ por laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ ttu enneꞌ leꞌ yétsiloyu.
\v 12 Pues nìhua inteꞌ nna bihua biyéni tìꞌ ą por medio de ttu enneꞌ leꞌ yétsiloyuį, bihua bidéteꞌ yaꞌ ą por nuỹa enneꞌ ni, sino quiꞌni laꞌa mismu taá Jesucristua benie quiꞌni cca yaꞌ ą saber.
\p
\v 13 Lebiꞌi nna chi bina le tiꞌiỹa ná nu chi beniaꞌ ttu cuaỹa nuá lotiꞌ beniaꞌ seguir religión quiꞌ ca enneꞌ judío. Fuerte ni betsía látsaꞌaꞌ ca enneꞌ runi formar iglesia quiꞌ Tata Dios hàstaá quiꞌni uccua látsaꞌaꞌ gúttíáꞌ iỹáỹíá tení cabi.
\v 14 Inteꞌ ba guneru adí de lo iyáỹiani canu tulappa ba yàꞌa de tanuaꞌ religión quiꞌ ca enneꞌ judío, pues adiru duel·laꞌ beniaꞌ para guniaꞌ iyate costumbre quiꞌ ca tàꞌ tàta quíyaꞌa.
\v 15 Pero Tata Dios nna becuíꞌe inteꞌ dèsdeba ántes càla galiaꞌ, por laꞌ tsìꞌilatsiꞌ ỹeni gání quiꞌe gutàỹie inteꞌ para guni yeꞌ e servir. De biꞌyu tsá nu nanie nna,
\v 16 làniana benie quiꞌni gunibíꞌaꞌ Ỹiꞌni áa para quixáꞌaꞌ nu cca quiꞌe entre ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación. Nú ttú tehuá nuỹa gunába tìtsaꞌaꞌ,
\v 17 nìhua labí huaꞌáꞌ leꞌ ciudad Jerusalén làti tseꞌe ca enneꞌ chìa ná apóstol ántes càla inteꞌ, sino huaꞌáláꞌ luegu taá para región láą Arabia, làniana laꞌa dàccaꞌ ba beyèqquiaꞌ leꞌ ciudad Damasco.
\p
\v 18 Guttè díbá tsùnna ida nna huaꞌáꞌ Jerusalén para gunibíꞌaꞌ Pedrua nna guréꞌ tìꞌàꞌ lani bi tsìnuꞌ ubitsa.
\v 19 Pero lanú attu nuỹa la ca apóstol bitsáꞌaꞌ, sino làteruba Jacobo bèttsìꞌ Señor.
\v 20 Iyate nu rudíaniaꞌ le nna hua yù bá Tata Dios quiꞌni hualí bá teꞌ nu niaꞌ, labí runi látsaꞌaꞌ.
\p
\v 21 Bitola nna huaꞌáꞌ leꞌ ca región nu lá Siria nna Cilicia nna.
\v 22 Pero ca hermanos runi formar iglesia quiꞌ Cristua leꞌ región Judéa nna labí chi bènibiaꞌ cabi inteꞌ,
\v 23 solamente chi biyénini cabi nu gutixàꞌani adí hermanos cabi acerca de inteꞌ nna ra cą: quiꞌni ttu cuaỹa nuá yala betsía látsaꞌaꞌ cabi para gul·lúỹaꞌaꞌ latsiꞌ cabi para quiꞌni bítuúru tseꞌe canu ríalatsiꞌ quį Cristua, pero annana réniaꞌ riquixaꞌaꞌ quiꞌni iyábani ca enneꞌ nna dàni cą tsíalatsiꞌ quį quiꞌni Jesús nna née Cristo.
\v 24 Acca yala bedàliani cabi Tata Dios por nu benie lani inteꞌ.
\c 2
\p
\v 1 Guttè díbá tsitàꞌ ida nna huaꞌáꞌ attu vuelta Jerusalén lani Bernabé; gudàꞌ huá Titua lani intuꞌ.
\v 2 Huaꞌáꞌ Jerusalén porquiꞌni Tata Dios nna benie quiꞌni uccuáꞌ saber quiꞌni dà teꞌ tsaꞌáꞌ. Nía nna leꞌ ttu junta lani canu runi resolver ca asunto quiꞌ iglesia nna, gutixaꞌániaꞌ cabi quiꞌni runiaꞌ predicar mensaje de salvación entre ca enneꞌ labí ná cą circuncidado. Ąꞌ gutixaꞌániaꞌ cabi porquiꞌni labí uccua látsaꞌaꞌ quiꞌni tsina nu chi beniaꞌ nna nu runiaꞌ nna ccą́ tìꞌa ttu cosa nu labí daccaꞌ.
\v 3 Gudù Titua lani inteꞌ, pero bihua beni cabi bi obligar para cca bi circuncidar, atsiꞌíní yù cabi tsèꞌ quiꞌni labí ná bi enneꞌ judío.
\v 4 Hualí gáláa quiꞌni tuchùppa ca enneꞌ canu rena cą quiꞌni ná cą hermanos, labí yù tuꞌ tiꞌiỹa uccua gutàꞌa cą, pero hueyu laꞌdítsi bá bitá cą para etìꞌtseꞌèl·laꞌ cą porquiꞌni ríalatsiꞌ tuꞌ quiꞌni labí naduél·laꞌ ccá riꞌu circuncidar de chi ná riꞌu ttùba lani Cristo Jesús, pues ra cą quiꞌni caduel·laꞌ tseꞌe riꞌu bajo nu ra lo ley quiꞌ Moisés.
\v 5 Pero intuꞌ nna labí beꞌél·laꞌ tuꞌ gurexaèl·laꞌ cą intuꞌ nna uccua latsiꞌ tuꞌ quiꞌni lebiꞌį nna guni le seguir lani nu ná lí acerca de salvación nu runi Cristua ofrecer lo titsaꞌ quiꞌe.
\p
\v 6 Làcabi nna ná cabi canu runi dirigir, pero bihua daccaꞌ guniaꞌ canchu nuỹa enneꞌ ną́ enneꞌ ỹeni o canchu labí porquiꞌni Tata Dios nna bihua rucuéꞌníe riꞌu tìꞌa rulaba latsiꞌ yétsiloyu sino según nu ná lí. Bihua enseñanza cubi beluèꞌni cabi inteꞌ,
\v 7 sino bennia cabi cuenta quiꞌni Tata Dios hualígani chi rèe inteꞌ quiꞌni quíxaꞌaꞌ titsaꞌ nu runna salvación, pero lani ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación, tìꞌba bedue Pedrua para quixáꞌa bi laꞌa mísmuba mensaje pero entre ca enneꞌ judío.
\v 8 Náꞌ apóstol para ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación por laꞌhuacca quiꞌ Tata Dios, tìꞌa benie quiꞌni Pedrua nna cca bi apóstol para ca enneꞌ judío.
\p
\v 9 Canu méruání principal, es decir Jacóbua nna Pedrua nna Juáan nna, de gutelíni cabi quiꞌni Tata Dios chi guppa huée inteꞌ confianza quixáꞌa huáꞌ titsaꞌ quiꞌe, acca beni cabi inteꞌ recibir lani Bernabéa para ccá tuꞌ ttùba lani làcabi. Beni cabi acordar quiꞌni hua ná tsèꞌ canchu Bernabéa lani inteꞌ nna tsáꞌ tuꞌ huequixaꞌa leꞌ adí ca nación, miéntraste làcabi nna guni cabi seguir entre ca enneꞌ judío.
\v 10 Solamente beni cabi intuꞌ recomendar quiꞌni éxalatsiꞌ tuꞌ ca enneꞌ pobre entre làcabi, mérugání nui chi runiaꞌ lani itute lóstuꞌaꞌ.
\p
\v 11 Dia tíꞌbá tsáa nna gul·lani Pedrua leꞌ ciudad Antioquía leꞌ región láą Siria, inteꞌ nna luegu taá gutíl·láꞌ bi porquiꞌni gulùꞌu bi falta.
\v 12 Pues primérute nna ttùba gùlàni bi ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación nna gutò bá bi lani cą, pero de gul·lani tuchùppa ca enneꞌ guthèl·laꞌ Jacóbua nna entonces guduló bi gurèꞌ bi yàꞌlatsiꞌ nna labiru gutò bi lani cą porquiꞌni yala nuyue uccuani bi nu guni ca enneꞌ judío canchu iláꞌni cą quiꞌni runi bi contra ley quiꞌ ca niá.
\v 13 Adí ca hermano judío nna, màsquiꞌba ríalatsiꞌ quį quiꞌni labiru tseꞌe cą bajo ley de Moisés, pero de biláꞌni cą quiꞌni gutsini Pedrua canu dáꞌ de Jerusalén, acca gutsi huáni cą nna gurèꞌ cą lani Pedrua, pues beni cą tìꞌatsi làa uccua latsiꞌ quį gó cą lani ca hermano quiꞌ adí ca nación huayaꞌ, hàstaá Bernabéa nna beni huá bi tìꞌa beni cą.
\v 14 De biláꞌ teꞌ quiꞌni bihua runi cą según enseñanza lígani nu rulueꞌ lo titsaꞌ quiꞌ Cristua nna, acca páꞌaꞌ Pedrua ruꞌa lo iyaba cabi: Luꞌ enneꞌ judío, pero dèsdeba huíalatsiꞌ luꞌ nna runi huá luꞌ tìꞌa ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación, tiꞌání modo acca annana calatsiꞌ luꞌ guthítsini luꞌ ca hermanos quiꞌ adí ca nación quiꞌni guni cą costumbre quiꞌ ca enneꞌ judío nìꞌi.
\p
\v 15 Intuꞌ nna ná tuꞌ enneꞌ judío dèsdeba gùlia tuꞌ, labí ná tuꞌ canu runi tulidà taá contra ley quiꞌ Tata Dios tìꞌa runi ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación.
\v 16 Pero hua yù riꞌu quiꞌni nú ttu nuỹa enneꞌ ccani iria nàrìą de ca tul·laꞌ quìꞌį por medio de ca obra nu ra lo ley de Moisés, sino iria nàri riꞌu solamente por fe nu té quiꞌ riꞌu lani Jesucristua. Acca por nui, ąꞌhua intuꞌ ca enneꞌ judío nna chi ríalatsiꞌ tuꞌ Jesucristua para iria nàrì tuꞌ ruꞌa lo Tata Dios por fe nu chi té quiꞌ tuꞌ lani Cristua, alàa por medio de biỹa nu ra lo ley de Moisés quiꞌni guni riꞌu. Porquiꞌni lanú nuỹa iria nàrią de ca tul·laꞌ quìꞌį por nu rinàba lo ley de Moisés.
\p
\v 17 Porquiꞌni intuꞌ ca enneꞌ judío, de calatsiꞌ tuꞌ iria nàri tuꞌ solamente por medio de Cristua, ąꞌ modo rulueꞌ quiꞌni chi betseꞌe latsiꞌ tuꞌ nu ra lo ley nna chi ná tuꞌ tulappa ba enneꞌ tul·laꞌ tìꞌba ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación. Tsí por nui nna ína riꞌu quiꞌni Cristua nna runie quiꞌni cca riꞌu nu tul·laꞌ. Nìdiruba titóꞌ labí ná ą́ꞌ.
\v 18 Por ejemplo, laꞌa inteꞌ ba niaꞌ quiꞌni labiru caduel·laꞌ guniaꞌ nu ra lo ley de Moisés, pero canchu eyèqquiaꞌ guni yaꞌ ą attu, entonces clárubá rilaꞌní quiꞌni rigùꞌaꞌ falta.
\v 19 Pero labiru poder té quìꞌį lani inteꞌ para gudèqquią inteꞌ quiꞌni cuéniaꞌ bajo poder quìꞌį attu, pues benią inteꞌ condenar porquiꞌni labí uccua teꞌ guni yaꞌ ą cumplir, acca chi náꞌ tiꞌátsí ttu nu yatti lani ą para quiꞌni guniaꞌ servir Tata Dios lani laꞌlabàni cubi quiaꞌ.
\v 20 Inteꞌ nna juntu ba gùttiaꞌ lani Cristua lo curútsia; annana álaáruhuá inteꞌ nui bàni tìꞌa antes, sino bàni láꞌ por medio de laꞌhuacca nu runna Cristo enneꞌ dua lo lóstuꞌaꞌ; miéntraste duaꞌ leꞌ yétsiloyuį nna bàniaꞌ por fe nu rappaꞌ lani Ỹiꞌni Tata Dios; lèe nna uccuatsiꞌínie inteꞌ nna bete laꞌlabàni quiꞌe nna gùttie en lugar quiaꞌ.
\v 21 Labí runiaꞌ menospreciar favor nu beni Tata Dios para riꞌu de catsiꞌínie riꞌu. Cáalá té posible iria nàri riꞌu de ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu ruꞌa lo Tata Dios por medio de nu rinàba lo ley antigua, entonces labí líácca gùtti Cristua cá.
\c 3
\p
\v 1 Lebiꞌį hermanos Gálatas. Yala telá necio ná le. Núní enneꞌ ni chi bethaccaꞌỹíą le acca bíruhuá runi le obedecer titsaꞌ lígani nìꞌi. Tsèꞌni chi beni tuꞌ declarar lani le biỹa lóniꞌa quiꞌíní acca gùtti Jesucristua lo curutsia nna.
\v 2 Nui teruba calátsaꞌaꞌ gulaba latsiꞌ le: Chi bitá Espíritu Santo lo lostoꞌ le, tsí porquiꞌni beni le cumplir nu ra lo ley de Moisés nìꞌi. Tsí álahua porquiꞌni de biyénini le ca titsaꞌ de salvación nna huialatsiꞌ le Cristo áccá.
\v 3 Tiꞌání modo acca yala necio ná le nìꞌi. Guduló diba le beni le nu ná tsèꞌ por laꞌhuacca quiꞌ Espíritu Santo lani le, tiꞌání modo rulaba latsiꞌ le annana quiꞌni ccá le enneꞌ adí tsèꞌ por biỹa cosa nu runi le por laꞌhuacca quiꞌ laꞌa lebiꞌį bá.
\v 4 Tsí labí riỹuꞌ nu uccua lani le lotiꞌ huíalatsiꞌ le primeru tè acca. Aỹa labí líácca uccua le sufrir álá.
\v 5 Tata Dios ènniꞌa rithèl·laꞌ Espíritu Santo lani le nna, pues riláꞌní quiꞌni runie ca milagro entre lebiꞌį, tsí porquiꞌni runi le ca obra nu ra lo ley cá. Labí, sino porquiꞌni ríalatsiꞌ le predicación nu chi biyénini le álá.
\p
\v 6 Abraham, enneꞌ gùdua tiempo antigua nna huía teruba latsiꞌ bi de gunèni Tata Dios bi, acca por nui nna gulèqquie bi cuenta tìꞌa enneꞌ nàri.
\v 7 Ąꞌhua lebiꞌį nna dàni le ennia le cuenta quiꞌni canu ría teruba latsiꞌ quį Tata Dios, làteruba làcą nna ná cą ỹiꞌni lígani quiꞌ Abraham porquiꞌni thíꞌ huá cą nu benìni Tata Dios bi prometer.
\v 8 Ąꞌhua dèsdeba chìa gutsà chi yù Tata Dios, acca ra huá lo Escritura quiꞌni cuéqquia huée cuenta ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación tìꞌa enneꞌ nàri canchu tsíalatsiꞌ quį. Gutixàꞌani Tata Dios Abraham nui chìa gutsà de rèe bi: porquiꞌni ríalatsiꞌ luꞌ inteꞌ, acca hàstaba iyáỹiani ca enneꞌ tseꞌe leꞌ yétsiloyu nna gal·laꞌ hua cą bendición.
\v 9 Así es de quiꞌni iyate ca enneꞌ canu ríalatsiꞌ lani itute lostoꞌ quį nna, tulappa ba bendición té quiꞌ quį lani Abraham enneꞌ huíalatsiꞌ.
\p
\v 10 Pero iyábani canu rulaba latsiꞌ quį quiꞌni huá té posible iria nàri cą por medio de ca obra nu runi cą nu ra lo ley, pues làcą nna chi ná cą condenado porquiꞌni laꞌa mísmuba lo ley nna ra: Chi ná condenado iyábani canu labí runi cą cumplir tulidàba iyátení nu gaꞌna escrito lo ca gayuꞌ libro quiꞌ Moisés.
\v 11 Acca claru tení yù riꞌu quiꞌni lanú nuỹa iria nàrią ruꞌa lo Tata Dios canchu rulaba latsiꞌį quiꞌni gunią na por medio de ca mandamiento nna ca regla nna nu ra lo ley, pues rul·la riꞌu quiꞌni: Nuỹa tediba enneꞌ de chi biria nàrią lani Tata Dios por medio de fe nu té quìꞌį lani e, lą nna ccabànią tulidàba.
\v 12 Pero nu ra lo ley nna bihua ną́ tulappa lani fe, sino ra lą́ íį: Canchu nuỹa gunią cumplir tsèꞌ tulidàba iyaba ca reglį, làniana ccą́ merecer gataꞌ laꞌlabàni nu labí ttíą quìꞌį.
\p
\v 13 Pero Cristua por medio de lùꞌuti quiꞌ e nna chi bedilèe riꞌu leꞌ castigo nu chìꞌ daꞌla de chi ná riꞌu condenado por la ley, pues laꞌa mísmuba lèe nna uccue condenar en vez quiꞌ riꞌu, porquiꞌni ra Tata Dios lo Escritura: Condenado ná nu ràl·laꞌ cuerpo quìꞌį nna rattią lo ttu yà.
\v 14 Anía beni Cristo Jesús para quiꞌni por medio de lèe nna ca enneꞌ quiꞌ adí ca nación nna thíꞌ huá cą bendición tìꞌa chi beni Tata Dios prometer quiꞌni gúnnée quiꞌ Abraham, para quiꞌni iyáỹiani riꞌu guni riꞌu recibir Espíritu Santo tìꞌa según promesa quìꞌe, por medio de fe quiꞌ riꞌu.
\p
\v 15 Hermanos, annana quixaꞌániaꞌ le ttu ejemplo nu cca lani ca enneꞌ: Canchu chi ttu enneꞌ benią testamento nna beni tìą na firmar ruꞌa lo ca testigo nna, pues lanú nuỹa iria íną quiꞌni labí dàccaꞌą, nìhua labí derecho té quìꞌį gudàníą adí lúį.
\v 16 Ąꞌhua Tata Dios nna, lèe nna benie Abraham prometer quiꞌni gutie ca bendición quiꞌ bi ąꞌhua lani descendencia quiꞌ bi, pero bihua ra lo Escritura quiꞌni gutie cą lani ca descendencia quiꞌ bi para cani riꞌu quiꞌni cca tratar quiꞌ nuỹetseꞌ ca enneꞌ, sino ra: ąꞌhua lani descendencia quiꞌ luꞌ, quiere decir, lani ttu teruba enneꞌ, pues cca Cristua referir.
\v 17 Nu niaꞌ nna ná nui: Tata Dios nna benie declarar propósito nu té quìꞌe lani Abraham nna benìnie bi prometer quiꞌni gunie na cumplir. Ley quiꞌ Moisés nna gul·lanią tappa gayuaꞌ tsìiéruaꞌ ida bitola de Abraham, pero ley nàꞌ nna labí ccanią gúduą ttu lado propósito nu beni Tata Dios declarar lani Abraham quiꞌni gunie para làbi.
\v 18 Cáalá ca bendición nu ridiꞌ riꞌu por Tata Dios ná cą porquiꞌni yala tsèꞌ runi riꞌu nu ra lo ley de Moisés, entonces labiru ną́ por promesa, sino por ca obra la quiꞌ riꞌu, pero Tata Dios nna benie prometer quiꞌni ỹa gute bée na quiꞌ bi.
\p
\v 19 Entonces biála para ní riỹuꞌ ley quiꞌ Moisés cá. Ley quiꞌ Moisés nna gul·lanią bitola para guluèꞌnią riꞌu biỹa nuąꞌ ná tul·laꞌ, ąꞌhua biỹuꞌą mientras hàstaá quiꞌni gul·lani Cristo, porquiꞌni promesa nu beni Tata Dios lani Abraham nna uccuą referir lani Cristo. Ley nàꞌ nna uccuą declarar por ca ángel, ąꞌhua por Moisés enneꞌ uccua bi huènne lani Tata Dios por iyaba ca enneꞌ Israel.
\v 20 Canchu dua ttu enneꞌ huènne nna entonces hua téhuá chùppa partido. Pero Tata Dios nna ttùba née acerca de promesa nu betie lani Abraham.
\p
\v 21 Tsí ína riꞌu quiꞌni Tata Dios nna labiru gunie cumplir ca promesa nu rèe porquiꞌni chi té ley quiꞌ Moisés lani riꞌu cá. Cáalá té posible gataꞌ laꞌlabàni espiritual quiꞌ riꞌu por medio de ttu ley, entonces huacca ccaꞌá riꞌu merecer iria nari riꞌu ruꞌa lo Tata Dios de runi riꞌu ca obra nu ra lo ley.
\v 22 Pero lo Escritura nna ra quiꞌni iyáỹiani ca enneꞌ nna gaꞌna cą leꞌ tul·laꞌ; pero iyaba canu ríalatsiꞌ nna chi té salvación quiꞌ quį nu beni Tata Dios prometer, por medio de confianza nu rappa cą lani Jesucristua.
\p
\v 23 Antes de cca riꞌu saber quiꞌni por fe teruba lani Cristo gataꞌ salvación quiꞌ riꞌu, pues gutsèꞌe riꞌu bajo nu ra lo ley, hàstaá quiꞌni biꞌyu tsá nu náni Tata Dios quiꞌni ccá riꞌu saber nu ná quiꞌni tsíalatsiꞌ riꞌu.
\v 24 Así es de quiꞌni riꞌu nna gutseꞌe riꞌu bajo ley para gunią riꞌu dirigir hàstaá quiꞌni gul·lani Cristua, ąꞌ modo nna benią riꞌu preparar para iria nàri riꞌu de ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu ruꞌa lo Tata Dios por medio de fe quiꞌ riꞌu lani e.
\v 25 Annana de chi ríalatsiꞌ riꞌu Cristua para iria nàri riꞌu, acca labiru tseꞌe riꞌu bajo nu benią riꞌu dirigir antes.
\p
\v 26 Porquiꞌni por fe nu té quiꞌ le acca iyaba le chi ná le ỹiꞌni Tata Dios de chi ná le ttùba lani Cristo Jesús.
\v 27 Iyaba le canu chi uccua le bautizar para cca le ttùba lani Cristua, chi rulueꞌní quiꞌni chi ná le tìꞌa Cristua porquiꞌni runi le tìꞌa ná quiꞌni guni ca ỹiꞌni Tata Dios.
\v 28 Acca ttùba riláꞌni Tata Dios iyaba riꞌu, intuꞌ ca enneꞌ judío ąꞌhua lebiꞌi de adí ca nación màsquiꞌba ná le esclavo o libre, nubeyuꞌ o niula, pues ttùba chi ná iyaba riꞌu lani Cristo Jesús.
\v 29 De chi cca le pertenecer lani Cristua nna, acca chi ná le ca descendiente lígani quiꞌ Abraham, acca Tata Dios nna gúnna huée quiꞌ le iyaba ca bendición nu chi benìnie prometer lani Abraham.
\c 4
\p
\v 1 Calátsaꞌaꞌ quixaꞌániaꞌ le attu ejemplo: Ttu tàta lani ỹiꞌnį, pues ná quiꞌni ỹiꞌnį nna thíꞌą herencia nu ruthàꞌna tàta quiꞌ niá, pero canchu ná rùą huátsá nna entonces labí derecho chi té quìꞌį, ną́ tìꞌa ttu siervo, màsquiꞌba ną́ xanaꞌ iyate nu té quiꞌ tàta quiꞌ niá.
\v 2 Pero de ná rùą huátsá nna, dua bą́ bajo cuidado quiꞌ canu ná responsable por biỹa té quìꞌį, hàstaá quiꞌni iꞌyu tsá nu chi náni tàta quiꞌ niá gute herencia latsiꞌ níꞌį.
\v 3 Ąꞌhua riꞌu canu ríalatsiꞌ, titóꞌ ruba gutelíni riꞌu antes, pues uccua riꞌu tìꞌba ca huatsa toꞌ, uccua riꞌu bajo ca enseñanza nu rulueꞌ ca religión leꞌ yétsiloyuį.
\v 4 Pero de gùl·laꞌ tsá nu náni Tata Dios quiꞌni itá Ỹiꞌni áa yétsiloyu, gùlíe nna gùdúe bajo de nu ra lo ley quiꞌ Moisés tìꞌ gáláa ttu enneꞌ judío.
\v 5 Ąꞌ uccua para quiꞌni por medio de lùꞌuti quiꞌe nna gudilèe iyaba riꞌu ca siervo bajo ley para quiꞌni édiꞌe riꞌu nna cca riꞌu ỹiꞌnie.
\p
\v 6 Chi yù le quiꞌni ná le ỹiꞌni Tata Dios porquiꞌni guthèl·leꞌe Espíritu Santo enneꞌ gunàba Ỹiꞌni Tata Dios para thúe lo lostoꞌ le. Espíritu Santo nna runie latsiꞌ riꞌu para guni riꞌu oración nna gá riꞌu Dios: Tàta quiꞌ tuꞌ.
\v 7 Así es de quiꞌni labiru ná luꞌ siervo para thua rù luꞌ bajo nu ra lo ley, sino chi bete Tata Dios derecho quiꞌ luꞌ nna chi ná luꞌ ỹiꞌnie; ąꞌhua de chi ná luꞌ ỹiꞌnie nna chi té herencia quiꞌ luꞌ nu benie prometer quiꞌni gúnnée quiꞌ luꞌ, por medio de nu beni Cristua para luꞌ.
\p
\v 8 Pero antes nna labí chi nabiaꞌni le Tata Dios, sino gutséꞌe le bajo ca creencia nu labí riỹuꞌ, acca álahua Tata Dios beni le adorar.
\v 9 Pero anna de chi nabiaꞌni le Tata Dios, pues lèe enneꞌ nuá becuíꞌe le, tiꞌání modo acca chi runi le obedecer attu vuelta ca enseñanza nu rulueꞌ ca religión leꞌ yétsiloyuį átsiꞌini labí laꞌhuacca té quiꞌ quį para gudilà cą le, nìhua labí biỹa bendición runna cą quiꞌ le. Tiꞌání modo acca calatsiꞌ le ccá le siervo quiꞌ quį attu vuelta nìꞌi.
\v 10 Annana runi le celebrar ca tsá ỹeni quiꞌ quį, quiꞌ ttu ttu biúꞌ l·le, quiꞌ ttu ttu tiempo l·le, quiꞌ ttu ttu ida l·le.
\v 11 Acca yala nuyué cca teꞌ quiꞌ le, porquiꞌni nìcàꞌchu en vano ba beniaꞌ predicar entre lebiꞌį.
\p
\v 12 Hermanos toꞌ quiaꞌ tseꞌe leꞌ región Galacia, yala calátsaꞌaꞌ quiꞌni cca le tìꞌ taání ná inteꞌ, pues labiru náꞌ esclavo bajo ley quiꞌ Moisés, sino ná láꞌ tìꞌa lebiꞌį quiꞌ adí ca nación. Rexalátsaꞌaꞌ quiꞌni labí biỹa beni le contra inteꞌ lanía.
\v 13 Hua yù bá le quiꞌni por debilidad quiꞌ cuerpo quiaꞌ acca beyàꞌnaꞌ lani le lotiꞌ benìniaꞌ le predicar por primera vez ca titsaꞌ nu rulueꞌ salvación nu runi Cristo ofrecer.
\v 14 Lebiꞌį nna bihua beni le inteꞌ menos de biláꞌni le tiꞌiỹa biláꞌaꞌ por debilidad quiꞌ cuerpo quiaꞌ, belaba látsaꞌaꞌ quiꞌni xiaba gutsìbi le inteꞌ de una vez tegani, pero al contrario la nna beni le inteꞌ recibir tìꞌatsi uccuàꞌaꞌ ttu ángel de ỹiabaraꞌ, pues yala estimar beni le inteꞌ tìꞌatsi uccuàꞌaꞌ laꞌa Cristo Jesús bá.
\p
\v 15 Anna chúná, biala uccua lani laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ nu gùtaꞌ quiꞌ lía lani inteꞌ nìꞌi. Rurexaꞌaꞌ latsiꞌ le quiꞌni yala agradecer beni lostoꞌ le lani inteꞌ hàstaá uccua latsiꞌ le cueqquia le ca iyyaló le para gunna le cą quiaꞌ.
\v 16 Pero annana, tsí labiru rúꞌulatsiꞌ le inteꞌ porquiꞌni gunéniaꞌ le nu ná lí cá.
\p
\v 17 Làcą nna yala interés té quiꞌ quį por lebiꞌį pero álahua para bien quiꞌ le; càba latsiꞌ quį gulàꞌa cą le lani inteꞌ para quiꞌni lebiꞌį nna catsiꞌí láni le cą.
\v 18 Tsèꞌba ná quiꞌni gappa cą laꞌ tsìꞌilatsiꞌ lani le canchu guni cą na por ttu laꞌ rulábalatsiꞌ tsèꞌ, pero tulidàba alàa solamente canchu chi dúꞌaꞌ lani le.
\v 19 Lebiꞌį ca ỹiꞌni toꞌ quiaꞌ, yala nuyué cca teꞌ por lebiꞌį, pues parece quiꞌni caduel·laꞌ ccáꞌ sufrir attu vuelta tìꞌa lotiꞌ beniaꞌ duel·laꞌ para tsíalatsiꞌ le; ą́ꞌ bá ccaꞌ sufrir attu vuelta hàstaá quiꞌni lebiꞌį nna cca le adiru tìꞌa Cristua enneꞌ dúe lo lostoꞌ le.
\v 20 Quisiéralá inteꞌ thuaꞌ lani le anna tení en vez de rudíaniaꞌ le, para quiꞌni quixaꞌániaꞌ le personalmente taá tiꞌiỹa cca teꞌ, pues labí yuaꞌ tiꞌiỹa guniaꞌ lani lebiꞌį en vista de quiꞌni chi betsiání laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ le.
\p
\v 21 Lebiꞌį canu rena quiꞌni caduel·laꞌ tséꞌe le bajo nu ra lo ley de Moisés para iria nàri le ruꞌa lo Tata Dios, pues canchu yala calatsiꞌ le tséꞌe le bajo de nu ra lo ley nna, tsí làa rúꞌulatsiꞌ le ttélíni le nu ra lo ley acerca de nui.
\v 22 Ra quiꞌni Abraham enneꞌ gùdua tiempo antigua nna uccua chùppa ỹiꞌni bi. Ttuą nna uccua nàna quìꞌį Agar, ttu niula esclavo. Pero áttuą nna uccua nàna quìꞌį Sara ttu niula nu ná bi libre.
\v 23 Isaac ỹiꞌni niula nu ná líbrea nna gùlią por promesa quiꞌ Tata Dios lani Abraham quiꞌni itsìnaꞌ ttu ỹiꞌni bi, alàa por laꞌ calatsiꞌ quìꞌba cuerpo tìꞌa gùlia Ismael ỹiꞌni niula esclavua.
\v 24 Nui nna ną́ ttu comparación para ttélíni riꞌu ttu enseñanza tsèꞌ: Chùppa ca niuláa nna runi cą representar chùppa clase de convenio. Agar nna runią representar convenio nu guduló lo iꞌya Sinaí; acca iyaba canu tseꞌe cą bajo convénuį nna ná huá cą esclavo tìꞌba lą.
\v 25 Pues Agar nna hualiba runią representar ley quiꞌ Moisés, porquiꞌni Agar nna quiere decir Iꞌya Sinaí, nu dua leꞌ país lą́ Arabia. Agar nna runi huą́ representar ciudad Jerusalén porquiꞌni nàꞌla rulueꞌ cą quiꞌni tseꞌe riꞌu bajo ley de Moisés. Acca tìꞌa Agar ną́ esclavo tsaꞌtséla tehuá ca ỹiꞌnį nna, ąꞌhua iyaba canu Jerusalén nna ná huá cą esclavo porquiꞌni tseꞌe cą bajo ley de Moisés.
\v 26 Pero riꞌu nna cca riꞌu pertenecer lani attu Jerusalén nu huayaꞌ de laꞌlabàni nu dáꞌ de ỹiabaraꞌ, lą nna ccą comparar lani niula líbrea, iyaba riꞌu nna ná riꞌu ỹiꞌnį, acca labí ná riꞌu esclavo.
\v 27 Enseñanza nna rulueꞌ lo Escritura làti ra:
\q1 Gùppa laꞌỹeni lani laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ niula ná huètsì,
\q1 Lanú ỹiꞌni luꞌ té annana,
\q1 Ąꞌhua labí nabiaꞌni luꞌ ca dolor nu ràppa ca niula de ruditsìnaꞌ cą huatsa toꞌ,
\q1 Porquiꞌni màsquiꞌba annana ná luꞌ tìꞌa ttu niula betseꞌe latsiꞌ nubeyuꞌ quiꞌ niá na,
\q1 Pero iꞌyu tsá quiꞌni adila iỹé ỹiꞌni luꞌ tséꞌe tìꞌchula attu niula.
\p
\v 28 Acca ỹa hermanos, iyaba riꞌu nna ná riꞌu ỹiꞌni Abraham por promesa nu beni Tata Dios lani bi, tìꞌa Isaac.
\v 29 Bitsinaꞌ Ismael por laꞌ calatsiꞌ quìꞌba cuerpo, pero Isaac nna gùtaꞌ laꞌlabàni quìꞌį por Espíritu Santo. Tìꞌa nu bitsinaꞌ por laꞌ calatsiꞌ quìꞌba cuerpo yala betsia latsiꞌį nu bitsinaꞌ por Espíritu, ąꞌhua anna.
\v 30 Pero biani ra lo Escritura acerca de nui. Pues ra: Gulèqquia fuera niula ná esclávuąꞌ ąꞌhua ỹiꞌni niąꞌ, porquiꞌni ỹiꞌni niula ná esclávuąꞌ labí ná quiꞌni thíꞌą herencia lani ỹiꞌni niula ná líbreąꞌ.
\v 31 Acca anna ỹa hermanos toꞌ quiaꞌ, bíruhuá ná riꞌu tìꞌa ca ỹiꞌni niula esclavua, sino ná lá riꞌu tìꞌa ca ỹiꞌni niula líbrea de chi biria riꞌu de laꞌ rigúꞌubiaꞌ quiꞌ ley quiꞌ Moisés.
\c 5
\p
\v 1 Cristua nna chi bedilèe riꞌu de laꞌ rigúꞌubiaꞌ quiꞌ ley quiꞌ Moisés, acca liguni seguir tseꞌe le tsìttsì leꞌ libertad quiꞌ líąꞌ nna bittu eyéqquia le attu nna eyàcca le esclavo attu vuelta.
\p
\v 2 Liudà nagaꞌ le quiꞌni inteꞌ Pablo nna rinéniaꞌ le: Canchu lebiꞌį calatsiꞌ le ccá le circuncidar para tseꞌe le bajo laꞌ rigúꞌubiaꞌ quiꞌ ley naꞌ, pues ąꞌ modo nna gulueꞌ quiꞌni labiru confianza té quiꞌ le lani Cristua nna tìꞌatsi bíruhuá dàqqueꞌe para lebiꞌį.
\v 3 Chi gutixàꞌaniaꞌ le ąꞌhua riquixàꞌaꞌ attu vuelta quiꞌni nuỹa tediba nubeyuꞌ ni canchu ccą́ circuncidar nna, entonces ná huą́ obligado gunią obedecer iyátení nu ra lo ley.
\v 4 Lebiꞌį canu rulaba latsiꞌ le quiꞌni iria nàri le ruꞌa lo Tata Dios por medio de ca obra nu ra lo ley, pues chi gulàꞌa le lani Cristua nna labí riỹuꞌ laꞌ tsìꞌilatsiꞌ quiꞌe lani le.
\v 5 Pero riꞌu nna ríalatsiꞌ riꞌu nna ribeda riꞌu lani confianza por laꞌhuacca quiꞌ Espíritu Santo quiꞌni Tata Dios nna gunie riꞌu recibir, porquiꞌni té fe quiꞌ riꞌu lani Cristua.
\v 6 De chi ná riꞌu ttùba lani Cristo Jesús nna, labí daccaꞌ circuncisión para ccá riꞌu salvo, nìhua ccá riꞌu condenar canchu bittu ná riꞌu circuncidado, sino nu hualigani daccaꞌ nna ną́ fe nu té quiꞌ riꞌu lani Cristua, ąꞌhua laꞌ tsìꞌilatsiꞌ nu rulueꞌní quiꞌni ríalatsiꞌ riꞌu e.
\p
\v 7 Tsèꞌni guduló lè runi le obedecer nu ná lí, anna chúná, núní rą le quiꞌni làa gúniru le seguir titsaꞌ de salvación nu gutixàꞌaniaꞌ le nìꞌi.
\v 8 Álahua Tata Dios beni quiꞌni bitsiání laꞌ rulába latsiꞌ quiꞌ le, pues lèe nna gutàỹie le para tsíalatsiꞌ le, ąꞌhua rul·luítseꞌe le.
\v 9 Màsquiꞌba tseꞌe tuchùppa teruba canu rulueꞌ ttu enseñanza mal nna, pero té laꞌhuacca quiꞌ quį para guni cą quiꞌni bétsi bétsi bá guni le iyaba nu rulueꞌ cą, tìꞌa titóꞌ teruba levadura nu rudaỹiluą ituba cúà.
\v 10 Porquiꞌni ná riꞌu ttùba lani Señor, acca té rù confianza quiaꞌ lani le quiꞌni labí gutsiání laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ le para tanó le ttu enseñanza nu labí ná lí; ąꞌhua gaꞌnaꞌ seguro quiꞌni Tata Dios nna gunie castigar enneꞌ runi quiꞌni ribèqquia ỹíibą́ laꞌ rulábalatsiꞌ tsèꞌ quiꞌ le, nuỹa tediba ną́.
\p
\v 11 De nu cca quiaꞌ hermanos: cáalá ná lí quiꞌni runiaꞌ predicar quiꞌni naduel·laꞌ ccá ca nubeyuꞌ circuncidar tìꞌa rena cą, entonces biálácca rutsia latsiꞌ quį inteꞌ nìꞌi. Pues cáalá ąꞌ runiaꞌ predicar nna, entonces lahuábí itsaꞌáni cą de riquixàꞌaꞌ nu cca quiꞌ Cristo enneꞌ gùttie lo curútsia.
\v 12 Canu runi quiꞌni ribèqquia ỹíibą́ laꞌ rulábalatsiꞌ tsèꞌ quiꞌ le porquiꞌni calatsiꞌ quį guni cą le circuncidar nna, pues ojalá íchu telá cą laꞌa labá cą.
\p
\v 13 Rinníaꞌ titóꞌ fuerte hermanos porquiꞌni chi gutàỹi Tata Dios le para bíttuúru tséꞌe le bajo laꞌ rigúꞌubiaꞌ quiꞌ ley antigua. Pero bittu uquìnaꞌ le libertad nu chi té quiꞌ le tìꞌba ttu pretexto para guni le según laꞌ calatsiꞌ mal quiꞌ le, sino dà láni le guni le tulidàba nu ná para bien luetsi ttu le nna attu le nna por laꞌ tsìꞌilatsiꞌ nu chi té lo lostoꞌ le.
\v 14 Porquiꞌni ituba ley nna ccą cumplir canchu guni riꞌu ca titsaꞌ quiꞌ Tata Dios làti ra: Uccuatsiꞌíni luetsi enneꞌ luꞌ tìꞌatsi laꞌa luꞌ bá.
\v 15 Pero canchu lebiꞌį nna guni ba le seguir ritsaꞌáni luetsi le nna til·la luetsi le tìꞌba ca animal, huéꞌ le cuidado porquiꞌni xiaba huiꞌyu le grado gul·lùỹa le latsiꞌ ttu le nna attu le nna.
\p
\v 16 Acca niaꞌ le: Líhueꞌél·laꞌ quiꞌni Espíritu Santo gunie dirigir laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ le para guni le nu ná tsèꞌ, entonces labiru guni le según laꞌ ridàlatsiꞌ mal quiꞌ le.
\v 17 Porquiꞌni laꞌ rulábalatsiꞌ quìꞌba riꞌu nna runią contra nu rúꞌulatsiꞌ Espíritu Santo, ąꞌhua nu rúꞌulatsiꞌ Espíritu Santo nna ną́ contra laꞌ rulábalatsiꞌ quìꞌba riꞌu, pues completamente contrario ná Espíritu Santo lani mal nu ná riꞌu, acca labí ccani le guni le nu calatsiꞌ le.
\v 18 Pero canchu rueꞌèl·laꞌ le quiꞌni Espíritu Santo nna gunie dirigir laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ le, bíruhuá ccá lé condenar por nu ra lo ley.
\p
\v 19 Claru taá hua yù bá riꞌu tiꞌiỹa ná ca cosa nu runi canu ribèni según laꞌ rulábalatsiꞌ mal quìꞌba quį. Por ejemplo: ca soltero nna ca casado nna rìdualàni cą nu labí ná tsèla quį, ąꞌhua runi cą adí ca cosa nu labí ná nàrì nna ca vicio luetsi ca nuaꞌ l·le,
\v 20 ruduỹíbi quį ruꞌa lo ca ídolo nna tanó cą ca creencia nna runi cą mal quiꞌ ca enneꞌ lani brujería nna, ruyudíꞌ cą adí ca enneꞌ nna rìla cą pleito l·le, ràppa cą laꞌ yélatsiꞌ l·le, canu iqquia l·lá ná cą nna, runi cą por interés quiꞌ laꞌa labá cą, ná cą canu huetìl·la ca enneꞌ nna rìl·laꞌa luetsi ca enneꞌ l·le,
\v 21 calatsiꞌ quį cúa nu té quiꞌ attu enneꞌ l·le, laꞌhuetti enneꞌ l·le, laꞌ borrachera l·le, dia cą lanì nu ná principalmente para táni ca enneꞌ l·le, ąꞌhua iyaba adí ca cosa mal luetsi ca nui l·le. Nì rinéniaꞌ le nui con tiempo ba tìꞌba chi gunéniaꞌ le antes, quiꞌni canu runi practicar ca tul·laꞌ luetsi ca nui nna labí nal·laꞌ èl·laꞌ cą gataꞌ parte quiꞌ quį làti rigúꞌubiaꞌ Tata Dios.
\p
\v 22 Pero ca cosa tsèꞌ nu ná resultado de runi Espíritu Santo riꞌu dirigir nna: Laꞌ tsìꞌilatsiꞌ nna, laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ lo lostoꞌ riꞌu nna, laꞌỹeni nna, paciencia para lani ca enneꞌ nna, laꞌ retúalatsiꞌ nna, enneꞌ de lostoꞌ tsèꞌ nna, enneꞌ fiel lo iyate nna,
\v 23 enneꞌ ỹenlatsiꞌ nna, enneꞌ ribeda latsiꞌį nna. Pues bíhuá ley quiꞌ Tata Dios té nu ra contra ca cosį.
\v 24 Ca enneꞌ quiꞌ Cristua nna chi runi cą nu ná tsèꞌ porquiꞌni para làcą nna chi bil·lùỹa latsiꞌ laꞌhuacca quiꞌ laꞌridà latsiꞌ mal quiꞌ quį nna ca vicio quiꞌ quį nna lotiꞌ gùtti Cristua lo curútsia.
\v 25 Chi té laꞌlabàni cubi quiꞌ riꞌu por laꞌhuacca quiꞌ Espíritu Santo, acca dàni riꞌu hueꞌél·laꞌ riꞌu e quiꞌni gunie laꞌlabàni quiꞌ riꞌu dirigir lo iyate nu runi riꞌu.
\p
\v 26 Entonces bittu ebàtaꞌ riꞌu nìhua guni riꞌu para quiꞌni adiru dàccaꞌ riꞌu, porquiꞌni nui nna runią quiꞌni ritìl·la ca enneꞌ nna ràppa laꞌyélatsiꞌ quiꞌ luetsi quį nna.
\c 6
\p
\v 1 Lebiꞌį hermanos, canchu nuỹa ttu hermano quiꞌ le eỹùnaꞌni li ą runią tul·laꞌ, entonces lebiꞌį canu té laꞌ tsìꞌilatsiꞌ lo lostoꞌ le nu runna Espíritu Santo nna dàni le guni li ą corregir para edúą lugar quìꞌį, pero lani ttu lostoꞌ ỹénlatsiꞌ porquiꞌni ná quiꞌni huéꞌ le cuidado quiꞌni làa ìnnia huá le leꞌ tentación.
\v 2 Dàni le guni cualàni luetsi ttu le nna attu le nna según tiꞌiỹa ná problema quiꞌ le; porquiꞌni ąꞌ modo gulueꞌ le quiꞌni té laꞌ tsìꞌilatsiꞌ lo lostoꞌ le nna runi le cumplir mandamiento nu belueꞌ Cristua.
\p
\v 3 Canchu nuỹa canią quiꞌni ną́ creyente adiru espiritual tiꞌchu ca hermanos quìꞌį màsquiꞌba labí biỹa ną́ delante de Dios, pues ąꞌ modo ridaccaꞌỹíą.
\v 4 Ttu ttu tsa ca enneꞌ nna dànią cuꞌą́ prueba nu chi benią canchu ną́ tsèꞌ o canchu bittu l·le. Canchu ną́ tsèꞌ nu chi benią làniana ná quiꞌni edáccaꞌnią porquiꞌni laꞌa labą́ nna yùą quiꞌni benią nu ná tsèꞌ, labí caduel·laꞌ ccą́ comparar lani nu runi attu nuhuayaꞌ.
\v 5 Porquiꞌni ttu ttu tsa riꞌu nna ná quiꞌni huáaꞌní yùàꞌ quiꞌ tsàba riꞌu.
\p
\v 6 Ttu ttu tsa canu ridèteꞌ lani ca enseñanza quiꞌ titsaꞌ quiꞌ Tata Dios nna, dànią gutią lani nu ruthèteꞌnią na de iyaba ca cosa tsèꞌ nu runna Tata Dios quìꞌį.
\p
\v 7 Bittu thaccaꞌỹí le, pues lanú nuỹa irialàni guthaccaꞌỹíą Tata Dios; sino tìꞌa ra lo díchuį: Biỹa diba rada ttu enneꞌ nna, lènàꞌ quiꞌ nuá huá édiꞌą.
\v 8 Canchu ttu enneꞌ runią seguir según laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ bíį, pues resultado quiꞌ nuá nna ną́ nu nitti. Pero canchu ttu enneꞌ runią según nu rúꞌulatsiꞌ Espíritu Santo entonces tálią́ na ttu laꞌlabàni nu labí ttíą quìꞌį por laꞌhuacca quiꞌ Espíritu.
\v 9 Acca bittu etsàni riꞌu guni riꞌu nu ná tsèꞌ, porquiꞌni huìꞌyu bá tsá señalado por Tata Dios quiꞌni édiꞌ riꞌu ttu lènàꞌ tsèꞌ gani, pero bittu ccá riꞌu desanimar ántesca íl·lanią.
\v 10 Acca ttu ttu vuelta nu cca ofrecer nna dàni riꞌu guni riꞌu nu ná tsèꞌ para iyábani ca enneꞌ, pero especialmente taá lani canu té fe quiꞌ quį lani Jesucristua.
\p
\v 11 Liúyu tsáruhuá tiꞌiỹa èl·la runiaꞌ letra de rudíaniaꞌ le annana lani propio gani nàyaꞌ.
\v 12 Iyaba canu calatsiꞌ quį ccá tsèꞌ cą ca enneꞌ, pues lacą nuá nna ná cą canu runi cą duel·laꞌ quiꞌni ccá le circuncidar tìꞌa làcą, solamente para quiꞌni nú ttu nuỹa gutsia latsiꞌį cą de rena cą quiꞌni ríalatsiꞌ quį Cristo enneꞌ gùtti lo curútsia.
\v 13 Porquiꞌni nìhua canu chi uccua circuncidar nna labí rigua cą nu ra lo ley de Moisés, pero calatsiꞌ quį quiꞌni lebiꞌi nna ccá huá le circuncidar para quiꞌni gappa cą néda ebàtaꞌ cą de chi berexaèl·laꞌ cą le gataꞌ ttu marca láti le tìꞌa làcą.
\v 14 Pero inteꞌ nna nunca labí ebàtaꞌaꞌ por biỹa tediba cosa nu cca quiꞌ salvación quiaꞌ sino làteruba por ca sufrimiento quiꞌ Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua de gùttie lo yà curútsia; pues por medio de lùꞌuti quiꞌe nna labiru fuerza té quiꞌ yétsiloyuį para gunią inteꞌ obligar, ąꞌhua inteꞌ nna labí laꞌlabàni té quiaꞌ para lani ą.
\v 15 Porquiꞌni de chi ná riꞌu ttùba lani Cristo Jesús nna, labí daccaꞌ canchu ná riꞌu circuncidado o canchu labí; sino ttu teruba cosa daccaꞌ: laꞌhuacca de chi ná riꞌu enneꞌ de laꞌlabàni cubi.
\v 16 Iyaba le canu guni le según ca enseñanza nu chi gutixàꞌaꞌ lo cártį nna, inteꞌ nna rinábaniaꞌ Tata Dios quiꞌni gúnnée laꞌỹeni lo lostoꞌ le nna etúalatsiꞌe le nna, ąꞌhua para iyaba adí ca enneꞌ Israel lígani quiꞌ Tata Dios.
\p
\v 17 Dèsdeba anna para nu chìꞌ daꞌla nna, nú ttuúru nuỹa innią contra inteꞌ acerca de poder quiaꞌ como apóstol; pues ca seña quiꞌ ca huèꞌ nu ná làtiaꞌ nna ná cą prueba quiꞌni runiaꞌ Señor Jesús servir.
\p
\v 18 Para échú tìtsaꞌaꞌ le, hermanos: Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua nna gunie iyáỹiani le bendecir.
\pc Ąꞌ bá ná.
