\id 2TH
\ide UTF8
\h 2 TESALONICENSES
\toc1 2 Tesalonicenses
\mt1 CARTA CHUPPA NU GUTHEL·LAꞌ APÓSTOL SAN PABLO PARA CA ENNEꞌ TESALÓNICA
\mt2 Segunda Epístola Del Apóstol San Pablo A Los
\mt1 TESALONICENSES
\c 1
\p
\v 1 Inteꞌ Pablo lani ca hermanos quiꞌ riꞌu Silvano nna Timoteo nna, rudíꞌaꞌ cartį para lebiꞌį hermanos nu runi formar iglesia nu reꞌ leꞌ ciudad Tesalónica, lebiꞌį canu chi ná ttuba lani Dios Padre quiꞌ riꞌua ąꞌhua lani Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua.
\v 2 Dios Padre quiꞌ riꞌua nna gunie le bendecir lani adí favor quìꞌe, ąꞌhua lani laꞌ ỹeni nu runna Jesucristua enneꞌ née Señor lo iyate.
\p
\v 3 Tulidàba rueꞌ tuꞌ gracia Tata Dios por iyaba le hermanos toꞌ quiaꞌ, pues hua ná tsèꞌ quiꞌni hueꞌ tuꞌ gracia por lebiꞌį porquiꞌni adiru iỹeni fe gataꞌ quiꞌ le ttu ttu tsá nna rulueꞌ le quiꞌni adí laꞌ tsìꞌilatsiꞌ chi té quiꞌ ttu le nna para attu le nna, tiꞌba ná quiꞌni guni ca creyente.
\v 4 Acca laꞌa intuꞌ ba nna yala lani laꞌ redaccaꞌlatsiꞌ rinne tuꞌ tsèꞌ quiꞌ le. Riquixáꞌa tuꞌ leꞌ ca iglesia quiꞌ Tata Dios quiꞌni runi le seguir lani fe nna ruchia le lani paciencia iyaba mal nu ruthaccaꞌ ca enneꞌ le ąꞌhua lo iyaba adí ca sufrimiento quiꞌ le nna.
\v 5 Iyaba ca sufrimiento nu ruthaccaꞌ cą le annana pues ná cą prueba quiꞌni Tata Dios nna née enneꞌ tsèꞌ canchu chi iꞌyu tsá gunie cą juzgar, ąꞌhua quiꞌni chi guleqquie le cuenta por enneꞌ nu daccaꞌ para gataꞌ parte quiꞌ le de laꞌ rigúꞌubiaꞌ quìꞌe, acca ril·lani ca sufrimiento lani le anna.
\v 6 Tsèꞌ ba ná nu guni Tata Dios canchu chi iꞌyu tsá, canchu chi gunie quiꞌni ccá sufrir iyaba canu runi cą quiꞌni cca le sufrir anna.
\v 7 Lebiꞌį canu cca sufrir ànnana, cca le saber quiꞌni huiꞌyu ba tsá guni Tata Dios quiꞌni ediꞌ latsiꞌ le nna labiru ccá le sufrir nihua intuꞌ nna, canchu chi iꞌyu tsá quiꞌni itute yetsiloyu iláꞌni cą íl·lani Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua chadie dèsdeba ỹiabaraꞌ, lani iyaba ca ángel poderoso quìꞌe,
\v 8 leꞌ ttu yiꞌ ritelàl·lanią, para gunie quiꞌni cca sufrir iyaba canu labi uccua latsiꞌ quį gunibíaꞌ cą Tata Dios nna labí uccua latsiꞌ quį guni cą obedecer nu ra lo titsaꞌ de salvación nu runi Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua ofrecer.
\v 9 Lacą nna thíꞌ cą ttu castigo nna nitti cą tulidàni nna bittu tséꞌe cą ỹiabaraꞌ lani Señor làti rigúꞌubiꞌe lani laꞌ huacca quìꞌe nna laꞌ yaniꞌ quìꞌe nna.
\v 10 Ąꞌ ccá canchu chi iꞌyu tsá íl·lanie para quiꞌni iláꞌní tìꞌiỹa tsèꞌ ná laꞌ yaniꞌ de laꞌ huacca quìꞌe lani riꞌu ca enneꞌ quìꞌe, làniana iyaba riꞌu canu ría latsiꞌ nna edaccaꞌ latsiꞌ riꞌu de runi riꞌu e adorar. Ąꞌhua lebiꞌį nna tséꞌe hua le nía porquiꞌni chi ríalatsiꞌ le quiꞌni titsaꞌ nu chi gutixaꞌáni tuꞌ le nna ną́ lí.
\v 11 Acca runi tuꞌ oración por lebiꞌį tulidàni. Rinàbani tuꞌ Tata Dios quiꞌni gunnee laꞌ huacca quiꞌ le para guni le nu ná tsèꞌ nna cueqquie le cuento por enneꞌ daccaꞌ para reino quìꞌe de chi gutàỹie le para ccá le enneꞌ quìꞌe, ąꞌhua quiꞌni gunie cumplir iyaba ca cosa tsèꞌ nu calatsiꞌe gunie lo lostoꞌ le, ąꞌhua quiꞌni iria tsèꞌ por laꞌ huacca quìꞌe iyaba ca obra nu chi guduló le de rappa le confianza lani lèe.
\v 12 Para quiꞌni ąꞌ modo nna Xanaꞌ Riꞌua Jesucristua nna thíꞌe adí laꞌ dàliani por medio de laꞌ labàni quiꞌ le, ąꞌhua lebiꞌį nna thiꞌ hua lostoꞌ le adí laꞌ yaniꞌ quìꞌe, porquiꞌni Tata Dios quiꞌ riꞌua nna yala catsiꞌínie le, ąꞌhua Señor Jesucristua nna iỹeni favor runne quiꞌ le.
\c 2
\p
\v 1 Annana hermanos quixaꞌániaꞌ le nu cca quiꞌ Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua tìꞌiỹa ccá canchu chi gal·laꞌ tsá íl·lanie attu nna etùppa iyaba riꞌu lani e. Rataꞌyúni tuꞌ le,
\v 2 quiꞌni bittu gátsini le por ca enneꞌ nu ra quiꞌni chì gul·laꞌ tsá quiꞌni íl·lani Señor para gunie yétsiloyuį castigar nna ítsiani laꞌ rulaba latsiꞌ tsèꞌ quiꞌ le. Bittu gátsini le canchu ttu enneꞌ nna iną quiꞌni Espíritu nna chi belueꞌnie na quiꞌni chi gul·laꞌ tsáa o por canu rena cą quiꞌni intuꞌ nna bediàni tuꞌ ą lo ttu carta quiꞌ tuꞌ.
\v 3 Nìdiruba titóꞌ làa gute le lugar quiꞌni nuỹa guthaccaꞌỹí ą le, porquiꞌni primérute nna ná quiꞌni chatha ttu alboroto ỹeni ni contra Tata Dios, làniana iláꞌní nuỹa nuá ná puru taá tul·laꞌ nna ną́ destinado para nittíą tulidàni.
\v 4 Laꞌa mísmuba enneꞌ túl·laꞌa nna chathą contra iyaba clase de religión quiꞌ ca enneꞌ nna iyaba nu runi cą adorar hàstaba quiꞌni cueꞌnią leꞌ templo quiꞌ Tata Dios nna iną quiꞌni laꞌa mísmuba lą̀ nna ną́ Tata Dios.
\v 5 Tsí bihua rexa latsiꞌ le quiꞌni gutixaꞌániaꞌ le iyaba ca cosį lotiꞌ réꞌ rùꞌaꞌ lani lía.
\v 6 Pero hua yù ba le quiꞌni labí chi gul·lani enneꞌ túl·laꞌa lèꞌ yétsiloyu, porquiꞌni hua té ttu laꞌ huacca tsèꞌ leꞌ yétsiloyuį nu ruthàgueꞌe na hàstaba quiꞌni íl·lani tsá señalado por Tata Dios, làniana iláꞌní enneꞌ túl·laꞌa.
\v 7 Nu malua nna chi runią tsina lo lostoꞌ ca enneꞌ para edúdítsini cą Tata Dios, màsquiꞌba labí rennia cą cuenta quiꞌni ąꞌ runią lani cą. Pero labí ccanią gunią iyaba maldad nu calatsiꞌį hàstaba quiꞌni ítua laꞌ huacca tsèꞌ nu ruthàgueꞌe na.
\v 8 Làniana ennia ca enneꞌ cuenta nuỹa nuá enneꞌ túl·laꞌa, pero Señor Jesucristua nna inne terúbee nna gúttíe na por laꞌ huacca quiꞌ titsaꞌ quìꞌe nna il·lùỹa taá latsiꞌį por laꞌ yaniꞌ nu dáꞌ lani e de ỹiabaraꞌ.
\v 9 Enneꞌ túl·laꞌa nna té laꞌ huacca quiꞌ Satanás lani ą canchu chi thuluą tsina quìꞌį para quiꞌni gunią iỹé ca milagro nna ąꞌhua adí ca seña para iquilaꞌ latsiꞌ ca enneꞌ, pero iyaba nu gunią nna ną́ beỹia.
\v 10 Pues gunią iyaba mal nu ccanią para guthaccaꞌỹíą canu ná cą destinado para nitti cą, ya quiꞌni labí calatsiꞌ quį guni cą recibir laꞌ tsìꞌilatsiꞌ quiꞌ Tata Dios lo lostoꞌ quį para tsía latsiꞌ quį titsaꞌ lí nna ccá cą salvo.
\v 11 Acca Tata Dios nna beꞌèl·laꞌ telée cą thaccaꞌỹí cą por laꞌ huacca quiꞌ numalua, para quiꞌni tsíalatsiꞌ quį ca beỹia quiꞌ enneꞌ túl·laꞌa,
\v 12 para quiꞌni iyaba ca nuá nna ccá cą condenar por Tata Dios, porquiꞌni labí huíalatsiꞌ quį ca titsaꞌ lí, sino guyúꞌu la latsiꞌ quį guni cą nu ná tul·laꞌ.
\p
\v 13 Pero lebiꞌį hermanos, yala catsiꞌíni Señor le, accá rueꞌ tuꞌ gracia Tata Dios tulidàba por lebiꞌį, porquiꞌni chìa becuíꞌe le dèsdeba nerua nna chi ná le salvo porquiꞌni Espíritu Santo runie quiꞌni cca le enneꞌ nàrì por laꞌ huacca quìꞌe, ąꞌhua porquiꞌni ríalatsiꞌ le nu ná lí.
\v 14 Gutàỹi Tata Dios le por medio de mensaje nu beni tuꞌ predicar, acca chi ná le salvo. Ąꞌhua gutàỹie le para thíꞌ le làꞌ dàliani nu gunna Jesucristua quiꞌ le.
\v 15 Accaỹa hermanos, liguni seguir ccá le creyente tsìttsì, ąꞌhua bittu iỹùl·lani le ca enseñanza nu chi bidèteꞌ le, sea por medio de nu chi gutixaꞌáni tuꞌ le, o sea por medio de nu chi bediàni tuꞌ le.
\v 16 Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua nna yala catsiꞌínie riꞌu. Ąꞌhua Dios Padre quiꞌ riꞌua nna née enneꞌ bueno para lani iyaba riꞌu nna runne laꞌ ỹeni lo lostoꞌ riꞌu para siempre. Acca por lèe nna ribeda riꞌu lani laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ nu chìꞌ daꞌla.
\v 17 Rinábaꞌaꞌ quiꞌni lèe nna gunie le animar nna gunnee laꞌ huacca quiꞌ le para inne le nu rúꞌulatsiꞌe nna guni le iyábani nu ná tsèꞌ.
\c 3
\p
\v 1 Annana, hermanos, liguni oración por intuꞌ, quiꞌni prontu taba itsinaꞌ titsaꞌ quiꞌ Señor hàstaba leꞌ adí ca yétsi nna tsía hua latsiꞌ quį nna gunibíaꞌ cą tìꞌiỹa iỹeni ná laꞌ huacca quìꞌe lani làcą tìꞌa uccua lani le.
\v 2 Liguni hua oración quiꞌni ca enneꞌ yélatsiꞌ nna malo nna bittu biỹa guthaccaꞌ cą intuꞌ, porquiꞌni tseꞌe cą al tanto para gutsìa latsiꞌ quį intuꞌ. Pues álahua iyaba ca enneꞌ gataꞌ fe quiꞌ quį lani Cristua.
\v 3 Señor nna labí ruthàna néꞌe le, sino gunnee fuerza quiꞌ le ąꞌhua huíꞌe le cuidado làa biỹa guthaccaꞌ numalua le.
\v 4 Acca té confianza quiꞌ tuꞌ lani Señor quiꞌni chi runi le según iyaba ca enseñanza nu chi gunèni tuꞌ le, ąꞌhua quiꞌni guni le seguir lani cą.
\v 5 Señor Jesucristua nna gunie quiꞌni telini le adí tìꞌiỹa tsèꞌ ná laꞌ tsìꞌilatsiꞌ quìꞌe lani le, ąꞌhua gunnee laꞌ ỹeni lo lostoꞌ le para guchia le lani paciencia iyaba ca sufrimiento nu tté le de ribeda le quiꞌni íl·lanie.
\p
\v 6 Hermanos, rinèni tuꞌ le lani nombre quiꞌ Señor Jesucristua quiꞌni ccá le ttu lado lani ca hermanos canu cuenta ba tseꞌe cą labí tsina runi cą, pues labí runi cą obedecer enseñanza nu chi gutixaꞌáni tuꞌ le.
\v 7 Laꞌa mísmuba lebiꞌį nna hua yù ba le tsèꞌ quiꞌni dàni le guni le tìꞌa beni tuꞌ lotiꞌ gutséꞌe tuꞌ lani le, labí cuenta ba gutséꞌe tuꞌ, sino beni tuꞌ tsina.
\v 8 Iyaba nu gutó tuꞌ nna, huìꞌi bání tuꞌ ą. Ąꞌhua yala chi guỹàccaꞌ tuꞌ lo tsina nna beyàtsani tuꞌ. Pues rela ritsá ní beni tuꞌ oficio nu runi tuꞌ lani náꞌ tuꞌ para quiꞌni làa guni le gasto.
\v 9 Beni tuꞌ ąꞌ màsquiꞌba té derecho quiꞌ tuꞌ inàbani tuꞌ le guni le intuꞌ cualani, pero beni tuꞌ tsina para gudua tuꞌ ttu ejemplo tsèꞌ, para quiꞌni ąꞌhua lebiꞌį nna guni le duel·laꞌ guni le iyaba nu ná tsèꞌ.
\v 10 Lotiꞌ gutséꞌe tuꞌ lani le nna gunèni tuꞌ le quiꞌni nuỹa làa calatsiꞌį cuenią tsina nna labí derecho té quìꞌį gúą.
\v 11 Runa tuꞌ quiꞌni entre lebiꞌį nna tsèꞌe ttu chuppa canu cuenta tseꞌe ba cą nna labí biỹa tsina runi cą, sino yala rúꞌulatsiꞌ quį gúlatsiꞌ quiꞌ quį ca asunto quiꞌ adí ca enneꞌ.
\v 12 Ca hermánuį nna, rinèni tuꞌ cą tiꞌátsi laꞌa mísmuba Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua rinènie cą, quiꞌni dàni cą thiꞌ cą laꞌ ỹeni lo lostoꞌ quį nna go cą nu itseláni laꞌa labá cą.
\v 13 Adí lebiꞌį hermanos, bittu ccá le enfadar de runi le nu ná tsèꞌ, sino guni la le seguir.
\v 14 Xiaba entre lebiꞌį nna dúa ttu nu labí calàtsiꞌį gunią obedecer nu ra tuꞌ lo cartį. Ąꞌ modo nna edaccaꞌ taáni li ą nna bitturu gataꞌ amistad quiꞌ le lani ą, para quiꞌni ettúꞌnią por laꞌa labą́.
\v 15 Pero bittua guni li ą tratar tiꞌátsi ną́ ttu contrario quiꞌ le, sino adila tsaꞌ egúꞌu li ą neda pero lani laꞌ tsìꞌilatsiꞌ tìꞌa runi riꞌu lani ttu bettsiꞌ riꞌu.
\p
\v 16 Señor Jesucristua enneꞌ té itute laꞌ ỹeni quìꞌe nna gunnee adí laꞌ ỹeni lo lostoꞌ le tulidàba tìꞌiỹa diba ná laꞌ ritè quiꞌ le. Lèe nna thúe lani le tulidàba.
\v 17 Inteꞌ Pablo rudíꞌaꞌ anna lani propio gani nayaꞌ para epáꞌaꞌ le padiuỹi nna rithél·laꞌaꞌ laꞌ rinàba titsaꞌ quiꞌ le, tìꞌa runiaꞌ firmar iyaba ca carta quí yìꞌį.
\v 18 Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua nna gunie iyaba le cualani.
\pc Ąꞌ bá ná.
