\id HEB
\ide UTF-8
\h HEBREOS
\toc1 Hebreos
\mt1 CARTA PARA CA ENNEꞌ HEBREO
\mt2 La Epístola A Los
\mt1 HEBREOS
\c 1
\p
\v 1 Tiempo antigua nna ca tàꞌ tàta quiꞌ riꞌu ca israelita nna uccua cą saber titsaꞌ quiꞌ Tata Dios de riyénini cą nu ra ca enneꞌ gunne parte quiꞌe. Por medio de iỹé manera durante tuchùppa miliꞌ ida nna beni Tata Dios latsiꞌ canu uccua profeta, pues ttu ttu tsa cabi nna gutixàꞌa cabi ttu parte teruba quiꞌ titsaꞌ quiꞌe.
\v 2 Pero tiempo nu último nu tseꞌe riꞌu annana, chi cca riꞌu saber titsaꞌ quiꞌ Tata Dios por nu riquixáꞌa Ỹiꞌni áa. Iyaba ca cosa nu té ỹiaba nna yétsiloyu nna, Tata Dios nna bènie cą por medio de Ỹiꞌni áa, ąꞌhua chi nanie quiꞌni Ỹiꞌni áa nna quée Xanaꞌ iyaba ca cosa nu té.
\v 3 Por iyaba ca titsaꞌ quiꞌ Ỹiꞌni áa nna ąꞌhua por iyaba nu beni e nna, ąꞌ modo ritelíni riꞌu quiꞌni née enneꞌ ỹeni tìꞌa laꞌa mísmu Dios ba enneꞌ née Tata quiꞌáa. Ỹiꞌni áa nna née completamente enneꞌ tseꞌ tìꞌa ná Tata Dios. Ąꞌhua por laꞌhuacca quiꞌe nna acca iyaba ca cosa nu té ỹiaba nna yétsiloyu nna runi cą nu rèe. Por lùꞌuti quiꞌáa nna acca hua té modo para éyie ca tul·laꞌ quiꞌ yétsiloyu, làniana bèyyeꞌe ỹiabaraꞌ nna gùduanie cuittaꞌ Tata Dios enneꞌ rigúꞌubiaꞌ lo iyábani.
\p
\v 4 Jesucristua nna née adiru enneꞌ rigúꞌubiaꞌ tiꞌchu iyaba ca ángeli, porquiꞌni là teruba lèe nna née Ỹiꞌni Tata Dios.
\v 5 Íį chi ra Tata Dios Jesucristua:
\q1 Luꞌ nna ná luꞌ Ỹìꞌniaꞌ.
\q1 Anna chi ritelíní quiꞌni náꞌ Tata quiꞌ luꞌ.
\m Làniana raáru huée:
\q1 Inteꞌ nna ccáꞌ Tàta quiꞌe.
\q1 Lèe nna quée Ỹìꞌniaꞌ.
\m Pero bihua rèe nuỹa ttu ángeli ą́ꞌ.
\v 6 Ỹiꞌni áa nna chi dúe dèsdeba ántesca cueꞌ yetsiloyu, acca Tata Dios nna lotiꞌ bìꞌyu tsá ithèl·leꞌe Ỹiꞌni áa yétsiloyu nna rèe:
\q1 Iyaba ca ángel nu chi beniaꞌ nna ná quiꞌni gudu ỹibi quį ruꞌa lúe nna gudàliani cą ne.
\m
\v 7 Annana riquixàꞌaꞌ nu ra Tata Dios nu cca quiꞌ ca ángeli:
\q1 Ca ángeli nu beni Tata Dios nna, canchu chi rithèl·leꞌe cą mandado nna,
\q1 Runie quiꞌni dia cą quètha tìꞌba beꞌ.
\q1 Ąꞌhua canchu chi tseꞌe cą ruꞌa lúe runi cą biỹa rúꞌulatsiꞌe nna,
\q1 Runie quiꞌni cca cą fuerte tìꞌba tsiꞌiyíꞌ.
\m
\v 8 Pero David lotiꞌ gùnne bi parte Tata Dios nna gutixàꞌa bi nu cca quiꞌ Ỹiꞌni áa nna ra bi quiꞌe:
\q1 Cuiąꞌluꞌ ná Dios,
\q1 Runi cuiąꞌluꞌ seguir cuꞌubiaꞌ cuiąꞌluꞌ tulidàba. Runi cuiąꞌluꞌ nu ná tseꞌ tulidàba lani canu tseꞌe cą bajo laꞌ rigúꞌubiaꞌ quiꞌ cuiąꞌluꞌ.
\q1
\v 9 Luꞌ nna rúꞌulatsiꞌ luꞌ nu ná tseꞌ tulidàba nna,
\q1 Ruyudíꞌ luꞌ nu ná mal.
\q1 Acca Tata Dios quiꞌ luꞌ nna chi becuíꞌe luꞌ para té itute poder quiꞌ luꞌ nna,
\q1 Adiru laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ té quiꞌ luꞌ tìꞌchu iyaba adí ca enneꞌ.
\m
\v 10 Raáru huée nu cca quiꞌe:
\q1 Luꞌ ná luꞌ Señor lo iyate, dèsdeba néru beni luꞌ itute yétsiloyu.
\q1 Ąꞌhua lani laꞌa mísmuba náꞌ luꞌ nna beni luꞌ formar iyaba nu tsìa ỹíabaraꞌ.
\q1
\v 11 Nu té leꞌ yétsiloyu nna ỹiabaraꞌ nna tté bá quiꞌ quį,
\q1 Pero luꞌ nna tulidàba dua luꞌ.
\q1 Iyaba nu té nna chi ritè quiꞌ quį,
\q1 Tìꞌa ttu láriꞌ nu chi rirédaꞌą porquiꞌni chi ną́ viejo.
\q1
\v 12 Yétsiloyu nna ỹiabaraꞌ nna canchu chi iꞌyu tsá quiꞌni labiru íỹuꞌ cą,
\q1 Làniana cuiąꞌluꞌ nna chùꞌna cuiąꞌluꞌ cą para guni cuiąꞌluꞌ ỹiaba nna yétsiloyu nu ná cubi,
\q1 Tìꞌba ttu enneꞌ canchu chùꞌną láriꞌ viejo nna gaccuꞌą nu ná cubi.
\q1 Pero ttùba ná cuiąꞌluꞌ tulidàba labí itsiání cuiąꞌluꞌ,
\q1 Nìhua nunca labí ccá gùla cuiąꞌluꞌ.
\m
\v 13 Tata Dios nna nunca labí rèe nuỹa ttu ca ángel tìꞌa chi bedàlianie Ỹiꞌni áa nna rèe bi:
\q1 Gurèꞌni cuittáꞌaꞌ lado bàni,
\q1 Hàsta quiꞌni inteꞌ nna gunnaꞌ latsiꞌ náꞌ luꞌ iyaba canu làa cca guyu cą luꞌ.
\m
\v 14 Ca ángeli nna, tiꞌání ná cabi nìꞌi. Pues iyaba ca ángeli nna labí rilaꞌni riꞌu cabi porquiꞌni ná cabi ttu clase de espíritu nna tseꞌe cabi ruꞌa lo Tata Dios nna runi cabi mandado quiꞌe. Lèe nna rithèl·leꞌe cabi guni cabi cualàni riꞌu canu chi ríalatsiꞌ riꞌu nna ribèda riꞌu iꞌyu tsá quiꞌni l·lá riꞌu.
\c 2
\p
\v 1 Acca ná quiꞌni hueꞌél·laꞌ latsiꞌ riꞌu tsíalatsiꞌ riꞌu adiru tseꞌ ca titsaꞌ lí nu chi biyénini riꞌu, para quiꞌni làa l·làꞌa riꞌu néda quiꞌ Tata Dios.
\v 2 Ca tiempo antigua nna, Tata Dios nna gutixèꞌe ca titsaꞌ quiꞌe por medio de ca ángeli, hua yù riꞌu quiꞌni nu gutixàꞌa cabi nna ną́ titsaꞌ lí. Iyaba ca ènniꞌa canu labí beni caso cą biỹa ra ca ángelia cą nna beni lá cą tul·laꞌ nna, làcą nna uccua cą sufrir castigo nu guthèl·laꞌ Tata Dios, porquiꞌni anía uccua cą merecer.
\v 3 Riꞌu nna canchu labí guni caso riꞌu nu ra Tata Dios tiꞌiỹa iỹeni ná laꞌ huacca quìꞌe para l·lá riꞌu, tiꞌálá modo rulábalatsiꞌ riꞌu quiꞌni làa cca riꞌu castigar nìꞌi. Laꞌa mísmuba Señor Jesucristua nna gutixaꞌánie ca enneꞌ tseꞌe lani e tiꞌiỹa modo gataꞌ salvación quiꞌ cabi. Làniana canu biyénini cabi lotiꞌ rinnie ca tìtsiꞌį nna, làcabi nna gutixaꞌáni cabi riꞌu quiꞌni ca tìtsaꞌa nna ná cą nu lí.
\v 4 Ąꞌhua beni cabi iỹetseꞌ ca milagro por medio de laꞌ huacca quiꞌ Tata Dios ąꞌhua adí ca cosa nu rulueꞌ quiꞌni Espíritu Santo nna betie iỹetseꞌ clase de capacidad quiꞌ cabi tìꞌa calatsiꞌe quiꞌni guni cabi, para quiꞌni egàꞌna riꞌu seguro quiꞌni nu gutixàꞌa cabi para l·lá riꞌu nna ną́ lí.
\p
\v 5 Pero Tata Dios nna alàa betie poder quiꞌ ca ángel para cuꞌubiaꞌ cabi yétsiloyu cubi nu chìꞌ daꞌla nu riquixàꞌaꞌ anna,
\v 6 sino quiꞌ ca enneꞌ la, porquiꞌni ttu lèttia lo Escritura nna ra íį:
\q1 Cuiąꞌluꞌ Tata Dios,
\q1 Tiꞌání modo ribèqquia cuiąꞌluꞌ intuꞌ cuenta tiꞌbatsi yala daccaꞌ tuꞌ nìꞌi para éxalatsiꞌ cuiąꞌluꞌ intuꞌ.
\q1
\v 7 Cuiąꞌluꞌ nna beni cuiąꞌluꞌ intuꞌ,
\q1 Para quiꞌni por ttu tiempo toꞌ nna uccua tuꞌ adí menos tìꞌchu ca ángeli.
\q1 Pero anna chi bedàliani cuiąꞌluꞌ intuꞌ para ccá tuꞌ enneꞌ adiru daccaꞌ tìꞌchu làcabi.
\q1
\v 8 Chi nani cuiąꞌluꞌ quiꞌni cuꞌubiaꞌ tuꞌ lo iyaba ca cosa.
\m Ra lo Escritura quiꞌni Tata Dios nna chi nanie quiꞌni iyaba riꞌu ca enneꞌ nna cuꞌubiaꞌ riꞌu lo iyaba ca cosa, quiere decir, iyábani nu té. Pero hua yù riꞌu quiꞌni álahua iyábani ca cosa runi cą riꞌu obedecer anna.
\v 9 Pero hua yù riꞌu quiꞌni dua ttu ènneꞌyuꞌ láa Jesucristo. Lèe nna por ttu tiempo toꞌ uccue adí menos tìꞌchu ca ángeli, para quiꞌni por laꞌ retúalatsiꞌ quiꞌ Tata Dios lani ca enneꞌ nna acca chi gùtti Jesucristua para bien quiꞌ iyaba riꞌu. Jesús nna chi bedàliani Tata Dios bi, annana chi née enneꞌ ỹeni por sufrimiento quiꞌáa lotiꞌ gùttie.
\p
\v 10 Tata Dios nna benie iyábani nu té para laꞌa mísmuba lèe nna calatsiꞌe quiꞌni iyaba riꞌu ca ỹiꞌnie nna tséꞌe riꞌu ỹiabaraꞌ lani lèe. Acca chì bá nanie quiꞌni Jesucristua nna uccua duel·laꞌ uccue sufrir para quiꞌni anía modo nna chi née adiru enneꞌ ỹeni de rudilèe iyaba riꞌu.
\v 11 Jesús nna reyie ca tul·laꞌ quiꞌ ca enneꞌ para quiꞌni ccá cą enneꞌ nàri. Làcą nna ąꞌhua lèe nna ttùba Padre Dios dua quiꞌ quį. Acca Jesús nna bihua rugàꞌne riꞌu adí menos, sino lani laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ gá huée riꞌu: hermanos quiaꞌ.
\v 12 Tìꞌa rèe lo titsaꞌ quiꞌe gaꞌna escrito:
\q1 Inteꞌ nna quixaꞌániaꞌ ca hermano quiaꞌ ca titsaꞌ nu cca quiꞌ cuiąꞌluꞌ Tata Dios.
\q1 Inteꞌ nna gúl·laꞌaꞌ himnos para gudàlianiaꞌ cuiąꞌluꞌ canchu chi retùppa iyaba ca enneꞌ para guni cą cuiąꞌluꞌ adorar.
\m
\v 13 Ra huée:
\q1 Inteꞌ nna gappaꞌ confianza lani Tata Dios.
\m Ąꞌhua rèe:
\q1 Nì duaꞌ lani iyaba canu ríalatsiꞌ,
\q1 Chi ná cą ỹìꞌniaꞌ porquiꞌni Tata Dios nna chi bènne cą quiaꞌ.
\p
\v 14 Jesús nna gá huée riꞌu: Ỹìꞌniaꞌ. Acca laꞌa mísmuba lèe nna uccue ènneꞌyuꞌ tìꞌa riꞌu lani cuerpo nna réni nna, para quiꞌni por medio de lùꞌuti quiꞌáa nna gul·lùỹe latsiꞌ numalua enneꞌ té poder quìꞌį lani lùꞌuti.
\v 15 Ąꞌ modo nna bedilèe riꞌu latsiꞌ níꞌį nna labiru ratsini riꞌu lùꞌuti tìꞌchu beni riꞌu antes de tseꞌe riꞌu bajo laꞌ rulábalatsiꞌ de lùꞌuti tulidàba.
\v 16 Hualígani Jesús nna bité alàa para gunie cualàni ca ángeli, sino para riꞌu lá iyaba riꞌu canu ríalatsiꞌ tìꞌa Abraham enneꞌ huíalatsiꞌ tiempo antigua.
\v 17 Acca uccua duel·laꞌ uccue ènneꞌyuꞌ tìꞌba ná ca hermano quiꞌe, quiere decir tìꞌba ná riꞌu, acca yala retúalatsiꞌe riꞌu nna runie riꞌu representar ruꞌa lo Tata Dios por iyaba nu riquíꞌnaꞌni riꞌu, porquiꞌni née enneꞌ tseꞌ nna née sacrificio por ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu.
\v 18 Jesús nna yùe tiꞌiỹa modo gunie cualàni riꞌu canchu íl·lani biỹa prueba, porquiꞌni ąꞌhua laꞌa mísmuba lèe nna uccue sufrir por iỹetseꞌ ca prueba.
\c 3
\p
\v 1 Lebiꞌį ca hermano quiaꞌ, chi ná le enneꞌ quiꞌ Tata Dios, lèe nna chi gutàỹie le para tséꞌe le ỹiabaraꞌ làti dúe. Acca lebiꞌį nna ná quiꞌni gulaba tseꞌ latsiꞌ le nu cca quiꞌ Cristo Jesús enneꞌ née apóstol nna sacerdote nu yala daccaꞌ para riꞌu canu ràppa riꞌu e confianza nna rinnie parte riꞌu ruꞌa lo Tata Dios.
\v 2 Dios nna becuíꞌe Jesús para guni bi tsìnį nna beni bi cumplir iyaba nu rèe quiꞌni guni bi, tìꞌa Moisés nna benią cumplir iyaba nu ra Tata Dios quiꞌni gunią entre iyaba ca enneꞌ quiꞌe nna leꞌ yúꞌu quiꞌe nna.
\v 3 Ttu nubeyuꞌ lani ca ỹiꞌnį nna, adí enneꞌ daccaꞌ ná nubeyuꞌa tìꞌchu familia quiꞌį porquiꞌni ną́ tàta quiꞌ yúꞌu quiꞌ cania. Acca Jesús nna adí enneꞌ ỹeni née tìꞌchu Moisés para gudàliani riꞌu e.
\v 4 Porquiꞌni ttu ttu yúꞌu nna siempre dua enneꞌ benią na edificar. Pero Tata Dios nna adiru dàqqueꞌe porquiꞌni labée ènniꞌa beni iyaba ca cosa nu té.
\v 5 Moisés nna uccua terubą ttu huenitsìna ba leꞌ yúꞌu quiꞌ Tata Dios nna benią cumplir iyaba nu rèe quiꞌni gunią para iyaba ca enneꞌ quiꞌe tiempo lanía. Iyaba nu gutixàꞌa Moisés tiempo lanía, pues Tata Dios chi benie na declarar claru taá anna.
\v 6 Cristo nna runi huée iyaba nu rúꞌulatsiꞌ Tata Dios porquiꞌni née Ỹiꞌni áa, quiere decir quiꞌni née Xanaꞌ yúꞌu quiꞌe. Riꞌu canu ríalatsiꞌ nna rulueꞌní quiꞌni ná riꞌu familia quiꞌe canchu bíttuá gátsini riꞌu biỹa rena ca enneꞌ nna gappa riꞌu confianza Tata Dios por nu chìꞌ daꞌla hàsta quiꞌni canchu chi itsìnaꞌ riꞌu lani lèe.
\p
\v 7 Ná quiꞌni guni riꞌu nu ra Espíritu Santo lo ca titsaꞌ nu chi gaꞌna escrito:
\q1 Canchu chi riyénini le ca titsaꞌ quiꞌe natsá,
\q1
\v 8 Bittu cca le enneꞌ lostoꞌ duro tìꞌa beni cą tiempo lanía lotiꞌ redúdítsini cą ne de yùꞌu cą néda nna,
\q1 Beni cą nu labí ná quiꞌni guni cą. Ąꞌ modo nna beni cą ne probar canchu itsaꞌánie.
\q1
\v 9 Beni cą inteꞌ probar canchu xiaba itsaꞌá teꞌ cą nna labiru etúa látsaꞌ yaꞌ cą,
\q1 Màsquiꞌba biláꞌni cą quiꞌni durante chùaꞌ ida nna puro favor beniaꞌ lani cą.
\q1
\v 10 Por mal nu beni cą acca betù paciencia quiaꞌ lani ca ènniꞌa nna páꞌaꞌ Moisés:
\q1 Lo lostoꞌ quį tulidàba rulábalatsiꞌ quį l·làꞌa cą néda nu ná lí,
\q1 Labí calatsiꞌ quį gunibiaꞌ cą nu rúꞌulátsaꞌaꞌ.
\q1
\v 11 Acca bitsaꞌá teꞌ cą nna niaꞌ:
\q1 Hualígani teꞌ niaꞌ quiꞌni nunca labí itsìnaꞌ cą làti ccá cą ttùba lani inteꞌ para édiꞌ huá latsiꞌ quį.
\p
\v 12 Acca lebiꞌį hermanos, lihueꞌ cuidado quiꞌni làa ccá malo laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ le nna gúttseꞌe latsiꞌ le Tata Dios de labiru ríalatsiꞌ le biỹa rèe.
\v 13 Sino liquixàꞌani luetsi le para gappa le adí fuerza para espíritu quiꞌ le, ąꞌ ná quiꞌni guni le natsá nna uxé nna ttu ttu tsá bá tìꞌa ra lo ca titsaꞌ nu gaꞌna escrito, miéntraste teéru tiempo; porquiꞌni anía modo nna labiru guni le obedecer laꞌ necio nu rúꞌulatsiꞌ tul·laꞌ quiꞌni guni le nna ccá le enneꞌ lostoꞌ duro lani Tata Dios.
\v 14 Porquiꞌni iyaba riꞌu canu ríalatsiꞌ nna, canchu guni riꞌu seguir ríalatsiꞌ riꞌu nu ra Tata Dios hàsta canchu chi tséꞌe riꞌu lani lèe, tìꞌa confianza gùppa riꞌu e néru, pues anía modo ttélíni riꞌu quiꞌni chi té parte quiꞌ riꞌu de nu cca quiꞌ Cristua.
\v 15 Nui nna ná ca titsaꞌ quiꞌ Tata Dios nu gaꞌna escrito:
\q1 Canchu chi riyénini le ca titsaꞌ quiꞌe natsá,
\q1 Bittu cca le enneꞌ lostoꞌ duro tìꞌa beni cą tiempo lanía lotiꞌ redúdítsini cą ne.
\m
\v 16 Nuni canuá biyénini titsaꞌ quiꞌ Tata Dios, làniana bedúdítsi láni cą ne cá. Tsí álahua iyaba ca enneꞌ canu beria cą leꞌ país Egiptua lani Moisés cá.
\v 17 Núní beni cą quiꞌni bitsaꞌáni Tata Dios durante chùaꞌ ida cá. Tsí álahua ca enneꞌ canu beni cą nu ra Tata Dios quiꞌni ná tul·laꞌ canchu guni cą na cá. Acca, por ca tul·laꞌ nu beni cą nna, gùtti cą lo néda nna labí bitsìnaꞌ cą làti ccá cą ttùba lani e para édiꞌ huá latsiꞌ quį.
\v 18 Nuni canuá rèe quiꞌni nunca labí itsìnaꞌ cą nìꞌi. Canu bedúdítsini cą ne.
\v 19 Yù riꞌu quiꞌni labiru huíalatsiꞌ quį, acca Tata Dios nna labí beꞌél·leꞌe cą quiꞌni itsìnaꞌ cą loyu nu rèe cą quiꞌni ccá quiꞌ quį.
\c 4
\p
\v 1 Ąꞌhua riꞌu nna chi ra Tata Dios quiꞌni té permiso quiꞌ riꞌu itsìnaꞌ riꞌu làti ccá riꞌu ttùba lani lèe para édiꞌ latsiꞌ riꞌu. Acca ná quiꞌni yala cuidado hueꞌ riꞌu guni riꞌu nu rèe miéntraste ràỹie riꞌu, para quiꞌni lanú nuỹa ttu le nna itò le nna làa itsìnaꞌ hua le.
\v 2 Porquiꞌni riꞌu tìꞌa ca ènniꞌa nna chi biyéni huáni riꞌu ca titsaꞌ nu rulueꞌ tiꞌiỹa modo l·lá riꞌu. Là canuá nna tsèꞌba biyénini cą ca tìtsaꞌa, pero labí gùl·laꞌ cą nu ná quiꞌni gal·laꞌ cą, porquiꞌni labí huíalatsiꞌ quį de riyénini cą nu rèe.
\v 3 Làteruba riꞌu canu ríalatsiꞌ riꞌu nu ra Tata Dios ná riꞌu ttùba lani lèe de chi belùỹe tsina quiꞌe nna rediꞌ latsiꞌe. Pero nu cca quiꞌ ca ènniꞌa nna rèe:
\q1 Acca bitsaꞌá teꞌ cą nna niaꞌ:
\q1 Hualígani teꞌ niaꞌ quiꞌni nunca labí itsìnaꞌ cą làti ccá cą ttùba lani inteꞌ para édiꞌ huá latsiꞌ quį.
\m Anía rèe átsiꞌíní dèsdeba chi benie yétsiloyu nna ỹiaba nna belùỹe tsina quiꞌe nna chi nanie quiꞌni édiꞌ huá latsiꞌ quį,
\v 4 tìꞌa chi gaꞌna escrito làti rèe nu cca quiꞌ tsá gàtsia:
\q1 Tata Dios nna belùỹe tsina quiꞌe, làniana bìꞌyu tsá gàtsi nna rediꞌ latsiꞌe hàsta anna.
\m
\v 5 Ąꞌhua attu vuelta ra lo titsaꞌ nu gaꞌna escrito làti rèe:
\q1 Nunca labí itsìnaꞌ cą làti ccá cą ttùba lani inteꞌ para édiꞌ huá latsiꞌ quį.
\m
\v 6 Ca enneꞌ canu biyénini primeru ca titsaꞌ nu rulueꞌ tiꞌiỹa modo l·lá cą nna labí benibiaꞌ cą tiꞌiỹa tseꞌ ná laꞌ rediꞌ làtsiꞌa, porquiꞌni labí beni cą ne obedecer, acca yù riꞌu quiꞌni hua tseꞌéru adí canu hualigani gunibiaꞌ cą tiꞌiỹa tseꞌ ná laꞌ rediꞌ làtsiꞌa.
\v 7 Acca Tata Dios nna benie señalar ttu tsá, quiere decir natsá nna raỹie riꞌu natsá por medio de ca tìtsaꞌa nu gunne David, tìꞌa ra ca tìtsaꞌa:
\q1 Canchu chi riyénini le ca titsaꞌ quìꞌe natsá,
\q1 Bittu cca le enneꞌ lostoꞌ duro,
\q1 Lítsía tabá latsiꞌ le.
\m
\v 8 Josué nna gùcheꞌ bi adí ca enneꞌ israelita làti té loyu làti bete Tata Dios quiꞌ quį nna bediꞌ latsiꞌ quį, pero nunca labí benibiaꞌ cą laꞌ rediꞌ latsiꞌ nu ná adí tseꞌ, porquiꞌni iỹé ida después de Josué, làniana Tata Dios por medio de David nna gùnnie nu cca quiꞌ attu tsá de laꞌ rediꞌ latsiꞌ para ca enneꞌ quiꞌe.
\v 9 Acca yù riꞌu quiꞌni hua té attu laꞌ rediꞌ latsiꞌ para ca enneꞌ quiꞌ Tata Dios, quiere decir ttu laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ para làcą porquiꞌni édiꞌ latsiꞌ quį tìꞌa rediꞌ latsiꞌ Tata Dios dèsdeba tsá gàtsia hàstaba anna.
\v 10 Porquiꞌni iyaba ca enneꞌ canu nabiaꞌni cą tiꞌiỹa tsèꞌ ná laꞌ rediꞌ làtsiꞌa tìꞌa nu té quiꞌ Tata Dios nna, chi bil·lùỹa tsina quiꞌ quį tìꞌa Tata Dios chi belùỹe tsina quiꞌe.
\v 11 Acca riꞌu nna ná quiꞌni guni riꞌu duel·laꞌ para gataꞌ permiso quiꞌ riꞌu itsìnaꞌ riꞌu ỹiabaraꞌ làti tséꞌe riꞌu lani Tata Dios nna édiꞌ huá latsiꞌ riꞌu lani e. Acca ná quiꞌni hueꞌ riꞌu cuidado làa guni riꞌu contra ca titsaꞌ nu rèe tìꞌa beni ca enneꞌ gutséꞌe tiempo lanía nna labí benibiaꞌ cą laꞌ rediꞌ latsiꞌ quiꞌe.
\p
\v 12 Porquiꞌni Tata Dios por medio de titsaꞌ quiꞌe nna té iỹeni laꞌ huacca quiꞌe gúnnée laꞌ labàni quiꞌ riꞌu. Adí laꞌ huacca té titsaꞌ quiꞌ Tata Dios tìꞌchu ttu machete nu totseꞌ chùppa láduį, porquiꞌni por medio de ca titsaꞌ quìꞌe nna ruláppeꞌe espíritu quiꞌ riꞌu hàsta lo lostoꞌ riꞌu nna laꞌ labàni quiꞌ riꞌu nna para quiꞌni ccá saber canchu tseꞌ ná laꞌ rulába latsiꞌ quiꞌ riꞌu o canchu labí, ąꞌhua iyaba nu calatsiꞌ riꞌu quiꞌni guni riꞌu.
\v 13 Iyaba ca cosa nu beni Tata Dios nna labí laꞌ huacca té quiꞌ quį para gucàtsiꞌ lo quį sin quiꞌni làa yùe iyaba cą. Hua riláꞌnie iyate nna runie quiꞌni ílaꞌlo itute nna, ná quiꞌni gute riꞌu cuenta lani Tata Dios iyaba nu beni riꞌu.
\p
\v 14 Acca riꞌu canu rena riꞌu quiꞌni ríalatsiꞌ riꞌu Jesús nna ná quiꞌni guni riꞌu seguir tanó riꞌu e exxa tabá. Porquiꞌni Jesús nna née Ỹiꞌni Tata Dios, chi deyye ỹiabaraꞌ nna née sacerdote nu yala daccaꞌ para ecàbie parte riꞌu ruꞌa lo Tata Dios.
\v 15 Màsquiꞌba née sacerdote nu yala dàccaꞌ quiꞌ riꞌu, pero retúa latsiꞌe riꞌu tulidàba porquiꞌni yùe tiꞌiỹa ná laꞌ ritè quiꞌ ttu enneꞌ porquiꞌni uccua huée ènneꞌyuꞌ leꞌ yétsiloyu nna iỹé vuelta uccue probar canchu gunie mal tìꞌa riꞌu, pero nìdi ttu tul·laꞌ nna labí benie.
\v 16 Acca chi biꞌyu tsá quiꞌni ibigaꞌ riꞌu lani confianza hàsta meru gani lugar làti duani Tata Dios lo trono quiꞌe para gúnnée adí favor quiꞌ riꞌu, porquiꞌni née enneꞌ de laꞌ retúa latsiꞌ para lani riꞌu nna guni tabée riꞌu cualàni de runi riꞌu oración lani e por biỹa necesidad nu té quiꞌ riꞌu.
\c 5
\p
\v 1 Tiempo lanía nna gutséꞌe ca ènneꞌyuꞌ becàbi cą parte ca enneꞌ israelita ruꞌa lo Tata Dios nna gunne cą parte yétsi quiꞌ canía por ca cosa nu ná quiꞌni gute cą cuenta lani e. Ca ènneꞌyuꞌa nna entre ca enneꞌ israelita becuéꞌ Tata Dios cą para ccá cą sacerdote nna gute cą biỹa quiꞌe por ca enneꞌ israelita, ąꞌ modo nna beyàttaꞌyú cą lani Tata Dios por ca tul·laꞌ quiꞌ canía.
\v 2 Ąꞌhua laꞌa mísmuba ca sacerdótea nna labí bechia cą làa cuꞌu cą falta, acca gutelíni cą tiꞌiỹa ná laꞌ ritè quiꞌ ca enneꞌ para gappa cą laꞌỹeni lani ca enneꞌ yétsi quiꞌ caniá, lani canu labí yù cą, ąꞌhua lani canu gulúꞌu falta.
\v 3 Sacerdote nu adiru dàccaꞌa nna uccua duel·laꞌ quiꞌni gutią biỹa para eyàttayúą lani Tata Dios, alàa tsuąꞌ teruba por ca tul·laꞌ quiꞌ ca enneꞌ quiꞌ yétsi quiꞌ niá sino ąꞌhua por ca tul·laꞌ nu cca quiꞌ laꞌa mísmuba lą, porquiꞌni ąꞌhua lą nna gulúꞌu huą́ falta.
\p
\v 4 Lanu enneꞌ íną quiꞌni ccą́ sacerdote por laꞌ huacca quiꞌ laꞌa labíį. Sino Tata Dios ba enniꞌa nuaꞌ ràỹie na para ccą́ sacerdote tìꞌa benie lani Aarón, porquiꞌni ná ttu tsina nu yala daccaꞌ.
\v 5 Cristua nna née sacerdote quiꞌ riꞌu ruꞌa lo Tata Dios, pero labí bedàliani laꞌa labée para quée sacerdote, sino Tata Dios nna becuíꞌe bi nna rèe bi:
\q1 Luꞌ nna ná luꞌ Ỹìꞌniaꞌ,
\q1 Annana chi ritelíní quiꞌni náꞌ Tata quiꞌ luꞌ.
\m
\v 6 Tìꞌa rèe attu lettia lo titsaꞌ nu gaꞌna escrito:
\q1 Guni luꞌ representar ca enneꞌ quiaꞌ ruꞌa luaꞌ,
\q1 Porquiꞌni ná luꞌ sacerdote para siempre tìꞌa Melquisedec.
\m
\v 7 Cristua nna lotiꞌ gurèni rùe leꞌ yétsiloyu nna yala oración benie ruꞌa lo Tata Dios nna gunàbanie Tata Dios, ą́ꞌ benie lani itute làtsiꞌe hàsta quiꞌni gurètsiníe lo runie oración, porquiꞌni hua yùe quiꞌni yala laꞌ huacca té quiꞌ Tata Dios para gudilè bi de lo lùꞌuti. Tata Dios nna becàbie oración quiꞌ bi porquiꞌni beni bi reconocer voluntad quiꞌ Tata Dios.
\v 8 Cristua nna née Ỹiꞌni Tata Dios, pero por medio de sufrimiento nu gutìe nna acca chi nabiaꞌnie biỹa nuaꞌ ná quiꞌni guni riꞌu obedecer nu ra Tata Dios.
\v 9 Benie iyate nu ra Tata Dios hàsta quiꞌni gùttie, acca por nui nna lèe nna née enneꞌ gudilè para siempre iyaba canu runi cą nu rèe.
\v 10 Tata Dios nna rèe quiꞌni Cristo nna née enneꞌ recàbi parte riꞌu ruꞌa lúe, tìꞌa beni Melquisedec.
\p
\v 11 Iỹé enseñanza té nu cca quiꞌ Cristo tiꞌiỹa née sacerdote tìꞌa Melquisedec, pero yala tàbi ná para quixaꞌaníaꞌ le porquiꞌni labí gana té quiꞌ le para ttélíni le.
\v 12 Chi bìꞌyu tsá quiꞌni laꞌa lebiꞌi ba nna gataꞌ capacidad quiꞌ le para gulueꞌni le adí ca enneꞌ enseñanza nu ra lo titsaꞌ quiꞌ Tata Dios, pero labí ccani le porquiꞌni riquinaꞌáruni le quiꞌni nuỹa quixáꞌanią le attu vuelta ca cosa primero nu ra lo titsaꞌ quiꞌe. Chi beyeqquia le cca le débil nna labí ruchia le guni le recibir alimento nu runna fuerza quiꞌ espíritu quiꞌ le, sino apena ni runi le recibir ca enseñanza nu biyénini le primero.
\v 13 Iyaba ca néne toꞌ nna lani leche teruba cca cą alimentar, ąꞌhua lebiꞌį nna labí chi nabiaꞌni le tiꞌiỹa ná para guni le nu ná tseꞌ conforme lani titsaꞌ quiꞌe.
\v 14 Pero ca alimento sólido nna álahua ną́ para ca néne toꞌ, sino para canu chi biỹèni tíꞌ cą, canu chi nabiaꞌni cą tiꞌiỹa modo gucuéꞌ cą entre nu ná tseꞌ nna nu ná mal nna.
\c 6
\p
\v 1-2 Bíttuúru ná quiꞌni equixáꞌani tuꞌ le attu vuelta laꞌa mísmuba enseñanza nu chi biyénini le primero lotiꞌ gùdulo le tanó le Cristo. Bíttuúru ná quiꞌni riquínaꞌni le quiꞌni nuỹa equixáꞌanią le attu vuelta nu chì bá huíalatsiꞌ le primero, por ejemplo: quiꞌni caduel·laꞌ ehuiníꞌni le nna gúttseꞌe latsiꞌ le ca cosa mal nu beni le antes nu runi quiꞌni nitti le, ąꞌhua para tsíalatsiꞌ le Tata Dios, ąꞌhua ca enseñanza nu cca quiꞌ ca bautismo nna, ąꞌhua ceremonia de rutsia nuỹa níꞌį iqquia le nna, ąꞌhua enseñanza quiꞌni canu yatti nna ná quiꞌni eyatha cą de lo bà quiꞌ quį, ąꞌhua nu cca quiꞌ juicio para tsía ca enneꞌ làti tséꞌe cą para siempre. Chi nabiaꞌni le ca cosąꞌ. Pero anna taá ná quiꞌni guni la riꞌu duel·laꞌ ttelini riꞌu adí ca enseñanza nu runi quiꞌni gataꞌ adí fuerza espiritual quiꞌ riꞌu para ccá riꞌu enneꞌ adulto.
\v 3 Ąꞌ guni riꞌu dèsdeba anna por cualàni quiꞌ Tata Dios.
\p
\v 4-6 Tseꞌe ca enneꞌ canu chì bá nabiaꞌni cą tiꞌiỹa tseꞌ ná laꞌ yaniꞌ nu runna Tata Dios lo lostoꞌ quį, ąꞌhua chi nabiaꞌni cą ca bendición nu ỹa runna bée lani cą, ąꞌhua chi guỹiꞌ cą tíꞌ laꞌ huacca nu bete Espíritu Santo quiꞌ quį, ąꞌhua chi nabiaꞌni cą tiꞌiỹa tseꞌ ná titsaꞌ quiꞌ Tata Dios, ąꞌhua chì bá nabiaꞌni cą tíꞌ laꞌ huacca nu chìꞌ daꞌla tiꞌiỹa tseꞌ ccą́. Canchu làcą nna l·laꞌa cą néda lí nna eyéqquia cą attu tìꞌba antes nna, tiꞌálá modo eyeqquia cą lani Tata Dios nna eyacca cą arrepentir tìꞌa beni cą primero niꞌi, porquiꞌni ca hecho quiꞌ quį nna rulueꞌ tiꞌatsi rutaáꞌ cą Ỹiꞌni Tata Dios attu lo curutsi para làcą nna runi ca enneꞌ burla lùꞌuti quiꞌáa.
\v 7 Biỹa tediba loyu ni de runią recibir inda iyya cuaꞌ cca bá iyya nna, canchu chi íl·lani ca planta toꞌ canu riỹuꞌ para canu runi tsina leꞌ lóyúa, entonces ina riꞌu quiꞌni ną́ ttu loyu de bendición.
\v 8 Pero canchu íl·lani puro ca ixiꞌ èttseꞌ bá nna, entonces ną́ ttu loyu nu labí daccaꞌ iỹuꞌ, sino lo peligro bá tíą para tsuꞌą yiꞌ.
\p
\v 9 Pero lebiꞌį ca hermano toꞌ quiaꞌ, masquiꞌ yala titsaꞌ díꞌ chi gunèni tuꞌ le anna, pero bíttuhuá rulába latsiꞌ tuꞌ quiꞌni labiru riỹuꞌ le lani Tata Dios, sino gaꞌna lá tuꞌ seguro quiꞌni runi la le nu rúꞌulatsiꞌe, ca cosa nu rulueꞌ quiꞌni chi té salvación quiꞌ le.
\v 10 Tata Dios nna runie nu ná tseꞌ tulidàba, labí riỹùl·lanie iyaba nu chi beni le por lèe, nìhua tiꞌiỹa tseꞌ chi beni le cualàni adí ca enneꞌ quiꞌe tìꞌa runi le tulidàba porquiꞌni yala catsiꞌíni li e.
\v 11 Yala calatsiꞌ tuꞌ quiꞌni ttu ttu tsa le nna guni le nu ná tseꞌ lani itute latsiꞌ le ituba cabàni le leꞌ yétsiloyu tìꞌa chi runi le, para quiꞌni thíꞌ le iyaba ca bendición nu ribèda le gunna Tata Dios quiꞌ le.
\v 12 Labí calatsiꞌ tuꞌ quiꞌni gúttseꞌe latsiꞌ le responsibilidad nu té quiꞌ le, sino quiꞌni adila hueꞌél·laꞌ latsiꞌ le ccá le tìꞌa canu gùppa cą laꞌỹeni nna huíalatsiꞌ quį tulidàba, acca ridiꞌ cą ca bendición nu ra Tata Dios quiꞌni gutie quiꞌ quį.
\p
\v 13 Tata Dios nna lotiꞌ rèe Abraham biỹa gutie quiꞌ bi, beni e na seguro. Lanú attu enneꞌ té nu adiru daccaꞌ tìꞌchu Tata Dios para quée testigo por biỹa, acca rèe quiꞌni laꞌa labée nna quée responsable por nu chi rúninie Abraham ofrecer,
\v 14 nna rèe Abraham: Hualigani teꞌ niaꞌ luꞌ quiꞌni guniaꞌ luꞌ bendecir nna itsìnaꞌ ttu ỹiꞌni nubeyuꞌ quiꞌ luꞌ nna ca ỹìthua luꞌ nna hàsta tséꞌe iỹetseꞌ ca descendiente quiꞌ luꞌ.
\v 15 Abraham nna gulèda bi lani laꞌỹeni, làniana bìꞌyu tsá bitsinaꞌ ttu ỹiꞌni bi, tìꞌa chi beni Tata Dios bi prometer.
\v 16 Ca enneꞌ nna canchu chi runi cą biỹa arreglar nna ná quiꞌni gudu cą por testigo ttu enneꞌ nu adiru daccaꞌ tìꞌchu làcą, para egàꞌna cą seguro quiꞌni guni cą na cumplir.
\v 17 Acca Tata Dios nna bedue por testigo laꞌa labée para quée responsable para gunie iyate nu chi rèe, anía modo benie para quiꞌni canu ná quiꞌni thíꞌ cą nu chi rèe nna egàꞌna cą seguro quiꞌni gutie na quiꞌ quį.
\v 18 Primérote rèe: íį guniaꞌ. Làniana rèe quiꞌni laꞌa labée nna quée enneꞌ cca responsable para gunie cumplir nu rèe. Por chùppa ca cosį nna acca gaꞌna riꞌu seguro quiꞌni gunie cumplir nu rèe, porquiꞌni labí modo té guni latsiꞌ Tata Dios porquiꞌni labí née enneꞌ beỹia. Chi bedilè riꞌu leꞌ peligro, acca yala redáccaꞌni riꞌu porquiꞌni anna gaꞌna riꞌu seguro de ribèda riꞌu quiꞌni gúnnée quiꞌ riꞌu bendición nu rèe.
\v 19 Ttu barco nna yala seguro ną́ canchu chi yada ancla quìꞌį liúꞌu inda. Ąꞌhua riꞌu nna yala seguro ná riꞌu por fe nu té quiꞌ riꞌu quiꞌni l·láa riꞌu, chi ná riꞌu ttùba lani Tata Dios hàsta leꞌ templo ỹiabaraꞌ attu lado làti dàa cortína,
\v 20 lugar làti gutaꞌa Jesucristua primero para ithàlie néda quiꞌ riꞌu nna gattaꞌyúnie Tata Dios por riꞌu, porquiꞌni née sacerdote quiꞌ riꞌu tulidàba tìꞌa Melquisedec.
\c 7
\p
\v 1 Laꞌa mísmuba Melquisedec nna uccua bi enneꞌ rigúꞌubiaꞌ quiꞌ ttu yétsi lą Salem, uccua huá bí sacerdote ruꞌa lo Tata Dios. Tiempo lanía Abraham nna huía bi lo guerra nna benią gana contra iỹetseꞌ adí ca enneꞌ rigúꞌubiaꞌ. De chi deyya bi lo néda nna, làniana Melquisedec huía bi táttseꞌe bi nna gunàbani bi Tata Dios quiꞌni gunie Abraham bendecir.
\v 2 Iyaba ca riqueza nu guỹiꞌ Abraham lo guerra nna, pues gaa parte teruba uccua quiꞌ bi, pero attu parte quiꞌ bía nna bete tabá bi ą lani Melquisedec. Nombre Melquisedec nna quiere decir: Enneꞌ Riguꞌubiaꞌ Nu Runi Tulidaba Nu Ná Tseꞌ. Uccua bi enneꞌ rigúꞌubiaꞌ quiꞌ ttu yétsi láą Salem. Salem nna quiere decir: Laꞌỹeni. Ąꞌhua láa bi tìꞌa rena riꞌu: Enneꞌ Riguꞌubiaꞌ Nna Runna Bi Laꞌỹeni.
\v 3 Labí riquixaꞌa lo Escritura nombre quiꞌ tàta nàna quiꞌ Melquisedec nìhua nombre quiꞌ ca tàꞌ tàta quiꞌ bi, tiꞌátsí labí gùlia bi nna nìhua labí gùtti bi nna, ttu sacerdote tulidàba sin fin quiꞌ bi, tìꞌa Ỹiꞌni Tata Dios.
\p
\v 4 Anna riquixaꞌániaꞌ le tiꞌiỹa enneꞌ ỹeni ná Melquisedec. Por ejemplo, Abraham nna uccua bi enneꞌ daccaꞌ porquiꞌni uccua bi tàta quiꞌ ttu raza nna nación nna, átsiꞌíní Abraham nna bete bi quiꞌ Melquisedec ttu parte quiꞌ iyaba ca riqueza nu beni bi gana lo guerra.
\v 5 Lo ley quiꞌ Moisés enneꞌ gùdua bitola de chi gùdua Abraham nna ra quiꞌni iyaba ca sacerdote canu ná cabi descendiente quiꞌ Leví nna ná quiꞌni guni cabi recibir quiꞌ ca enneꞌ israelita ttu parte quiꞌ iyaba interés quiꞌ quį. Ąꞌ beni ca enneꞌ Leví recibir màsquiꞌba ca enneꞌ israelita nna ná cą pariente quiꞌ cabi, porquiꞌni ąꞌhua ca enneꞌ israelita nna ná cą descendiente quiꞌ Abraham tìꞌa Leví.
\v 6 Pero Melquisedec nna bihua ná bi familia quiꞌ Leví, pero beni bi recibir ttu parte quiꞌ iyaba ca riqueza quiꞌ Abraham enneꞌ chi ná quiꞌni cca bi enneꞌ ỹeni tìꞌba ra Tata Dios. Melquisedec nna benie Abraham bendecir.
\v 7 Iyaba riꞌu chi yù riꞌu quiꞌni adiru enneꞌ ỹeni ná enneꞌ nu runi bendecir, tìꞌchu enneꞌ cca bendecir.
\v 8 Ca sacerdote quiꞌ ca enneꞌ israelita nna beni cabi recibir ttu parte quiꞌ iyaba interés quiꞌ ca enneꞌ quiꞌ cabía, pero gùtti huá cabi. Pero Melquisedec nna beni hua bi recibir diezmo, ąꞌhua por ca titsaꞌ nu gaꞌna escrito nna ritelíní quiꞌni lèe nna bànie tulidàba.
\v 9 Leví nna ąꞌhua iyaba ca sacerdote canu ná cą descendiente quiꞌ Leví hàstaba anna, pues làcą nna runi cą recibir ttu parte quiꞌ iyaba ca interés quiꞌ ca enneꞌ israelita, pero ína riꞌu quiꞌni làcą nna bete huá cą quiꞌ Melquisedec ttu tsìi parte quiꞌ iyate nu té quiꞌ quį lotiꞌ Abraham nna bete bi ttu tsìi parte nu té quiꞌ bía lani Melquisedec, màsquiꞌba labí chi bitsinaꞌ cą leꞌ yetsiloyu.
\v 10 Lotiꞌ Melquisedec huíe táttseꞌe Abraham nna labí chi gùlia Leví enneꞌ ná ỹiꞌni ỹìthua Abraham, pero ina riꞌu quiꞌni Leví lani iyaba ca descendiente quiꞌ bi nna tsèꞌe cabi cuèꞌe Abraham.
\p
\v 11 Ca sacerdote ca enneꞌ ná descendiente quiꞌ Leví nna Aarón nna gutixàꞌa cabi nu ra lo ley quiꞌ Moisés lani ca enneꞌ israelita. Cáala té laꞌ huacca quiꞌ cabi para ícheꞌ cabi ca enneꞌ ruꞌa lo Tata Dios, canu runi cą seguir nu ra lo ley quiꞌ Moisés nna, pues tiꞌala modo acca uccua duel·laꞌ quiꞌni Tata Dios nna ithèl·leꞌe Jesús para quée sacerdote quiꞌ riꞌu, enneꞌ née tìꞌa Melquisedec niꞌi. Labiru guthèl·leꞌe attu sacerdote tìꞌa Aarón.
\v 12 Tata Dios nna guthèl·leꞌe ttu sacerdote cubi quiꞌ riꞌu. Para quiꞌni ccá permitir nui nna uccua duel·laꞌ quiꞌni itsiání ley quiꞌe làti ra nu cca quiꞌ ca sacerdote.
\v 13-14 Hua yù riꞌu quiꞌni lo ca titsaꞌ nu gaꞌna escrito nna ra quiꞌni Jesucristua nna bihua née descendiente quiꞌ Leví sino ná lée descendiente quiꞌ attu israelita huayaꞌ láą Judá. Judá nna bihua uccua bi sacerdote nìhua descendiente quiꞌ nuỹa sacerdote, pues Moisés nna bihua ra bi ca enneꞌ Judá quiꞌni ccá cą sacerdote.
\p
\v 15 Anna adiru claro ná quiꞌni uccua duel·laꞌ quiꞌni itsiání ley quiꞌ Tata Dios làti ra nu cca quiꞌ ca sacerdote, porquiꞌni chi gùl·lani Señor quiꞌ riꞌu enneꞌ née attu sacerdote huayaꞌ, pero tìꞌa Melquisedec.
\v 16 Cristo nna née sacerdote quiꞌ riꞌu, alàa porquiꞌni née descendiente quiꞌ nuỹa tìꞌa runi obligar ley, sino porquiꞌni laꞌa labée nna adí laꞌ huacca té quiꞌe en vista de quiꞌni bànie tulidàba sin fin.
\v 17 Lo ca titsaꞌ quiꞌ Tata Dios nu chi gaꞌna escrito nu cca quiꞌ Cristo nna ra:
\q1 Guni luꞌ ca enneꞌ quiaꞌ representar ruꞌa luaꞌ, porquiꞌni ná luꞌ sacerdote para siempre tìꞌa Melquisedec.
\m
\v 18 Mandamiento antigua nu gùduloni Aarón para ccą́ sacerdote ąꞌhua ca descendiente quiꞌ niá nna, labiru daccaꞌ mandamiento antigua porquiꞌni labí laꞌ huacca té quìꞌį para itsìnaꞌ riꞌu lani Tata Dios. Acca labí ríỹuꞌą para quiꞌni l·lá nuỹa.
\v 19 Ley quiꞌ Moisés nna labí laꞌ huacca té quìꞌį para cueqquia nàrią riꞌu ruꞌa lo Tata Dios. Pero anna té adí laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ quiꞌ riꞌu de ribeda riꞌu, porquiꞌni por medio de nu ra lo evangelio nna hua té modo anna para itsinaꞌ riꞌu lani Tata Dios.
\p
\v 20 Tata Dios de rèe quiꞌni Cristo nna quée sacerdote para siempre, benie na seguro de ra huée quiꞌni laꞌa mísmuba lèe nna quée responsable. Acca ína riꞌu quiꞌni Tata Dios nna benie na seguro de bedue por testigo laꞌa labée. Pero labí juramento beni Tata Dios lotiꞌ ca descendiente quiꞌ Leví gùdulo cą ccá cą sacerdote.
\v 21 Pero Jesús nna née sacerdote por medio de juramento, porquiꞌni Tata Dios nna rèe lo ca titsaꞌ nu gaꞌna escrito íį:
\q1 Inteꞌ Señor nna niaꞌ luꞌ quiꞌni guni luꞌ ca enneꞌ quiaꞌ representar ruꞌa luaꞌ,
\q1 Porquiꞌni ná luꞌ sacerdote para siempre tìꞌa Melquisedec,
\q1 Chi beni yaꞌ ą seguro lani juramento,
\q1 Labí gútsianíáꞌ laꞌ rulaba latsiꞌ quiaꞌ.
\m
\v 22 Tata Dios nna née responsable para gunie cumplir nu rèe, acca Jesús nna née enneꞌ té poder quiꞌe para quiꞌni egàꞌna riꞌu seguro quiꞌni titsaꞌ cubi nu riquixéꞌe lo evangelio nna ną́ adiru tseꞌ.
\v 23 Ttu sacerdote nu ná descendiente quiꞌ Leví nna labí té modo quìꞌį gunią representar ca enneꞌ quiꞌ niá ruꞌa lo Tata Dios tulidà, porquiꞌni iꞌyu tsá quiꞌni gattią. Acca iỹetseꞌ sacerdote gutséꞌe dèsdeba Aarón.
\v 24 Pero Jesús nna runie riꞌu representar ruꞌa lo Tata Dios tulidàba porquiꞌni Jesús nna bànie para siempre nna nunca labí ugàꞌne tsina quiꞌe lani attu nu huayaꞌ.
\v 25 Acca Jesús nna té laꞌhuacca quiꞌe gudilè para siempre iyaba riꞌu canu ibigaꞌ riꞌu lani Tata Dios por nombre quiꞌe, porquiꞌni bànie para siempre, acca dúe ruꞌa lo Tata Dios tulidàba para gattaꞌyúnie Tata Dios por riꞌu.
\p
\v 26 Acca Jesús nna née sacerdote adiru enneꞌ daccaꞌ, enneꞌ riquínaꞌni riꞌu. Lèe nna adiru enneꞌ tsèꞌ née para thúe ruꞌa lo Tata Dios, ąꞌhua labí biỹa laꞌ rulaba latsiꞌ mal té quiꞌe lani ca enneꞌ, ąꞌhua labí tul·laꞌ benie nna labí née enneꞌ luetsi riꞌu canu tul·laꞌ; acca chi dúe ruꞌa lo Tata Dios leꞌ lugar de adí laꞌ dàliani.
\v 27 Jesús nna labí née tìꞌa adí ca sacerdote, porquiꞌni làcą nna ttu ttu tsá uccua duel·laꞌ gúttí cą tuchùppa ca animal lani gutsílu según nu ra lo ley quiꞌ Moisés para sacrificio lani Tata Dios, primero por ca tul·laꞌ quiꞌ laꞌa labá quį, làniana quiꞌ ca enneꞌ yétsiá. Pero Jesús nna tsa teruba benie sacrificio suficiente para iyaba riꞌu para siempre, quiere decir lotiꞌ betie laꞌ labàni quiꞌe nna gùttìe lo curútsia.
\v 28 Lani ley quiꞌ Moisés nna iyaba ca sacerdote nna labí laꞌhuacca té quiꞌ quį para guni cą nu ná tseꞌ tulidàba. Pero bitola nna uccua nu ra Tata Dios lani juramento, quiere decir quiꞌni Ỹiꞌnie nna née sacerdote quiꞌ riꞌu. Yù riꞌu quiꞌni Ỹiꞌnie nna para siempre labí biỹa falta cuꞌúe.
\c 8
\p
\v 1 Riquixaꞌániaꞌ le attu vuelta quiꞌni chi dua ttu Sacerdote adiru enneꞌ daccaꞌ quiꞌ riꞌu, Jesucristo enneꞌ dúe ỹiabaraꞌ cuittaꞌ Tata Dios lugar de adíru laꞌ dàliani.
\v 2 Lèe nna runie tsina sacerdote leꞌ ỹiabaraꞌ, làti dua Tata Dios leꞌ templo nu beni laꞌa labée, alàa ca enneꞌ.
\v 3 Iyaba ca sacerdote quiꞌ ca enneꞌ Israel nna, Tata Dios nna becuíꞌe cą para gute cą biỹa quiꞌe nna gúttí cą tuchùppa animal para guni cą cą presentar lani e para quiꞌni eyuniỹén latsiꞌe ca tul·laꞌ quiꞌ ca ènniꞌa. Annana Jesús enneꞌ née sacerdote quiꞌ riꞌu nna uccua duel·laꞌ gute huée biỹa quiꞌ Tata Dios para quiꞌni eyuniỹén latsiꞌe ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu.
\v 4 Jesucristua nna cáalá dùe nì lani riꞌu nna, entonces labí quée sacerdote, porquiꞌni chi tseꞌéru lani riꞌu ca sacerdote canu runi cą seguir nu ra lo ley antigua nna chi runi cą presentar biỹa lani Tata Dios.
\v 5 Tsina nu runi ca sacerdote quiꞌ ca enneꞌ israelita nna, pues runi cą na por medio de ca cosa nu ná teruba tìꞌba ná nu té ỹiabaraꞌ. Porquiꞌni Moisés nna lotiꞌ uccua latsiꞌ bi guni bi templua nna ra Tata Dios bi: Huéꞌ luꞌ cuidado quiꞌni guni luꞌ ą tìꞌ tabá chi beluéꞌniaꞌ luꞌ lo íꞌyaá.
\v 6 Pero Jesús enneꞌ née sacerdote quiꞌ riꞌu nna runie ttu tsina nu adiru daccaꞌ ruꞌa lo Tata Dios tìꞌchu nu runi ca sacerdote canu runi cą según ley antigua, porquiꞌni titsaꞌ cubi nu cca tsèꞌ ca enneꞌ Tata Dios nna adiru tseꞌ ną́, porquiꞌni lo titsaꞌ quiꞌ evangelio nna adiru ca cosa tseꞌ ra Tata Dios quiꞌni gúnnée quiꞌ riꞌu.
\p
\v 7 Primer convéniua nna yala reyàtsą para íchiꞌą riꞌu lani Tata Dios, porquiꞌni cáalá labí reyàtsą nna, biecca uccua duel·laꞌ quixéꞌe convenio nu cca chùppa, ca titsaꞌ cubi nu ra lo evangelio cá.
\v 8 Tata Dios nna yùe quiꞌni ca ènniꞌa nna yala falta gulùꞌu cą de tseꞌe cą bajo primer convéniua, acca ra lo titsaꞌ nu gaꞌna escrito:
\q1 Inteꞌ Señor nna niaꞌ quiꞌni canchu chi iꞌyu tsá nna, entonces quíxaꞌaꞌ laꞌ rulaba latsiꞌ cubi quiaꞌ,
\q1 Nu ná para ca enneꞌ israelitas nna ca enneꞌ judá nna.
\q1
\v 9 Ca titsaꞌ cubi nu quíxaꞌaꞌ nna labí ccą́ tìꞌna ley antigua nu beniaꞌ para ca tàꞌ tàta quiꞌ lía lotiꞌ bebèqquia yaꞌ cą Egiptua.
\q1 Làcą nna labí beni cą cumplir nu ra lo ley antigua nu ná quiꞌni guni cą,
\q1 Acca inteꞌ Señor nna niaꞌ quiꞌni labiru uccua látsaꞌaꞌ ccáꞌ ttùba lani cą.
\q1
\v 10 Canchu chi iꞌyu tsá nna, inteꞌ Señor nna quixaꞌániaꞌ le tiꞌiỹa ccá laꞌ rulaba latsiꞌ cubi quiaꞌ para ca enneꞌ israelitas.
\q1 Inteꞌ nna guniaꞌ quiꞌni gunibiaꞌ cą ca ley quiaꞌ nna,
\q1 Gudíꞌaꞌ cą lo lostoꞌ quį.
\q1 Làcą nna ttélíni cą quiꞌni inteꞌ nna náꞌ Dios para guni cą inteꞌ adorar,
\q1 Làcą nna ccá cą yétsi quiaꞌ.
\q1
\v 11 Iyaba cą nna gunibiaꞌ cą inteꞌ, dèsdeba ca huatsa toꞌ hàstaba ca enneꞌ gùla.
\q1 Acca làcą nna labiru caduel·laꞌ quixaꞌani cą ca enneꞌ quiꞌ quį nìhua ca hermano quiꞌ quį para gá cą cą: Luꞌ nna caduel·laꞌ gunibiaꞌ luꞌ Señor.
\q1 Porquiꞌni chi nabiaꞌni iyaba cą ne.
\q1
\v 12 Inteꞌ nna eyuniỹén látsaꞌaꞌ ca falta quiꞌ quį,
\q1 Labiru ccá cą castigar porquiꞌni labí gúdíáꞌ lo quį ca tul·laꞌ nu beni cą.
\q1 Ąꞌ ra Señor.
\m
\v 13 Anía gutixèꞌe ca cosa tseꞌ nu ra lo ca titsaꞌ cubi quiꞌe para ttélíni riꞌu quiꞌni primer convéniua nna chi ną́ viejo. Yù riꞌu quiꞌni biỹa cosa nu chi ną́ viejo nna chìꞌ tabáduą tté quìꞌį.
\c 9
\p
\v 1 Lo primer convenio nu beni Tata Dios para ca enneꞌ nna, iỹetseꞌ ca titsaꞌ té para guni ca ènniꞌa canchu gudàliani cą ne, ąꞌhua làti beni cą ne adorar, ttu lugar nu beni ca ènniꞌa.
\v 2 Beni cą ttu yúꞌu por mientras làti beni cą Tata Dios adorar. Leꞌ yúꞌa nna uccuą dividir chùppa parte por ttu cortina nu dàa lahuiꞌ yúꞌa. Cuarto primérua nna reya cą na Lugar Santo. Leꞌ cuártua nna du ttu candelero xeni, ąꞌhua du ttu meỹa tsìa ettaxtíla sagrada.
\v 3 Attu lado làti dàa cortína nna dua attu cuarto reya cą na Lugar Santísimo.
\v 4 Leꞌ cuártua nna riláꞌ ttu becò nu de oro làti rudàyi cą icienso. Ąꞌhua té ttu yíꞌna nía, bedibàgaꞌ cą na oro itú tabą́. Leꞌ yíꞌna nna yùꞌu chùppa ca íyya bereta nu gaꞌna escrito ca tsìi mandamiento. Yùꞌu huá ttu vara quiꞌ Aarón nu ná milagroso porquiꞌni huàlia ìyya quìꞌį. Yùꞌu huá ttu yethuꞌ pero nu de oro yùꞌą alimento láą maná lotiꞌ daꞌ iỹeni de ỹiabaraꞌ.
\v 5 Lo yíꞌna nna dàa chùppa ángeli nu de oro lá cabi querubines, nu beni ca ènniꞌa formar por mandado quiꞌ Tata Dios, ąꞌ modo nna yù ca enniꞌa quiꞌni hua dua Tata Dios lani laꞌhuacca quiꞌe. Xìla quį nna dàa cą lo tapa quiꞌ yíꞌna lugar làti bede cą réni quiꞌ ttu sacrificio para quiꞌni Tata Dios nna eyuniỹén latsiꞌe ca tul·laꞌ quiꞌ quį. Pero ą́ꞌ tegá ná nu quíxaꞌaꞌ sobre de ca cosį anna.
\v 6 De una vez de chi ná preparado ca cosa nna, làniana ca sacerdótea nna gutàꞌa cą nna biria cą leꞌ cuarto primero quiꞌ templua iỹé vuelta ni para guni cą iyaba ca cosa nu riquinaꞌ de runi cą Tata Dios adorar.
\v 7 Pero attu lado làti dàa cortina labí gutàꞌa cą. Làteruba sacerdótea nu adiru daccaꞌ entre ca sacerdótea té derecho quìꞌį para gáꞌą, pero tsàteruba leꞌ ttu ida. Canchu chi gáꞌą nía nna uccua duel·laꞌ quiꞌni huáꞌą réni quiꞌ ca animal canu de sacrificio para gunią na ofrecer por laꞌa mísmuba tul·laꞌ quìꞌį, ąꞌhua por ca enneꞌ canchu rigúꞌu cą falta labí yù cą.
\v 8 Por medio de ca cosa nna, Espíritu Santo nna runie quiꞌni ttélíni riꞌu quiꞌni miéntraste templo quiꞌ Ley antigua huaduá rùą nna labí chi biyàlia néda para gáꞌa riꞌu leꞌ Lugar Santísimo ỹiabaraꞌ.
\v 9 Acca té ttu enseñanza tseꞌ para riꞌu annana: iyaba canu runi cą adorar Tata Dios según nu ra lo Ley antigua nna, pues iỹé ca cosa rute cą lani e ąꞌhua yala animal toꞌ rútti cą para gute cą sacrificio lani e por ca tul·laꞌ quiꞌ quį, pero ca enneꞌ runi ą́ꞌ nna labí laꞌỹeni té lo lostoꞌ quį porquiꞌni labí gaꞌna cą seguro quiꞌni beyàcca tsèꞌ cą lani Tata Dios por medio de ca cosa nu bete cą quiꞌe.
\v 10 Lo Ley antigua nna riquixáꞌa làteruba ca cosa nu ná quiꞌni iꞌya go riꞌu ąꞌhua ca cosa nu labí ná quiꞌni iꞌya go riꞌu, ąꞌhua riquixáꞌą nu cca quiꞌ ca ceremonia para ccá nàri cuerpo quiꞌ riꞌu, ąꞌhua iỹé adí ca regla para laꞌ labàni quiꞌ riꞌu, cosa material ba nu íỹuꞌ hàsta quiꞌni Tata Dios nna gutsiáníe cą nna gunie ttu cosa cubi adiru tseꞌ.
\v 11 Pero Cristua nna chi bité. Làteruba lèe nna née Sacerdote nu daccaꞌ quiꞌ riꞌu, porquiꞌni por lèe nna chi gùl·lani ca cosa adiru tseꞌ para riꞌu. Lugar làti chi gutèꞌe rattaꞌyúe por riꞌu nna adiru tseꞌ ną́ ąꞌhua ną́ lugar para siempre, porquiꞌni álahua ną́ templo nu beni ca enneꞌ, pues bittu ná leꞌ yétsiloyu.
\v 12 Réni nu ná sacrificio nu beni Cristua ofrecer nna labí ná réni quiꞌ ca chivu nìhua quiꞌ ca guꞌna toꞌ, sino hua ną́ laꞌa mísmuba réni quiꞌáa. Acca gutèꞌe tsàba leꞌ Lugar Santísimo ỹiabaraꞌ para thúe nía tulidàba. Ąꞌ modo por medio de lùꞌuti quiꞌáa nna bedilè riꞌu para siempre.
\v 13 Ca sacerdótea nna bede cą réni quiꞌ ca chivu ąꞌhua réni quiꞌ ca guꞌna toꞌ. Ąꞌhua bedàyi cą ca vaca nna bediꞌ tè cą ttéa nna bede tè cą na iqquia ca enneꞌ canu labí beni cą cumplir ca regla nu cca quiꞌ ley quiꞌ quį. Anía modo nna beyàcca nàri cą para guni cą adorar Tata Dios attu.
\v 14 Ąꞌ beni cą. Pero réni quiꞌ Cristua nna adiru tseꞌ riỹùꞌą. Cristua nna por cualàni quiꞌ Espíritu Santo enneꞌ bàni tulidàba, benie ofrecer laꞌa mísmuba lèe lani Tata Dios pero sin biỹa tul·laꞌ nna gùttie por ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu. Por réni quiꞌáa nna acca chi ná nàri lostoꞌ riꞌu nna calatsiꞌ riꞌu guni riꞌu servir Tata Dios enneꞌ bani. Labiru caduel·laꞌ gulaba thùti latsiꞌ riꞌu para guni riꞌu cumplir ca obra antigua nu cca resultar lùꞌuti para riꞌu.
\v 15 Acca Jesucristua nna bité para gunie ttu néda cubi adiru tseꞌ para ccá tseꞌ riꞌu Tata Dios, para quiꞌni riꞌu canu naỹìnie nna edáccaꞌni riꞌu tulidàba por iyaba ca bendición nu chi rèe quiꞌni gúnnée quiꞌ riꞌu, porquiꞌni gùttie ąꞌhua para quiꞌni gudilè iyaba canu beni tul·laꞌ de tseꞌe cą bajo primer testaméntua.
\v 16 Canchu nuỹa ttu enneꞌ gunią ttu testamento nna, pues labí dàccaꞌą hàsta quiꞌni chi yù riꞌu seguro quiꞌni chi gùtti enneꞌ nu beni testaméntua.
\v 17 Labí thiꞌ tè ca ỹíꞌniá poder quiꞌ ca interés nu rétia lo testaméntua canchu duáru ènniꞌa, sino hàsta quiꞌni chi gùtti ènniꞌa.
\v 18 Ąꞌhua Ley antigua nu beni Tata Dios para ca enneꞌ nna daccaꞌ huą́ pero solamente lani réni quiꞌ ca animal toꞌ nu betti cą.
\v 19 Porquiꞌni Moisés nna, primérute gutixàꞌani bi ca enneꞌ iyaba ca mandamiento tìꞌ tabá nu ra lo Ley antigua. Làniana guỹiꞌ tè bi ittsaꞌ carnero nu de color ỹinà, ąꞌhua guỹiꞌ bi ttu planta toꞌ lą́ isopo nna begàꞌa bi cą làti táꞌ réni quiꞌ ca gùꞌna toꞌ nna ca chivu toꞌ nna chíxią inda, làniana bede tè bi réniá iqquia libro làti rèni Ley nna bede hua bi iqquia iyaba ca ènniꞌa.
\v 20 Làniana gutixàꞌani bi ca ènniꞌa: Rénį nna ną́ seña para quiꞌni cca le saber quiꞌni chi guduló convenio entre luꞌ nna Tata Dios nna para guni li ą obedecer.
\v 21 Moisés nna bede huabi réni làti beni cą adorar Tata Dios, ąꞌhua iqquia iyaba ca traste nu bequìnaꞌ cą para guni cą culto.
\v 22 Según nu ra lo Ley nna casi iyaba ca cosa caduel·laꞌ gude cą réni iqquia quį para eyàcca cą nàri para quiꞌni iỹùꞌ cą para servíciuá. Tata Dios nna labí reyuniỹén latsiꞌe ca tul·laꞌ canchu làa ilàlia réni.
\v 23 Lugar làti beni cą adorar ąꞌhua iyaba ca cosa l·liúꞌį nna rulueꞌ cą tiꞌiỹa ná ca cosa nu cca quiꞌ ỹiabaraꞌ, uccua duel·laꞌ quiꞌni eyàcca cą nàri por servíciuá por medio de réni quiꞌ ca animal; pero ca cosa meru gani quiꞌ ỹiabaraꞌ nna, por medio de ttu sacrificio adiru tseꞌ.
\v 24 Porquiꞌni Cristua nna chi gutèꞌe leꞌ laꞌa mísmuba ỹiabaraꞌ làti due ruꞌa lo Tata Dios annana, née sacerdote quiꞌ riꞌu. Labí runie nui leꞌ lugar làti ca sacerdótea beni cą Tata Dios servir, porquiꞌni lugar nàꞌ nna uccua terubą para gulueꞌní tiꞌiỹa ná nu cca quiꞌ ỹiabaraꞌ.
\v 25 Por ejemplo, yù riꞌu quiꞌni sacerdote enneꞌ adiru daccaꞌ entre ca sacerdote quiꞌ ca enneꞌ israelitas nna, lą nna ràꞌą leꞌ cuartu Santísimo ttu ttu ida ba lani réni nu álahua quìꞌį sino lani réni quiꞌ ttu animal ba. Pero Cristua nna álahua iỹé vuelta gutèꞌe para gutie laꞌa mísmuba lèe por sacrificio por ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu, sino tsà teruba.
\v 26 Cáala ná quiꞌni quéꞌe nía iỹé vuelta, entonces dèsdeba gurèꞌ yétsiloyu nna guduló tabá quée sufrir nna gattie vuelta bá cá. Pero álahua ą́ꞌ benie, sino tsàba bité gùttie por riꞌu ttu vuelta teruba, ą́ꞌ benie de cca terminar tiempo antigua, ąꞌ modo Tata Dios nna reyuniỹén latsiꞌe ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu.
\v 27 Tata Dios nna chi nanie quiꞌni ca enneꞌ nna tsà teruba gatti cą; bitola nna gunie cą juzgar.
\v 28 Ąꞌhua Cristua nna tsà teruba betie laꞌa mísmuba lèe nna gùttie para quiꞌni Tata Dios nna eyuniỹén latsiꞌe ca tul·laꞌ quiꞌ iỹetseꞌ ca enneꞌ. Iláꞌni riꞌu lo Jesucristua attu vuelta, pero álaáru para gataꞌ perdón quiꞌ ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu, sino itá lée para gudilè para siempre iyaba riꞌu canu ribéda riꞌu e.
\c 10
\p
\v 1 Nu ra lo ley antigua nna labí beluiꞌą tiꞌiỹa tegá nuá ná ca bendición, sino uccua teruba ttu seña para ca ènniꞌa quiꞌni íl·lani ca cosa tseꞌ nu chìꞌ daꞌla, nu runi Cristo para riꞌu anna. Nu ra lo ley antigua nna labí laꞌhuacca té quìꞌį para quiꞌni yétsi israelita nna tséꞌe tseꞌ cą Tata Dios tulidàba por medio de iỹetseꞌ ca animal nu betti cą nna beni cą cą ofrecer lani e ttu ttu ida.
\v 2 Cáala té laꞌhuacca quiꞌ ca sacrifíciua para quiꞌni yétsi israelita tséꞌe cą tseꞌ tulidàba lani Tata Dios, biánícca caduel·laꞌ gutsia cą ca sacrifíciua iỹé vuelta tulidàba cá. Labí laꞌhuacca té quiꞌ ca sacrifíciua para éyi cą ca tul·laꞌ quiꞌ ca enneꞌ, acca yù cą quiꞌni té rù culpa quiꞌ quį ruꞌa lo Tata Dios.
\v 3 Porquiꞌni de runi cą ca sacrifíciua ttu ttu ida nna rexa latsiꞌ quį ca tul·laꞌ quiꞌ quį attu vuelta,
\v 4 porquiꞌni réni quiꞌ ca gùꞌna nna ca chivu nna labí laꞌhuacca té quiꞌ quį para gataꞌ perdón tseꞌ quiꞌ riꞌu por ca tul·laꞌ nu beni riꞌu.
\p
\v 5 Acca Cristua nna lotiꞌ chìꞌ tabáduą ité yétsiloyu nna rèe:
\q1 Cuiąꞌluꞌ Tata Dios, yala rutti ca enneꞌ ca animal para guni cą presentar réni quiꞌ quį para perdón quiꞌ ca tul·laꞌ,
\q1 Pero labí tanto rúꞌulatsiꞌ cuiąꞌluꞌ sacrificio nu runi cą,
\q1 Acca chi beni cuiąꞌluꞌ ttu cuerpo para inteꞌ para guniaꞌ presentar laꞌa inteꞌ ba.
\q1
\v 6 Rutti cą ca animal nna rudàyi tè cą cą lo altar, ąꞌhua rute huá cą adí ofrenda para quiꞌni eyuniỹén latsiꞌ cuiąꞌluꞌ ca tul·laꞌ quiꞌ quį.
\q1
\v 7 Làniana raá ruhuée: Nì chi duaꞌ, Tata Dios, para guniaꞌ nu adiru rúꞌulatsiꞌ cuiąꞌluꞌ, tìꞌba chi ra nu cca quiaꞌ lo ca titsaꞌ nu gaꞌna escrito lo libro.
\p
\v 8 Por ca tìtsaꞌa nna, annana yù riꞌu quiꞌni Cristua primérute rèe quiꞌni Tata Dios nna labí laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ té quiꞌe por réni quiꞌ ca animal nu runi ca enneꞌ presentar lani e, nìhua labí rúꞌulatsiꞌe ca sacrificio nna ca animal nu rudàyi cą lo altar para ca tul·laꞌ quiꞌ ca enneꞌ, màsquiꞌba ra lo ley antigua quiꞌni ą́ꞌ ná quiꞌni guni cą ofrecer.
\v 9 Bitola nna rèe: Nì chi duaꞌ, Tata Dios, para guniaꞌ nu adiru rúꞌulatsiꞌ cuiąꞌluꞌ. Acca yù riꞌu quiꞌni para lani Tata Dios nna yala daccaꞌ lùꞌuti quiꞌ Cristua por perdón quiꞌ ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu, pues labiru daccaꞌ ca sacrificio nu ra lo ley antigua.
\v 10 Jesucristua nna benie nu guyúꞌu latsiꞌ Tata Dios nu ná quiꞌni gunie, acca iyaba riꞌu nna chi beyàcca nàri riꞌu de ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu porquiꞌni betie laꞌa mísmuba cuerpo quiꞌáa lani Tata Dios. Ąꞌ benie tsà teruba nna née sacrificio quiꞌ riꞌu para siempre.
\p
\v 11 Iyaba ca sacerdote quiꞌ ca enneꞌ israelita nna puro ridàa bání cą runi cą nu ná tsina quiꞌ quį, pues iỹé vuelta tseꞌ nna rute cą laꞌa mísmuba ca sacrificio porquiꞌni ttu ttu tsá nna beni cą presentar biỹa màsquiꞌba labí riỹùꞌ ca sacrifíciua para ítua ca tul·laꞌ quiꞌ quį siempre.
\v 12 Pero Cristua nna tsà teruba betie ttu teruba sacrificio por ca tul·laꞌ quiꞌ ca enneꞌ nna riỹùꞌą para siempre. Làniana beduáníe cuittaꞌ Tata Dios lugar de laꞌ dàliani.
\v 13 Cristua nna ribède nía hàsta quiꞌni Tata Dios nna gúnnée làtsiꞌ néꞌe iyaba canu làa cca guyu cą ne.
\v 14 Por nui nna yù riꞌu quiꞌni por medio de ttu teruba sacrificio nu béniáa nna, acca chi cca tsèꞌ riꞌu Tata Dios tulidàba para siempre, porquiꞌni chi benie riꞌu enneꞌ nàri ruꞌa lúe.
\v 15 Porquiꞌni ą́ꞌ ra Espíritu Santo lo ca titsaꞌ nu gaꞌna escrito làti rèe:
\v 16 Nui nna ná convenio cubi nu runiaꞌ lani làcą bitola de ca tsá lanía, ra Señor:
\q1 Inteꞌ nna guniaꞌ quiꞌni gunibiaꞌ cą ca ley quiaꞌ lo lostoꞌ quį nna,
\q1 Gudíꞌaꞌ cą lo laꞌ rulaba latsiꞌ quiꞌ quį.
\m
\v 17 Làniana rèe:
\q1 Bíttuúru gudiaꞌ lo quį ca tul·laꞌ quiꞌ quį, nìhua bíỹaáru mal nu beni cą contra ca mandamiento quiaꞌ.
\m
\v 18 Por ca tìtsaꞌa nna, yù riꞌu quiꞌni Tata Dios nna chi beyuniỹén latsiꞌe iyaba ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu para siempre, acca labiru caduel·laꞌ quiꞌni nuỹa enneꞌ gutią attu ofrenda por ca tul·laꞌ quiꞌ riꞌu.
\p
\v 19 Acca ỹa hermanos, annana chi té modo para gáꞌa riꞌu leꞌ Lugar Santísimo ỹiabaraꞌ sin laꞌ rátsilatsiꞌ, porquiꞌni Jesucristua nna chi gùttie nna belàlia réni quiꞌe.
\v 20 Lèe nna chi guthàlia gábée ttu néda cubi de laꞌlabàni, para quiꞌni por medio de lùꞌuti quiꞌ laꞌa mísmuba cuerpo quiꞌbée nna labiru biỹa té entre riꞌu lani Tata Dios tìꞌa cortina nu dàa leꞌ templo antigua, sino hua té derecho quiꞌ riꞌu annana para ibígaꞌ riꞌu lani lèe cuaỹa tabá calatsiꞌ riꞌu.
\v 21 Jesús nna née Sacerdote Tsèꞌgani para quiꞌni riꞌu ca enneꞌ quiꞌ Tata Dios nna ibígaꞌ riꞌu lani lèe.
\v 22 Acca hermanos, ná quiꞌni ibígaꞌ riꞌu lani Tata Dios annana, pero ná quiꞌni ttùlo ba deseo gataꞌ lo lostoꞌ riꞌu para guni riꞌu nu rúꞌulatsiꞌe, ąꞌhua ná quiꞌni tsíalatsiꞌ riꞌu nna gaꞌna riꞌu seguro quiꞌni gunie riꞌu recibir, porquiꞌni por medio de réni quiꞌ Cristua nna chi ná nàri lostoꞌ riꞌu por perdón nu runne quiꞌ riꞌu nna labiru tul·laꞌ té quiꞌ riꞌu ruꞌa lúe, hàsta itute cuerpo quiꞌ riꞌu nna chi ną́ nàri por inda puro para ibigaꞌ riꞌu lani lèe.
\v 23 Bíttuúru gudu chùppanią riꞌu sino ná quiꞌni tséꞌe riꞌu tsìttsì nna egàꞌna riꞌu seguro quiꞌni gúnnée quiꞌ riꞌu nu chi rèe de riquixáꞌani riꞌu ca enneꞌ quiꞌni l·lá riꞌu, porquiꞌni Tata Dios nna née enneꞌ lígani para gunie cumplir nu chi rèe.
\v 24 Ąꞌhua ná quiꞌni gulaba latsiꞌ riꞌu tiꞌiỹa ná laꞌ ritè quiꞌ attu hermano quiꞌ ríꞌua, para guni riꞌu cualàni ttu riꞌu nna attu riꞌu nna, para quiꞌni iyate riꞌu nna guni riꞌu nu ná tseꞌ para ca enneꞌ, ąꞌ modo nna gulueꞌní quiꞌni té laꞌ tsìꞌilatsiꞌ lo lostoꞌ riꞌu.
\v 25 Bittu gúttseꞌe latsiꞌ riꞌu reunión quiꞌ canu ríalatsiꞌ, sino siempre ná quiꞌni etùppa riꞌu. Bittu ccá riꞌu tìꞌa canu labiru ría cą reunión, sino ná quiꞌni quixáꞌani luetsi riꞌu para thíꞌ riꞌu adí fuerza, ą́ꞌ ná quiꞌni guni riꞌu porquiꞌni riláꞌni riꞌu quiꞌni chìꞌ taání íl·lani Señor.
\p
\v 26 Canchu reyìla bání riꞌu modo para guni riꞌu seguir lani tul·laꞌ después de chi nabiaꞌni riꞌu nna ríalatsiꞌ riꞌu nu ná lí, pues labí attu sacrificio té para riꞌu,
\v 27 sino làteruba laꞌ rátsilatsiꞌ por nu chìꞌ daꞌla, juicio nna yíꞌ ràl·laꞌ nu gul·lùỹą latsiꞌ iyaba canu ná cą contario quiꞌ Tata Dios.
\v 28 Tiempo antigua nna, canchu nuỹa enneꞌ begàꞌną menos nu ra lo ley nu bete Moisés quiꞌ ca tàꞌ tàta quiꞌ riꞌu, làcą nna bètti tabá cą na canchu tsèꞌe chùppa o tsùnna testigo ribeqquia lí cą quiꞌni anía benią, labí betúalatsiꞌ quį na.
\v 29 Ąꞌ uccua sufrir canu beni contra Ley quiꞌ Moisés, pero canu rutsibi cą Ỹiꞌni Tata Dios annana, biani guni Tata Dios lani cą cá. Réni quiꞌ Cristo nna ną́ seña quiꞌ convenio cubi nu beni Tata Dios lani yétsiloyu para eyuniỹén latsiꞌe ca tul·laꞌ quiꞌ quį, para quiꞌni ccá cą enneꞌ quiꞌe. Canu rugàꞌna menos cą réni quiꞌ Cristo nna rinne cą mal quiꞌ Espíritu Santo enneꞌ rulueꞌ favor quiꞌ Tata Dios lani cą, pues seguro ni quiꞌni làcą nna thíꞌ cą adiru castigo.
\v 30 Hua yù riꞌu quiꞌni Señor nna chi rèe quiꞌni lèe nna édiꞌe yèeꞌ nna gunie castigar iyaba canu cca merecer. Ąꞌhua lèe ènniꞌa ínne canchu ca enneꞌ quiꞌe nna beni cą nu ná tseꞌ o canchu beni cą nu ná mal.
\v 31 Canchu labí runi riꞌu nu ná tseꞌ, pues ná quiꞌni yala gátsini riꞌu canchu iꞌyu tsá gatti riꞌu porquiꞌni tséꞌe riꞌu làtsiꞌ náꞌ Tata Dios.
\p
\v 32 Lebiꞌį nna bittu iỹùl·lani le lotiꞌ huíalatsiꞌ le primero nna chìꞌ benna ba Tata Dios laꞌyaniꞌ quiꞌ le nna gutelíni le tseꞌ nu ná lí. Liurèxa latsiꞌ le quiꞌni lani paciencia nna bechia le iyaba ca sufrimiento nu guỹaccaꞌ le.
\v 33 Ca enneꞌ nna beyudíꞌ cą le nna bèꞌ cą le ruꞌa lo adí ca enneꞌ para guỹitsíni cą le. Lebiꞌį nna gutséꞌe le lado quiꞌ ca hermanos quiꞌ le de uccua cą sufrir luetsi nu guté lía.
\v 34 Yala betúa latsiꞌ le ca hermanos canu yùꞌu litsiꞌ ìyyà. Ąꞌhua lotiꞌ ca enneꞌ nna guỹiꞌ cą biỹa té quiꞌ le, pero labí bitsaꞌáni le sino bedaccaꞌ lá latsiꞌ le porquiꞌni yù le quiꞌni leꞌ ỹiabaraꞌ la nna té ca cosa adiru tseꞌ quiꞌ le para siempre.
\v 35 Bittu guthàꞌna le ttu lado confianza nu té quiꞌ le lani Tata Dios, porquiꞌni por fe quiꞌ le lani e nna íl·lani iỹeni recompensa para lebiꞌį.
\v 36 Bittu gútseꞌe latsiꞌ le tsálueꞌ néda, sino guni le tulidàba nu calatsiꞌ Tata Dios, para quiꞌni canchu chi iꞌyu tsá nna làniana thíꞌ le iyaba nu rèe quiꞌni gúnnée quiꞌ le.
\v 37 Porquiꞌni, tìꞌa ra lo titsaꞌ nu gaꞌna escrito:
\q1 Atitóꞌ teruba reyàtsa íl·lani enneꞌ ná quiꞌni itá,
\q1 Labiru itsá para íl·lani e.
\q1
\v 38 Nuỹa tediba enneꞌ de chi biria nàrią lani Tata Dios por medio de fe nu té quìꞌį lani e,
\q1 Lą nna ccabànią tulidàba.
\q1 Pero labí ruꞌulátsaꞌaꞌ canchu gudu chùppanią nna eyeqquią attu.
\m
\v 39 Pero riꞌu nna labí rudu chùppanią riꞌu nna nunca labí gúttseꞌe latsiꞌ riꞌu Tata Dios tìꞌa runi canu nitti cą, sino rappa la riꞌu confianza lani lèe, anía modo nna runi riꞌu vencer para gataꞌ laꞌ labàni quiꞌ riꞌu.
\c 11
\p
\v 1 Biani nuaꞌ fe cá. Fe nna quiere decir canchu chi ríalatsiꞌ riꞌu hàsta quiꞌni chi gaꞌna riꞌu seguro quiꞌni nu calatsiꞌ riꞌu nna huàccą, màsquiꞌba labí chi riláꞌ tènì riꞌu ą anna, pero labí rudu chùppanią riꞌu quiꞌni huàl·lani tsá iláꞌni riꞌu ą.
\v 2 Ca enneꞌ gutséꞌe tiempo antigua nna yala guyúꞌu latsiꞌ Tata Dios cabi porquiꞌni lo titsaꞌ quiꞌe nu gaꞌna escrito nna ra quiꞌni huíalatsiꞌ cabi nu rèe lani itute latsiꞌ lostoꞌ cabi.
\p
\v 3 Chi ríalatsiꞌ riꞌu Tata Dios, acca yù riꞌu quiꞌni lèe nna benie yétsiloyu nna ca bélia nna iyate nu té, pues lèe nna gùnnie quiꞌni: íį ccá, nna uccua cą por titsaꞌ quiꞌe, acca yù riꞌu quiꞌni benie ca cosa nu labí té antes.
\p
\v 4 Abel nna huíalatsiꞌ bi Tata Dios, acca adiru tseꞌ uccua sacrificio nu beni Abel presentar lani Tata Dios tìꞌchu fruto nu beni Cain presentar. Abel nna huíalatsiꞌ bi, acca yù riꞌu quiꞌni Tata Dios nna gulèqquie bi cuenta por enneꞌ tseꞌ, porquiꞌni laꞌa mísmuba lèe nna benie recibir carneru toꞌ nu betti bi por sacrificio. Chi gutsá gùtti Abel, pero ná bá bi ttu ejemplo tseꞌ para thiꞌ riꞌu enseñanza tiꞌiỹa nuaꞌ tsíalatsiꞌ riꞌu.
\p
\v 5 Enoc nna huíalatsiꞌ bi Tata Dios, acca labí gùtti bi porquiꞌni de repente taá nna beyàꞌa bi vivo para ỹiabaraꞌ por milagro quiꞌ Tata Dios. Ca enneꞌ nna beyìla cą bi pero labí betseláni cą bi yétsiloyu, porquiꞌni Tata Dios chìa bedìꞌe bi. Porquiꞌni antes ca édiꞌ Tata Dios bi nna ra lo titsaꞌ quiꞌe nu gaꞌna escrito quiꞌni chi runi bi nu rúꞌulatsiꞌ Tata Dios.
\v 6 Labí modo té para guni riꞌu nu rúꞌulatsiꞌ Tata Dios canchu labí ríalatsiꞌ riꞌu e. Canchu nuỹa ttu enneꞌ calatsiꞌį ibígaꞌą lani Tata Dios nna, caduel·laꞌ quiꞌni tsíalatsiꞌį quiꞌni dua Tata Dios, ąꞌhua ná quiꞌni egàꞌną seguro quiꞌni lèe nna gunie na bendecir ąꞌhua iyaba adí canu runi cą duel·laꞌ gunibiaꞌ cą ne.
\p
\v 7 Noé nna huíalatsiꞌ bi Tata Dios, acca bedà nagaꞌ bi lotiꞌ ra Tata Dios quiꞌni dáꞌ peligro. Noé nna màsquiꞌba nunca labí biláꞌni bi cca iyya, pero beni bi obedecer nna luegu taá beni bi bárcuá, ąꞌ modo nna bedilà bi itute familia quiꞌ bi lotiꞌ gùl·lani iyya juíciuá. Por fe nu té quiꞌ Noéa lani Tata Dios, ąꞌ modo nna belueꞌní claru taá quiꞌni ca enneꞌ canu labí huíalatsiꞌa nna uccua cą merecer juíciuá. Huíalatsiꞌ bi Tata Dios, acca gulèqquie bi cuenta por enneꞌ tseꞌ.
\p
\v 8 Yù riꞌu quiꞌni Abraham nna huíalatsiꞌ bi Tata Dios, porquiꞌni lotiꞌ Tata Dios nna gunènie Abraham quiꞌni iria bi para tsía bi ttu lugar nu chi rèe quiꞌni gutie quiꞌ bi, luegu taá nna beni bi obedecer. Biria tabá bi leꞌ yétsi quiꞌ bi nna día bi màsquiꞌba labí chi nabiaꞌni bi gaỹa nuá.
\v 9 Abraham huíalatsiꞌ bi Tata Dios, acca lotiꞌ bitsìnaꞌ bi lugar nu ra Tata Dios quiꞌni gutie quiꞌ bía nna, yù bi quiꞌni labí thua bi nía tulidàba, acca gala gala bá gudúá bi leꞌ ttu yúꞌu toꞌ nu de láriꞌ, tìꞌa beni hua Isaac ỹiꞌni Abraham ąꞌhua Jacob nna porquiꞌni ąꞌhua para làcabi nna uccua promesa nu beni Tata Dios lani Abraham.
\v 10 Ąꞌ beni Abraham, porquiꞌni ribèda bi lani laꞌỹeni quiꞌni iꞌyu tsá icheꞌ Tata Dios bi leꞌ ỹiabaraꞌ ciudad nu dua para siempre, ciudad nu beni laꞌa mísmuba Tata Dios según laꞌ ritelíni tseꞌ quiꞌe.
\v 11 Por fe quiꞌ bi nna, acca niula quiꞌ bi Sara nna uccua bi nàna nna beditsìnaꞌ bi ttu ỹiꞌni beyuꞌ toꞌ quiꞌ bi màsquiꞌba chi uccua bi ttu enneꞌ gùla para cca bi nàna, porquiꞌni Abraham nna gùppa bi confianza lani Tata Dios quiꞌni seguro ni gunie cumplir iyaba nu chi gunènie bi.
\v 12 Abraham nna, màsquiꞌba chi ná quiꞌni gatti bi porquiꞌni chi ná bi enneꞌ gùla, pero bitsinaꞌ ttu ỹiꞌni beyuꞌ toꞌ quiꞌ bi, làniana bitsinaꞌ ca ỹìthua bi, làniana iỹetseꞌ ca descendiente quiꞌ bi. Pues labí ccani riꞌu gulába riꞌu iyaba ca enneꞌ canu ná descendiente quiꞌ bi, tìꞌa labí ccani riꞌu gulába riꞌu ca bélia para ccá riꞌu saber bál·laỹa ca bélia ná, nìhua bál·laỹa grano de yúỹi nu reꞌ ruꞌa indatòꞌ porquiꞌni iỹé millón ná cą.
\p
\v 13 Abraham lani Isaac nna Jacob nna gùtti ba cabi nna labí niꞌ thíꞌ cabi iyaba nu ra Tata Dios quiꞌni gutie quiꞌ cabi. Pero yala bedáccaꞌni cabi porquiꞌni gaꞌna ba cabi seguro quiꞌni tiempo nu chìꞌ daꞌla nna thíꞌ bá cabi iyaba nu chi rèe cabi quiꞌni gutie quiꞌ cabi. Daccaꞌlo taá nna gutixàꞌani cabi ca enniꞌa quiꞌni yétsiloyu nna bihua ną́ litsiꞌ cabi nna ttu tiempo toꞌ teruba tseꞌe cabi nì.
\v 14 Yù riꞌu quiꞌni canu rinne cą anía nna, pues reyìla rù cą lugar quiꞌ làꞌa labá cą.
\v 15 Abraham lani Isaac nna Jacob nna labiru uccua latsiꞌ cabi eyéqquia cabi país làti chi biria cabi; cáala belaba latsiꞌ cabi eyéqquia cabi attu nna yala fácil ná para guni cabi ą.
\v 16 Pero uccua la latsiꞌ cabi tsía cabi ttu lugar adiru tseꞌ, quiere decir, lugar ỹiabaraꞌ. Acca Tata Dios nna rúꞌulatsiꞌe thálianie de riyéninie ína cabi: Cuiąꞌluꞌ Tata Dios runi tuꞌ cuiąꞌluꞌ adorar; porquiꞌni lèe nna chi benie preparar leꞌ ỹiabaraꞌ ttu ciudad para làcabi.
\p
\v 17 Tata Dios nna guthèl·leꞌe ttu prueba tàbi para lani Abraham, pero Abraham nna beni bi seguir ríalatsiꞌ bi Tata Dios. Beni bi tìꞌ tabá ra Tata Dios bi nna biria latsiꞌ bi tùteruba ỹiꞌni toꞌ quiꞌ bi Isaac, chi belìi náꞌ bi para gútti bi ą lani gutsilu para sacrificio màsquiꞌba Tata Dios nna chi rèe quiꞌni iỹetseꞌ ca enneꞌ nna tsíatìà cą bi.
\v 18 Ántesca itsìnaꞌ Isaac ỹiꞌni Abraham, pues Tata Dios nna rèe Abraham: Isaac tàta quiꞌ ca ỹìthua luꞌ, làniana iỹé miliꞌ adí ca descendiente quiꞌ luꞌ nna itsinaꞌ cą leꞌ yétsiloyu.
\v 19 Abraham nna huíalatsiꞌ bi Tata Dios quiꞌni màsquiꞌba gatti Isaac ántesca iỹèni bi pero té laꞌhuacca quiꞌ Tata Dios para echìthe bi de lo lùꞌuti para iỹèni bi nna cca bi ttu tàta. Isaac nna de beyeqquia bi lani tàta quiꞌ bi Abraham attu nna uccua tiꞌátsí beyátha bi de lo lùꞌuti, porquiꞌni para lani Abraham nna chì bá ná Isaac ttu nu yatti.
\p
\v 20 Ąꞌhua Isaac nna huíalatsiꞌ bi Tata Dios nna gunàbani bi e lani oración quiꞌni gunie bendecir ca ỹiꞌni toꞌ quiꞌ bi Jacob nna Esaú nna conforme lani titsaꞌ quiꞌe.
\v 21 Ąꞌhua Jacob nna huíalatsiꞌ bi Tata Dios, acca de chìꞌ taáduą gatti bía nna gunàbani bi e lani oración quiꞌni gunie bendecir chùppa ca ỹìthua bi, quiere decir chùppa ỹiꞌni José. Jacob nna yala enneꞌ gùla chi ná bi, acca dèni bi yarrote nna bequìttsiꞌ bi íqquį de runi bi Tata Dios adorar.
\v 22 Ąꞌhua José nna huíalatsiꞌ bi Tata Dios, acca de chìꞌ taáduą gatti bía nna gunèni bi ca enneꞌ israelita quiꞌni iꞌyu tsá íria cabi leꞌ país Egíptua, pues begàꞌna bi seguro quiꞌni Tata Dios nna ebèqquie cą leꞌ Egíptua, acca ra bi cą tiꞌiỹa ná quiꞌni guni cą lani tsitta yatti quiꞌ bía.
\p
\v 23 Ąꞌhua tàta nàna quiꞌ Moisés nna huíalatsiꞌ quį Tata Dios, acca de biláꞌni cą quiꞌni yala latsitte ná bi, acca gùppa cą confianza lani Tata Dios quiꞌni lèe nna gudilè bi para làa gatti bi, porquiꞌni enneꞌ rigúꞌubiꞌa nna chi gutìxą ley quiꞌni gutti cą iyaba ca ỹiꞌni nubeyuꞌ toꞌ quiꞌ ca enneꞌ israelita canchu chi bitsinaꞌ cą. Pero tàta nàna quiꞌ Moisés nna labí gutsìni cą sino becàtsiꞌ cą bi por tsùnna biúꞌ después de chi bitsinaꞌ bía para làa gútti cą bi.
\v 24-25 Moisés nna de chi ná bi xeni labiru uccua latsiꞌ bi guni cą bi tratar tiꞌátsí ná bi ỹìthua Faraón enneꞌ rigúꞌubiaꞌ leꞌ país Egíptua, porquiꞌni ỹiꞌni niula quiꞌ Faraón nna chi bediꞌą Moisés por ỹiꞌnį. Moisés nna huía la latsiꞌ bi Tata Dios, acca belaba latsiꞌ bi quiꞌni adí ná tseꞌ cca bi ttùba lani yétsi quiꞌ Tata Dios màsquiꞌba yala mal ruthaccaꞌ cą cabi, tìꞌchula edáccaꞌni bi lani ca placer nu runna ca tul·laꞌ quiꞌ yétsiloyu nu tté bá quiꞌį.
\v 26 Belaba latsiꞌ bi quiꞌni adí ná tseꞌ cca bi ttùba lani Cristo màsquiꞌba yala guyudíꞌ cą bi por nui, tìꞌchula gataꞌ quiꞌ bi iyaba ca riqueza nu té quiꞌ país Egíptua. Moisés nna huíalatsiꞌ bi quiꞌni huàl·lani tsá gute Tata Dios ttu laỹa bi leꞌ ỹiabaraꞌ nu adiru tseꞌ tìꞌchu biỹa cosa material.
\v 27 Moisés nna labí gutsini bi de bitsaꞌáni Faraón, sino huíalatsiꞌ bi Tata Dios nna biria bi leꞌ país Egíptua nna beni bi seguir lani laꞌ rulaba latsiꞌ quiꞌ bi tiꞌátsí chi riláꞌni bi Tata Dios díe lani bi.
\p
\v 28 Moisés nna huíalatsiꞌ bi quiꞌni Tata Dios nna huíꞌe cuidado yétsi quiꞌe, acca beni bi ca enneꞌ israelita mandado gútti cą ttu carneru toꞌ nna gude tè cą réni quiꞌ carneru túꞌa ruꞌa puerta quiꞌ ca yúꞌu quiꞌ caniá fuera, para quiꞌni ángeli nu guthel·laꞌ Tata Dios nna iláꞌni bi réniá nna bittu gúttí bi ỹiꞌni néru quiꞌ ca enneꞌ israelita.
\v 29 Ca enneꞌ israelita nna huíalatsiꞌ cabi quiꞌni iỹeni laꞌhuacca té quiꞌ Tata Dios, acca gùppa cabi valor nna gutè cabi indatòꞌ nu láą Mar Rojo, fácil ba gutè cą tiꞌátsí ną́ yúbitsi ba. Ca soldado Egíptua nna beni cą duel·laꞌ taỹéni cą gudàxuꞌ cą cabi preso, pero huàppi cą inda iyaba cą nna gùtti tabá cą.
\p
\v 30 Ca enneꞌ israelita nna huíalatsiꞌ cabi Tata Dios, acca beni cabi tìꞌa rèe nna bèꞌ cabi vuelta ìtaꞌlùba ttu yétsi xeni láą Jericó por gàtsi ubitsa, ąꞌ modo nna de repente taá itute déꞌè nu yeqquia ruꞌa yétsia nna ttùbą biyìnnia.
\v 31 Iyaba ca enneꞌ quiꞌ yétsi Jericóa nna gùtti cą luegu tabá, pues làcą nna labí caso beni cą nu ra Tata Dios. Pero ttu niula maña lá Rahab nna huíalatsiꞌ bi Tata Dios nna gulà bi, porquiꞌni labí betsùnaꞌ litsiꞌ bi gutàꞌa chùppa ca soldado israelita canu gunérua, làniana becuìttanì cą canu denó canaá.
\p
\v 32 Biáruhuá nuaꞌ reyàtsa quixaꞌániaꞌ le nìꞌi. Pues yala itsá ccá canchu quixaꞌániaꞌ le iyaba ca cosa tseꞌ nu uccua lani Gedeón nna Barac nna Samsón nna Jefté nna, ąꞌhua rey David nna Samuel nna adí ca enneꞌ uccua cą profeta nna.
\v 33 Làcabi nna yala confianza gùppa cabi lani Tata Dios, acca beni cabi gana guerra lani adí ca nación xeni. De rigúꞌubiaꞌ cą nna beni cą nu ná tseꞌ lani ca ènniꞌa. Iyaba ca enneꞌ canu té fe quiꞌ quį lani Tata Dios nna, benie por làcabi tìꞌa chi rèe nna benie cabi cualàni, hàsta ca león nna bethàya rúꞌa quį nna labí biỹa bethaccaꞌ cą Daniel.
\v 34 Ąꞌhua por laꞌhuacca quiꞌ Tata Dios nna labí huáyi cabi lotiꞌ ca contario quiꞌ cabia nna bedàl·la cą cabi leꞌ horno yíꞌa. Ąꞌhua adí làcabía nna biria cabi làtsiꞌ náꞌ canu uccua latsiꞌ quį huéꞌ cą cabi machete. Labí fuerza iỹeni té quiꞌ cabía pero yala laꞌhuacca bete Tata Dios quiꞌ cabi, lani valor gùppa cabi lo guerra hàsta ca ejército contráriua nna becuìtta cą.
\v 35 Ca niula tiempo lània nna huía huá latsiꞌ cabí Tata Dios, acca ca familia quiꞌ cabi lotiꞌ chì bá gùtti cą beyacca bàni cą por milagro quiꞌ Tata Dios.
\p Tseꞌe huá adí ca enneꞌ ríalatsiꞌa, pero gùtti cabi por tanto dolor nu bethaccaꞌ ca contráriua cabi, porquiꞌni labí uccua latsiꞌ cabi guttseꞌe latsiꞌ cabi fe nu té quiꞌ cabi, sino para làcabi nna adila tsaꞌ gatti cabi, porquiꞌni huíalatsiꞌ cabi quiꞌni hueyátha cabi de lo lùꞌuti para ttu laꞌlabàni cubi nu ná adiru tseꞌ.
\v 36 Ca enneꞌ nna yala beỹitsíni cą adí ca enneꞌ ríalatsiꞌa nna bèꞌ cą cabi lani cuarta hàsta guchèdaꞌní cą bèlaꞌ cuèꞌe cabi. Ąꞌhua adí cabi nna bedàxuꞌ cą cabi preso nna beỹìqquia tèni cą cabi lani cadena.
\v 37-38 Adí canu ríalatsiꞌa nna beꞌ cą cabi íyya hàsta quiꞌni gùtti cabi. Adí cabi nna guchu cą lahuiꞌ cuerpo quiꞌ cabi lani cierra nna gùtti cabi. Uccua cabi probar canchu hualigani huíalatsiꞌ cabi. Adí cabi nna guda cą espada láti cabi nna gùtti cabi. Betsia latsiꞌ quį adí cabi nna becuìtta cabi leꞌ yétsi quiꞌ cabi nna gala gala ba huía cabi yúbitsi l·le, ca loꞌya ba l·le, leꞌ ca bèlia guỹua cabi l·le, leꞌ ca yèru becàtsiꞌlo cabi l·le. Labiru láriꞌ té quiꞌ cabi nna acca gùccuꞌ cabi vestido nu de yéti ỹo carneru nna chivu nna. Yala gutùni cabi nna huìꞌni cabi nna puro mal bethaccaꞌ ca enneꞌ cabi. Yétsiloyu máluį nna labí ccą merecer quiꞌni ca enneꞌ tsèꞌa nna tséꞌe rù cabi lani cą.
\v 39 Iyaba canu ríalatsiꞌa nna yala confianza gùppa cabi lani Tata Dios, acca rèe lo titsaꞌ quiꞌe nu gaꞌna escrito quiꞌni yala rúꞌulatsiꞌe nu beni cabi, pero labí guỹiꞌ cabi bendición nu ra Tata Dios quiꞌni gutie quiꞌ cabi.
\v 40 Porquiꞌni dèsdeba antes nna chì bá nanie ttu cosa adiru tseꞌ para riꞌu, para quiꞌni bittu thíꞌ cabi bendición nu benie prometer sino lani riꞌu la.
\c 12
\p
\v 1 Acca ỹa hermanos, chi yùliràni riꞌu quiꞌni tseꞌe ìtaꞌlùba riꞌu iỹetseꞌ ca enneꞌ canu huíalatsiꞌ cabi Tata Dios itute laꞌ labàni quiꞌ cabi. Acca ná quiꞌni guttseꞌe latsiꞌ riꞌu iyaba ca estorbo nu ruthàgaꞌ cą riꞌu ló néda lí nu becuéꞌ Tata Dios para riꞌu nna, guthàꞌna riꞌu biỹa tul·laꞌ nu té laꞌhuacca quìꞌį gudàxuꞌą riꞌu para làa itsinaꞌ riꞌu rúꞌa. Acca ná quiꞌni neru riꞌu tulidàba.
\v 2 Línnaꞌáruhuá raꞌ làti dua Jesús enneꞌ née ejemplo tseꞌ para guni riꞌu seguir, porquiꞌni lèe nna nabiaꞌnie tseꞌ tiꞌiỹa nuaꞌ gappa riꞌu confianza Tata Dios hàsta fin. Jesús nna labí dejar benie de uccue sufrir lo curútsia, labí uccue vencer por dolor nu gùppe nìhua labí bettúꞌnie de gutéꞌe lo curútsia por riꞌu, porquiꞌni yùe quiꞌni bitola nna yala laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ té quiꞌe. Annana duáníe cuittaꞌ Tata Dios lugar de laꞌ dàliani leꞌ ỹiabaraꞌ.
\p
\v 3 Acca lebiꞌį nna liurèxa latsiꞌ le tiꞌiỹa ná laꞌ gutée quiꞌ Jesús para quiꞌni làa edúl·laꞌa latsiꞌ le nna cueda le tsálueꞌ néda. Liurèxa latsiꞌ le tiꞌiỹa ná laꞌỹeni guỹiꞌe lotiꞌ ca enneꞌ túl·laꞌá nna yala mal bethaccaꞌ cą ne.
\v 4 Lebiꞌį nna yala cca le sufrir porquiꞌni rudúdítsini le numalua para làa guni le tul·laꞌ, pero labí chi uccua duel·laꞌ cca le sufrir hàstaba gutti ni cą le.
\v 5 Tsí chi biỹùl·la ni le quiꞌni Tata Dios nna chi bènnèe consejo tseꞌ quiꞌ le porquiꞌni ná le ỹiꞌnie cá, làti ra ttu tàta lani ỹiꞌnį:
\q1 Luꞌ ỹìꞌniaꞌ, canchu Señor nna chi runie luꞌ corregir, pues belaba tseꞌ latsiꞌ luꞌ nna,
\q1 Bittu edúl·laꞌa latsiꞌ luꞌ canchu rèe quiꞌni labí tseꞌ runi luꞌ.
\q1
\v 6 Porquiꞌni Señor nna, iyaba canu catsiꞌínie nna runie cą corregir.
\q1 Canchu chi runie nuỹa castigar nna,
\q1 Ąꞌ modo nna rulueꞌní quiꞌni ną́ ỹiꞌnie.
\m
\v 7 Liúchia lani laꞌỹeni biỹa disciplina nu cca le sufrir de Tata Dios, porquiꞌni ąꞌ runie lani canu hualígani ná cą ỹiꞌnie, tìꞌa runi ca tàta canchu chi catsiꞌíni cą ca ỹiꞌni quį para quiꞌni guni cą adí tseꞌ.
\v 8 Canchu Tata Dios nunca labí runie le corregir, ąꞌ modo nna rulueꞌní quiꞌni labí ná le ỹiꞌnie sino bastardo ba ná lá lé.
\v 9 Lotiꞌ ná rù tuꞌ huatsa toꞌ, ca tàta quiꞌ tuꞌ nna beni cabi tuꞌ corregir nna yala titsaꞌ gùppa tuꞌ cabi. Dios enneꞌ ná Tata quiꞌ espíritu quiꞌ ttu ttu tsa riꞌu nna, tsí alahua adiru caduel·laꞌ gappa riꞌu e titsaꞌ canchu chi runi e riꞌu corregir, para gataꞌ ttu laꞌlabàni adiru tseꞌ quiꞌ riꞌu cá.
\v 10 Por ttu tiempo xcuichu toꞌ teruba nna runi ca tàta quiꞌ riꞌu corregir según nu yù cabi. Pero Tata Dios nna siempre runie na para bien quiꞌ riꞌu, para quiꞌni bétsi bétsi bá nna cca riꞌu adí enneꞌ lòstoꞌ nàri tìꞌba lèe.
\v 11 Nì titóꞌ labí redáccaꞌni riꞌu canchu chi cca riꞌu corregir, sino yala cadíꞌ láni riꞌu. Pero bitola nna de chi guỹiꞌ riꞌu ttu enseñanza tseꞌ de chi uccua riꞌu castigar nna entonces adiru laꞌỹeni chi beyàttaꞌ quiꞌ riꞌu porquiꞌni yù riꞌu quiꞌni annana chi runi riꞌu adí tseꞌ.
\p
\v 12 Acca lebiꞌi canu yala redúl·laꞌa latsiꞌ le, liguni duel·laꞌ guchia le ca prueba nu ritè le para quiꞌni eyàttaꞌ fuerza ca náꞌ le nna nìꞌa le nna,
\v 13 guni le seguir néda nu ná lí, para quiꞌni ca hermano débil canu denó cą le bittu íria cą ttu lado, sino gataꞌ la adí fuerza espiritual quiꞌ quį.
\p
\v 14 Lihueꞌél·laꞌ latsiꞌ le gataꞌ laꞌỹeni lo lostoꞌ le lani iyaba ca enneꞌ, ąꞌhua quiꞌni ccá nàri laꞌlabàni quiꞌ le leꞌ yetsiloyu, porquiꞌni lanú nuỹa iláꞌnią Señor canchu labí ná nàri laꞌlabàni quìꞌį nna laꞌ rulaba latsiꞌ quìꞌį nna.
\v 15 Ná quiꞌni huéꞌ le cuidado quiꞌni nú ttu hermano guthàꞌną menos laꞌ tsìꞌilatsiꞌ quiꞌ Tata Dios nna labiru rueꞌél·laꞌą quiꞌni guni e nna cualàni. Líhueꞌ cuidado quiꞌni làa íl·lani lo lostoꞌ le biỹa rencor nna itsaꞌáni le lani adí ca enneꞌ nna gudètiꞌą cą, tìꞌa ccá lani ttu jardín canchu il·lani ttu planta ìl·laꞌ.
\v 16 Lihueꞌ cuidado quiꞌni làa guni le biỹa vicio tìꞌa adulterio nna, nìhua bittu guthàꞌna menos le ca cosa quiꞌ Tata Dios, tìꞌa beni Esaú. Lą nna uccuą ỹiꞌni neru quiꞌ Isaac, pero por ttu teruba plato laꞌgó nna bèttìꞌą derecho quìꞌį lani bettsi toꞌ quiꞌ niá nna benittią bendición nu ràl·laꞌą.
\v 17 Chi yù le quiꞌni bitola nna yala uccua latsiꞌ Esaú ediꞌą bendición tseꞌ nu ná para ttu ỹiꞌni néru, pero labiru dàccaꞌą para ediꞌą na. Labiru posible té para quiꞌni tàta quiꞌ niá nna gúttsiání laꞌ rulábalatsiꞌ quiꞌ bía màsquiꞌba guretsią nna guttaꞌyúnią bi quiꞌni eyunna bi bendición quìꞌį.
\p
\v 18 Alahua bebigaꞌ le lani iꞌya Sinaí tìꞌa ca enneꞌ israelita tiempo antigua nna bitsinaꞌ cabi làti dua iꞌyaá lotiꞌ Tata Dios nna betie Ley quiꞌe lani cabi. Yala gutsini cą porquiꞌni gutséꞌe cą ruꞌa yíꞌ ràl·laꞌ, dàa tè bía chul·la nna beꞌ túnuꞌ nna.
\v 19 Ąꞌhua guretsi trompeta nna biyénini cą tsiꞌi ttu enneꞌ nna biyénini cą gùnne Tata Dios nna guttaꞌyú cą quiꞌni bíttuúru gul·luítseꞌe cą adí,
\v 20 porquiꞌni yala gutsini cą de ra Tata Dios cą: Bittu gulappaꞌ le iꞌya Sinaíąꞌ, màsquiꞌba ttu animal toꞌ quiꞌ le thúluą néruą para tsappią iꞌyąꞌ nna caduel·laꞌ thíꞌą castigo nna huéꞌ le animal toꞌ quiꞌ lía íyya hàsta quiꞌni gattią, o thu le ttu lanza látį.
\v 21 Hàsta Moisés nna de riláꞌni bi tiꞌiỹa cca iꞌya Sinaía nna ra bi: Yala riỹíttiꞌaꞌ porquiꞌni ratsi teꞌ.
\p
\v 22 Pero lebiꞌį nna chi bebigaꞌ le lani attu iꞌya huayaꞌ nu ná adí tsèꞌ, iꞌya Sión, ciudad làti dua Tata Dios tulidàba, quiere decir, Jerusalén de ỹiabaraꞌ làti tseꞌe iỹé miliꞌ ca ángeli,
\v 23 làti retùppa ca ỹiꞌni néru quiꞌ Tata Dios nna runi cą ne adorar nna chi dua lá quį lo libro nu té ỹiabaraꞌ. Chi bebigaꞌ le lani Tata Dios enneꞌ née Juez para quixéꞌe nu cca quiꞌ iyaba ca enneꞌ canchu beni cą tsèꞌ o canchu labí, chi bebigaꞌ le làti tseꞌe ca éspiritu quiꞌ ca enneꞌ nu beni nu ná tseꞌ nna chi redáccaꞌni lostoꞌ cabí por ca bendición quiꞌe,
\v 24 chi bebigaꞌ le lani Jesús enneꞌ née Mediador nna chi bètsiꞌe riꞌu lani Tata Dios por medio de Convenio Cubi quiꞌe. Lani réni nu belàlie nna acca chi gulà riꞌu. Pero por lùꞌuti quiꞌ Abel nna uccua ttu enneꞌ castigar.
\p
\v 25 Acca lebiꞌį nna líhueꞌ cuidado quiꞌni làa gugàꞌna menos le Enneꞌ chi rinnie lani le annana. Tiempo antigua nna labí uccualatsiꞌ quį gudà nagaꞌ quį enneꞌ gutixàꞌani bi cą nì leꞌ yétsiloyu nna, pues labí gulà cą sino uccua la cą castigar. Acca tiꞌání modo l·lá riꞌu para làa thiꞌ riꞌu castigo, canchu labí gudà nagaꞌ riꞌu Enneꞌ rinènie riꞌu dèsdeba ỹiabaraꞌ cá.
\v 26 Lotiꞌ gunènie ca enneꞌ israelita nna yala fuerte guỹuꞌ. Pero annana rèe: Attu vuelta teruba guniaꞌ quiꞌni xuꞌ yétsiloyu pero ąꞌhua ỹiabaraꞌ.
\v 27 Acca ttélíni riꞌu de rèe: Attu vuelta teruba, quiere decir quiꞌni iyaba ca cosa material nu chi benie nna tté bá cą por laꞌhuacca quìꞌe, para quiꞌni iyaba ca cosa tseꞌ nu ra lo titsaꞌ quiꞌe nna eyàꞌna cą para siempre porquiꞌni ná cą firme.
\v 28 Chi gul·lani ttu laꞌ rigúꞌubiaꞌ lani riꞌu nu labí ttíą, acca ná quiꞌni gulueꞌ riꞌu quiꞌni té laꞌ quíỹaru lo lostoꞌ riꞌu, anía modo nna guni riꞌu Tata Dios servir nna tséꞌe riꞌu tsìba ruꞌa lúe, ąꞌhua ná quiꞌni gátsini riꞌu e porquiꞌni què merecer.
\v 29 Porquiꞌni Tata Dios enneꞌ runi riꞌu adorar nna iỹeni ná laꞌhuacca nu té quiꞌe, tìꞌ tabá yiꞌ ràl·laꞌ.
\c 13
\p
\v 1 Ná quiꞌni gulueꞌ le tulidàba lani ca hermano quiꞌ le quiꞌni té laꞌ tsìꞌilatsiꞌ lo lostoꞌ le para làcabi.
\v 2 Litseꞌe al tanto para guni le recibir tseꞌ iyaba canu tanèl·liaꞌ cą le, ąꞌhua para guni le cą invitar. Ąꞌ modo nna tuchùppa cabía beni cabi ca ángeli atender, pero labí bennia cabi cuenta quiꞌni ca visita quiꞌ cabi ná cabi ángeli de ỹiabaraꞌ hàsta después la.
\p
\v 3 Bittu iỹùl·lani le canu yùꞌu litsiꞌ ìyya, pues hua ná deber quiꞌ le etúa latsiꞌ le cą tìꞌbatsi yùꞌu huá le lani cą litsiꞌ ìyya. Ąꞌhua ná quiꞌni exa huá latsiꞌ le canu cca cą sufrir por biỹa mal nu ruthaccaꞌ ca enneꞌ cą, porquiꞌni ąꞌhua lebiꞌi nna xiaba tté le ą́ꞌ.
\p
\v 4 Labí ná tseꞌ quiꞌni nuỹa ttu enneꞌ guthàꞌna menos ttu matrimonio, nìhua labí ná quiꞌni ttu matrimonio nna ccą́ contaminar lani tul·laꞌ, porquiꞌni ną́ ttu cosa tsèꞌ hàstaba lònà quiꞌ quį. Pero Tata Dios nna gunie castigar iyaba canu ridualàni nu labí ná tsela quį, sea soltero o sea enneꞌ casado l·le.
\p
\v 5 Bittu catsiꞌíni le bel·liu. Leyàꞌna le conforme lani tsaliáỹa té quiꞌ le, lani laꞌỹeni lo lostoꞌ le, porquiꞌni Tata Dios nna chi rèe:
\q1 Inteꞌ nna labí guttseꞌe látsaꞌaꞌ luꞌ, nìhua labí iỹùl·la teꞌ luꞌ.
\m
\v 6 Acca labiru ná quiꞌni gudu chùppanią riꞌu, sino lani confianza ba ecàbi riꞌu:
\q1 Señor nna née enneꞌ runie inteꞌ cualàni,
\q1 Labiru gatsi teꞌ nu runi ca enneꞌ para biỹa guthaccaꞌ cą inteꞌ.
\p
\v 7 Ná quiꞌni éxalatsiꞌ le canu beni cabi tsina pastor entre lebiꞌį, canu chi gutixàꞌani cabi le ca titsaꞌ quiꞌ Tata Dios. Liulába latsiꞌ le tiꞌiỹa tseꞌ ná ejemplo nu bedua cabi de itute laꞌ labàni quiꞌ cabi nna guni le tìꞌa làcabi según laꞌa mísmuba enseñanza nu huíalatsiꞌ cabi.
\p
\v 8 Jesucristua nna làꞌa labée enniꞌa tiempo nu chi gutè, ąꞌhua annana, làꞌa labée enniꞌąꞌ tulidàni nna.
\v 9 Acca bittu guttseꞌe latsiꞌ le nu ná lí por nuỹa enneꞌ nu ra attu enseñanza nuhuayaꞌ nu labí ná ttùba lani nu chi nabiaꞌni le. Adila tsaꞌ ediꞌ riꞌu fuerza espiritual nu daꞌ de amor quiꞌ Tata Dios, tìꞌchula hueꞌél·laꞌ latsiꞌ riꞌu guni riꞌu cumplir ca regla religiosa nu cca quiꞌ ca alimento quiꞌni go le o labí quiꞌni go le para iỹùꞌni le lani Tata Dios según làcą. Ca regla luetsi nuaꞌ nna labí tálią́ cą biỹa cosa útil.
\p
\v 10 Ca sacerdote canu dàa rù cą runi cą tsina quiꞌ quį leꞌ templo quiꞌ ca enneꞌ israelita nna labí parte té quiꞌ quį lani sacrificio nu tsìa lo altar espiritual quiꞌ riꞌu.
\v 11 Según nu ra lo ley quiꞌ Moisés nna, sacerdote nu adiru rigúꞌubiꞌa nna gutàꞌa bi leꞌ Lugar Santísimo lani réni quiꞌ ca animal nu betti cą nna beni bi ą presentar por sacrificio para perdón quiꞌ ca tul·laꞌ, pero ca cuerpo yatti quiꞌ ca animal canu betti cą nna bedàyi cą cą fuera yétsia.
\v 12 Ąꞌhua Jesús nna uccue sufrir fuera yétsi, ąꞌ modo nna reyuniỹén latsiꞌ Tata Dios ca tul·laꞌ quiꞌ ca enneꞌ para quiꞌni ccá cą enneꞌ quiꞌe, porquiꞌni gùttie nna belàlia réni quiꞌe.
\v 13 Acca ỹa hermanos, ná quiꞌni tanó riꞌu Jesús enneꞌ gùtti lo curútsia màsquiꞌba tséꞌe riꞌu fuera de iyaba ca enseñanza nu labí riỹuꞌ nna ccá riꞌu sufrir por nu rena ca enneꞌ tìꞌa uccue sufrir de ruduadíꞌ cą ne.
\v 14 Porquiꞌni leꞌ yétsiloyu nna bihua lugar té làti tseꞌe riꞌu para siempre, sino ribeda riꞌu lani laꞌỹeni hàsta quiꞌni iꞌyu tsá tséꞌe riꞌu leꞌ Ciudad nu ná para siempre.
\v 15 Acca ná quiꞌni gudàliani riꞌu Tata Dios tulidàba por medio de Jesucristua, porquiꞌni ą́ ná sacrificio nu ná quiꞌni guni riꞌu ofrecer, quiere decir, huéꞌ riꞌu e gracia lani oración.
\v 16 Liurèxa latsiꞌ le tulidàba quiꞌni chi ná le hermano para guni le nu ná tseꞌ nna gute le cualàni quiꞌ luetsi le, porquiꞌni ą́ꞌ ná attu sacrificio nu rúꞌulatsiꞌ Tata Dios quiꞌni guni li e ofrecer.
\p
\v 17 Canu runi cabi tsina pastor entre lebiꞌi nna, liudà nagaꞌ nu rinèni cabi le nna gataꞌ voluntad quiꞌ le lani cabi, porquiꞌni yala nuyué cani cabi tiꞌiỹa cca para quiꞌni ccá tseꞌ laꞌlabàni espiritual quiꞌ le de chi ná cabi responsable ruꞌa lo Tata Dios para guni cabi le guiar tseꞌ. Canchu ąꞌ guni le nna entonces tsina pastoral quiꞌ cabi nna ccą́ ttu tsina de laꞌ redaccaꞌ latsiꞌ en vez de ttu tsina ìdiꞌi nna peor ccá para lebiꞌį
\p
\v 18 Lígúni oración por intuꞌ, pues té laꞌỹeni lo lostoꞌ tuꞌ quiꞌni labí biỹa mal runi tuꞌ nna runi tuꞌ seguir lo néda de laꞌ labàni nu ná lí nna nàri nna.
\v 19 Rul·luítsaꞌaꞌ le quiꞌni éxalatsiꞌ le inteꞌ especialmente annana lani oración quiꞌ le, quiꞌni Tata Dios nna gunie néda quiaꞌ para quiꞌni itá xìꞌaꞌ lani le attu.
\p
\v 20-21 Tata Dios enneꞌ runna laꞌỹeni, enneꞌ bechìthe de lo lùꞌuti Xanaꞌ Riꞌu Jesucristua enneꞌ née Pastor adiru enneꞌ ỹeni nna ruiꞌe riꞌu cuidado, rinábaꞌaꞌ quiꞌni lèe nna gúnnée quiꞌ le iyaba nu ná tseꞌ para guni le voluntad quiꞌe, de runie lo lostoꞌ le quiꞌni ccá le tìꞌa rúꞌulatsiꞌe, por medio de Jesucristua nna réni quiꞌe nu rulueꞌ quiꞌni chi benie ttu convenio nu dàccaꞌ para riꞌu tulidàba. Lèe nna què merecer quiꞌni gataꞌ laꞌ dàliani quiꞌe tulidàba para siempre. Amén.
\p
\v 22 Rattaꞌyúniaꞌ le hermanos quiꞌni guchia le lani paciencia de rudà nagaꞌ le ca titsaꞌ níyiꞌį para cca le animar, porquiꞌni carta quíyiꞌį nna álahuá ną́ carta xeni.
\v 23 Cca le saber quiꞌni hermano quiꞌ riꞌu Timoteo nna chi gùtaꞌ libertad quiꞌ bi. Canchu el·lani tabá bi nì nna, itá chuppa taá tuꞌ tanél·liaꞌ tuꞌ le.
\p
\v 24 Rithél·laꞌaꞌ laꞌ rinàba titsaꞌ quiꞌ tuꞌ lani iyaba canu runi cą tsina pastoral entre lebiꞌį nna ąꞌhua lani iyaba adí canu ríalatsiꞌ nna. Ca hermanos de país Italia nna rithel·laꞌ huá cabi laꞌ rinàba titsaꞌ quiꞌ le.
\p
\v 25 Tata Dios nna gunie iyaba le bendecir.
\pc Ąꞌ bá ná.
